 鲜花( 1654)  鸡蛋( 51)
|
第一个应该是平安夜了
5 Y% ]9 ~5 r \2 ?( |; m; q5 a不会贴歌曲,那位朋友教教俺,先 了9 j/ F' \2 E* w# H7 z
0 L2 x4 F& q+ n& W D$ f' y
中文平安夜7 j% w9 H( r% i2 w) W9 Q, K: ^
' Q. Z- L' u2 e- m5 P
这首歌是奥地利的一个小地方的小乡村教会的神父Joseph Mohr在1816年写的歌词,曲作者Franz Gruber是当地的一位默默无闻的音乐老师。据说当时是因为小教堂的管风琴坏了,所以Mohr神父要Gruber先生为他写的这首歌谱上用吉它伴奏的曲子应急。歌谱后来由修管风琴的人带出来,外面的世界才得以知道这首歌。这首歌很快传开受人喜爱。今天她已经几乎成为圣诞节的官方“节歌”。她被译成许多种文字。上面那个网页就有67种不同语言的105种不同版本的歌词。(中译者刘廷芳也是“五四新文化基督徒”“生命社”成员之一,据说是一位身材瘦小但善于交际社会活动能力很强的“大将”。。。)
% T9 b- D/ {: `; G 0 q% X; b, o( I
6 V& }/ }# i7 |$ T5 H 平安夜,圣善夜!
8 M: b' T( l% F8 V' { 万暗中,光华射,
* [4 d- j% n6 A, R% a7 F2 Q 照着圣母也照着圣婴,
) W: E$ i a# ~" V& _ 多少慈详也多少天真, I6 O4 }4 z' ?# U3 Y% _- R) p
静享天赐安眠,静享天赐安眠。
3 ?" N, L+ A( G) Q+ v, s 4 [% [& t5 X# Y' |
平安夜,圣善夜!
+ c( Q: h. f0 \" k 牧羊人,在旷野,1 l& Z9 {9 B6 u7 [. y4 \3 Y
忽然看见了天上光华,
$ l& r3 O: ^/ w' f& u. | 听见天军唱哈利路亚,3 W/ r# t$ A. f- z0 Z; d
救主今夜降生,救主今夜降生!
% n5 t c5 r+ x# l$ x+ Y1 O
8 F- m( O4 E( j6 \ 平安夜,圣善夜!% V# p5 m- m% Q! M
神子爱,光皎洁,
- z v$ Z9 Y+ @- t' H5 ?" p: } 救赎宏恩的黎明来到, E; z# g) ]7 T' m b# s
圣容发出来荣光普照,* c1 u/ O+ Q3 p9 H- ^3 ]' h" S6 K
耶稣我主降生,耶稣我主降生!1 w$ j6 k5 q+ O5 {
8 E& x) _' T% I7 a* W( {6 d. J/ e
English/ _5 ~+ F7 Q# S1 Z3 o" S
1 p4 _3 B& E# ~( h2 P9 p3 H
大家还有什么好歌贴上来听听
" z% M' q0 S( Q2 Y3 a5 C9 d
9 m8 I8 Q8 h$ D& ^3 f
- n, ~2 O, n( a! \! f
) V% R1 B- G+ f/ _5 d$ K, E' F |
|