 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?")
; A# b) ~9 i: }8 k大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来
4 ~0 W1 w* I8 w1 C- e4 J$ S4 @# \
Juliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
, F9 @. t1 [0 |1 o) q/ Q+ @' {5 y大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
* T4 s4 K6 A, c+ ]* F# L$ L* J5 e y S
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
' {0 m7 o7 D$ O0 m H, Z就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧
/ i# U8 K3 p; Q# l0 J6 p
# d: H& s8 O8 d; O2 G% z7 i, {Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."
: d# y* `, _: E先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
5 e& {' ^% g+ A2 ^! u- }9 j% b$ [+ L" \/ \- j, Z
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."2 G+ }4 j" w0 }, C: ^, [6 m# [
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
) B4 L% Y4 w: T# i( Y
) H/ Y9 ~( m: P/ zJuliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")9 m& y- z" S, Z/ L; t6 K6 N
大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿
) m4 \$ D0 R; t
" b3 r) i) o6 g* @' o; {* hRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."/ l9 h) `% a% r2 ?- \
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗3 A+ M$ W6 J+ W+ b" y$ k- ~+ z
- k; u0 x: i& ]5 X3 Q- w7 sJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"
. S& [& ~+ A4 C8 Z. y+ g( ~你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马6 f/ X4 o L1 D$ E' ]
) f; V6 a3 o) }1 JRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)
8 [0 i" h+ v" Y; I* m你让我再咬你?介多亮洒
- V6 L8 Z# q9 H! m9 g0 c# U( Q* T7 ]: i! S( c
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
5 L: C# m$ u5 {+ m& @) r; H你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|