' h0 o( Y6 ^6 H Y h3 z- p- k" h" ^, B
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward. - ~. x& J6 V4 h, @0 j& S: `; ^5 E# c$ R' ~$ l
歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 * d! I) z* ]& t" D j2 g! ^+ p" o: a* s# B9 G+ X, {
- Q$ t+ F; I. H! m9 l
I quess it is like that as above since it is suppose to be read backward.! g) k; L' {$ w
% m) j3 Z( G/ N: \. i5 I% M [/quote]
原帖由 eastroster 于 2006-5-1 14:42 发表. w' o- b. a# Z7 D! Z
歌古颂今人情有, 爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 3 f% @7 n& J0 s) FI quess it is like that as above since it is suppose to be read backward.4 d4 j+ Y1 [1 q( L* N
; V; I ~; L9 g4 Z2 w
我也觉得这个理解较好。先对一个:2 U2 s5 r" q/ a+ i( F& t T
绕天环地月意无 忧愁隐隐 圆圆缺缺为躲藏 # Z" f7 x" ]' t& R) ]" d) R# x4 T欢迎拍砖。
原帖由 天涯明月夜 于 2006-5-2 10:19 发表 # T `) ], y- v. L" `; _歌古颂今人情有,爱恋深深,暮暮朝朝在牵挂 k6 t8 L8 M( i
+ I( p7 W6 k- }7 F起早摸黑OOO,繁忙碌碌,日日夜夜OOO
: z. T2 d7 O9 B. t9 h1 s" N# S- f t
4 T+ j7 ]9 t, V2 ~" M/ y( L8 g( q' y& {! A
9 e5 w, E4 |2 V& t+ x
It was a great match. However if you change a little bit (filling the Os), it could be much better.# I: n! N x7 a+ m
I have some ideas but I dont know how to type in chinese. Sorry about that." N0 C" e, d# P; g
3 s3 {3 j5 {' B5 x8 v! SThe first 3 Os maybe replaced by xiu tian wu. 4 t9 R# I6 H% i$ P7 L
/ m: o1 _ B! n2 e, n起早摸黑家事频,繁忙碌碌,日日夜夜都操劳 9 k% v% U9 p; X/ x! c 5 j. O' ~2 i- v/ o( T' M+ q; D4 }3 Y都 better replaced by "qin" (diligent)) y! d1 @* i) K7 w m4 t0 S
2 q' T4 ^$ O: P- w2 l( H
人情有 when reversed will be 有情人 which is one word' t; g( A' `6 J, |) V6 h
家事频 needs a better replacement too. My quess: gong xin yi