 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
' h) i% H& z' _不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了
9 K5 d! S: w% ]$ L+ Z5 ^9 {( V4 V# s5 a" s: a# M! H0 _4 {
中文平安夜0 E$ Y+ [" ]; x M* h% m. N
- ~% x- C+ _! e( \; C9 I* U, W这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)1 C0 {- p1 x1 o2 e' t
. a8 q& Q. c6 h* i# Y1 O* @
( Z. Q% M$ K) s: ]
平安夜,圣善夜!: b9 a& }8 u; N# F) l# o* n
万暗中,光华射,
( w& t: a5 ?# w7 y) @ 照着圣母也照着圣婴,
% a& q8 t* I/ Q D% _' y0 u* Z 多少慈详也多少天真,
/ `. k' @* X; u+ @7 [7 E7 r 静享天赐安眠,静享天赐安眠。
+ q7 M7 g! Y& ]1 v4 z# W# Q
! a) l3 [ i4 b8 F 平安夜,圣善夜!
7 O4 ~# `' o0 T9 s6 x) x/ } 牧羊人,在旷野,7 e+ P" q. f7 y$ I. i5 C
忽然看见了天上光华,$ A7 ]$ `, j7 L7 ]/ J
听见天军唱哈利路亚,! v l7 \/ J" o- P i4 B
救主今夜降生,救主今夜降生!
2 \8 l( h G! q/ c4 b
7 \' \8 S" B1 b A- N 平安夜,圣善夜!5 {: L+ A' m% |2 p+ Z
神子爱,光皎洁,
7 X- f5 N+ G! l( u) n* S5 G4 `# O 救赎宏恩的黎明来到,* R5 z. l) C9 M+ X( g
圣容发出来荣光普照,2 ~( f, P/ v8 o) S* p
耶稣我主降生,耶稣我主降生!0 f4 I8 S; |+ C* v3 {
% \6 {5 v1 m1 Y* q y
English) j, t4 L2 D9 P, H# t
/ L- W. D& I9 a( R0 M. y
大家还有什么好歌贴上来听听
: ]$ Q9 P. Y0 L: g) C$ k9 j [3 O7 _, e i8 @# q9 B( X
1 |6 U& ?' Y# w$ H0 R" M
# N# i6 U k8 g6 J
|
|