 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了& ?' d$ e7 H9 q0 r- S/ ^* D
不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了% R; N; Q$ w) o* h
' e# G% F1 h t
中文平安夜
+ S% p- o' R( {' }) G; _9 V1 F" u" h) }2 t) l
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)- P5 s+ w; J6 o2 W
% x- h) D6 m5 o5 j' y
4 l) f7 X3 }8 U8 o" ~- H! a& r1 q" F 平安夜,圣善夜!
+ |) O/ V( h& s/ N9 q/ F7 I 万暗中,光华射,
- I& [9 G. f. Y. O: j6 ?- i+ e+ K 照着圣母也照着圣婴,
3 o( Y: L. w: Z: N0 J' H 多少慈详也多少天真,
( X I. d; ^- O1 U& P2 I2 H 静享天赐安眠,静享天赐安眠。) h* r* |' q: x, ~& E1 y
8 Q3 f0 h6 Y p3 I( V& s 平安夜,圣善夜!+ [* _ v7 R i7 E' @
牧羊人,在旷野,
/ |+ K$ E) R# S7 T, A+ { 忽然看见了天上光华,
0 a9 n/ i& V% W3 x3 ?- v- ?1 E# L 听见天军唱哈利路亚,
8 F$ o4 A4 g# C1 z( | 救主今夜降生,救主今夜降生!+ r9 I1 r4 c& h2 S. P$ {
$ J4 N* r6 R, G: C: q( T 平安夜,圣善夜!
6 H, k+ W8 P3 N& |. n 神子爱,光皎洁,
+ p0 |9 W, J- K, x. ^ 救赎宏恩的黎明来到,
$ ]' N. f0 y, G2 h& f, O7 ~ 圣容发出来荣光普照,
9 l( N$ J' k0 n+ T& g, m, M 耶稣我主降生,耶稣我主降生!8 G, X* T% _; U: O6 w, U# R
A+ g' s- | I6 ?/ u8 W0 ]
English( ]* w& W; L5 m6 m4 H5 _' D9 b, S
! `* Q8 @2 R+ b% ^+ f
大家还有什么好歌贴上来听听" n$ p% f1 l6 }! s( I
& T6 q3 r2 c( T& y; z2 T7 m3 e
1 c" {; F# m- C0 E' u+ u" o' G: Q
* C, }0 k: P2 _
|
|