 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=4332: Q$ w. b7 j6 r4 a6 j3 s
8 N+ h/ g1 {, r) D C& \
2011年初,TAM广场东侧国家历史博物馆门前,一座将近10公尺高的孔子塑像落成,引发了各界不同的解读。
% d' w0 Z1 W i# k3 p% H* z+ S9 Q3 [
0 { G0 R$ m, X+ L ]& Z对我而言,2011年重要之处还在於,这是来华宣教士理雅各(James Legge,1815-1897)英译《中国经典》第一卷出版的150周年。广西师大出版社亦适时推出《朝觐东方∶理雅各评传》(Norman J. Girardot著,段怀清、周俐玲合译),我得以参考并引用其中的一些论述,写出这篇浅谈理雅各与孔夫子的短文。9 a0 M+ v% i# l/ U. @1 S# D- a7 Z
) t0 e; V* C7 _: m0 h! x
200年来,基督教(新教)的来华宣教士中,不乏对中国文化尤其是儒家思想有深刻了解之人,如马礼逊、高大卫、伟烈亚力、湛约翰、艾约瑟、欧德理、花之安、丁韪良、傅兰雅、苏慧廉、卫礼贤、李提摩太、李佳白等人,都有资格上榜。其中更有几位,如高大卫、理雅各、苏慧廉,先後将儒家首要的经典《论语》译成英文;花之安、卫礼贤,则分别将其译成德文。) h7 S7 q/ O' A$ O* h
c1 H h; ~" `: ]" D
这些宣教士都是儒家的欣赏者,而理雅各是其中的佼佼者。这不但因为理雅各将四书五经全部译成英文,加上详尽的考证、注释,对儒家学说的发扬之功超越众人,而且他自己的生命历程,也与孔夫子最为相似。孔子自道∶“吾十有五而志於学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”这一段话,正好也适用於理雅各。- K( C/ F9 v2 o4 ?7 G% E- D3 H4 ~& O) a/ F
8 o- K: |( K. D7 A. \% q4 u赤足登上天坛8 N$ { ?/ U& ]! i( o
( w/ X& E0 t/ E- [! Q& p( e2 I1 t
理雅各生於苏格兰的亚伯丁,也是15岁时“志於学”。他获得一笔巨额的奖学金,进入亚伯丁大学就读,而且以最优秀的成绩毕业。
8 \0 V2 ^+ v8 p1 U! [; @
7 p1 t9 v5 S |' j9 R8 C' Q3 z他的勤学精神持续一生之久。直到晚年在牛津大学担任汉学讲座教授时,仍然保持年轻时养成的生活习惯,每天 晨三、四点钟起床,在书房工作几个小时後才进早餐。如此持续不断的努力,加上超乎常人的记忆力,自然使他在学术领域大放异彩。' F+ p; n5 y. a2 x) d+ L
/ t5 d& ^; Y; a, i0 i! l% ^理雅各译的《中国经典》第一卷,包括《论语》、《大学》与《中庸》,出版於1861年。这时候他大约45岁,介於“不惑”与“知天命”的阶段。0 n/ q, g2 }* y) V% [$ u8 M
# j: ^' ^) r% D/ G- C! Q! X* v7 m* c虽然不断有教会人士,质疑他的翻译工作是否具备宣教的价值,他总以坚定不惑的信心,攀登一座又一座的学术高峰。从四书到五经,从五经到十三经(《尔雅》除外),从儒家经典到道家经典,到法显的《佛国记》、屈原的《离骚》,他活到老译到老,成为沟通中西文化的一座大桥。
. n, e6 g+ A6 p9 ?1 u; l* e4 x6 t. l% \3 W7 L
为了更多了解孔子,他特别安排过一次华北之旅,重在拜访中国的都城北京和孔子的故乡曲阜。在北京,他登上天坛,突然有感而发,脱下鞋子在天坛上唱诗赞美神。
) d: m/ R# \- |
3 m y! o. Q' H. T6 X# _' @这一份感动,多年後他仍津津乐道∶“想到在过去近4000年中,中国历代帝王在他们的都城,敬拜唯一之上帝,这一事实真是让人感到奇妙而愉快。那天清晨,当我站在北京南郊的天坛之上,我的内心深处深深感受到了这一点。我脱了鞋,赤脚一步步登上天坛顶层。% W0 R7 h7 o. p: z+ \7 `3 L
在大理石铺就的中心墙周围,纤尘不染,上面是天蓝色的拱顶,我跟朋友们一行手牵著手,我们一直吟唱著赞美上帝的颂歌。”9 H5 h. g) F* p
% l& r$ ]; I* A; z登泰山,拜访孔子之乡,是理雅各多年的心愿。站立在孔子的墓旁,理雅各心中浮起一个问题∶究竟孔子与拿破仑,谁更伟大?很快的,他有了答案,那就是孔子更伟大,因为没有任何一个人,对如此众多的国人、同胞,产生过如此持久而且深远的影响。而且孔子所阐述的道德和社会学说,永远也不会失去价值。% j7 l# U8 G8 _" Q& ^
* [7 }# D0 ~ Z }5 a3 b0 e教授汉学不倦
3 A; t& t' d- T7 s/ G+ k( W
( G( I2 S' }0 @$ |/ d; [) Z在香港生活了30年後,理雅各终於在1873年告别中国。1 u$ u0 n6 j6 w# u! J/ M/ [& L
' j" e/ x* z& N$ y5 n$ T& ?3 Q回英国後,理雅各继续翻译中国的经典著作,并出任牛津大学的首任汉学讲座教授。他的汉学课程,开讲於1877年1月,内容为中国杂说与孔子《论语》,结束於1897年,内容为∶汉字六义;孔子《论语》第五部分,文本及注释;汉代最初两朝。
0 g! V( x! Q5 ?0 ~& U( k/ Q) Q4 g. X3 ^; w% X8 |3 L6 L# R
他於1897年11月29日去世,但直到11月26日,他还在教室讲课。这一点也与孔夫子诲人不倦的精神不相上下;在弥留之际,他一度回光返照,起来会见来访的中国流亡革命家孙中山。5 A6 ~* _5 ]9 T" p
0 e* ~* I2 h5 q0 @' z4 V# ]
在为1893年牛津版的《中国经典》写序时,理雅各对孔子的评价,已经与1861年在香港时大不相同。1861年时,他认为,对於那些具有世界范围意义的问题,孔子没有给出多少新的启示。孔子对任何宗教均无冲动、激情┅┅孔子的影响是巨大的,但这些影响终将衰微。
% r/ y" f! C& N; y* r7 ^* p# ?* m+ {7 F6 D: ]1 S1 i1 ^
到了1893年,理雅各却写道∶“我对他的性格与思想研究得越多,对他的评价就越高。他是非常伟大的人,总体而言,他对中国的影响是巨大而有益的。同时,对於我们这些自称基督教徒者来说,他的教诲同样具有重要裨益。”
) i4 u9 g' ?4 k. Y' F, x& P5 g! M" Q
为中国请命
' v I1 e$ m( a4 z, Y3 I1 R# `. { a
除了翻译中国经典、沟通中西文化外,理雅各的生平事迹,至少还有两件事值得介绍∶# y* d8 i- n$ n2 ]
; ~5 V Q$ a9 W; p9 L6 w第一,积极参与香港的公共事务。" t$ ^: K# V' J; |7 C# y
* J# A# z4 k# x+ Z
鸦片战争结束後,英华书院由马六甲迁往香港,理雅各继续担任院长。他力主教会学校采用双语教学——英语与本地语。这个立场,成为以後香港教育部门的基本政策。他也应邀担任港督的教育顾问,就如何发展官立学校提出建议。
8 o2 E `- }' ?) p }' W6 R
# X+ B. D. `* l' W1 o除教育外,他对於其他的公共事务也热心参与。他定期前往监狱与军医院,布道、传福音;上书英国政府,力陈香港放任赌博之害;向港督建议,徵募华人为员警等,都有助於香港社会的安定与进步。难怪香港当局在1994年,发行了一枚纪念理雅各的邮票,来表彰这位杰出的早期香港居民。1 a0 M8 c9 X" Q/ g5 D* ~! |
8 Q+ M( u1 [- x4 @第二,竭力投入英国的反鸦片运动。! b. B0 w, b+ T
! L K _ q: [% H* `1873年底,理雅各回到英国定居,正赶上英国的反鸦片运动。该运动要求英国国会立法,禁止向中国贩售鸦片。於是他长期而持续地投入这场为中国请命的反鸦片运动。4 ?! k) |- }* S, Y: Y! \! |
+ {1 A! j3 E. s3 W4 r1874年,“英东反鸦会”(即,英华禁止鸦片贸易协会,The Anglo-Oriental Society for the Suppression of the Opium Trade,英华禁止鸦片贸易协会,编注)成立,他是执行董事之一,常在该会发行的刊物《华友西报》(Friend of China,因著名新闻人戈公振误译,所以许多人亦称其为《中国之友》,编注)上发表反对鸦片贸易的文章。
# A' t- l% g' D# U& A: f
/ l8 P' x# d. z5 n2 V- y7 e6 B他引用亲身的经历,表达对这个“国耻”的不满∶1877年农历新年,他到伦敦中国使馆,拜会公使郭嵩焘。两人讨论∶英国与中国,何者更合乎道德标准。理雅各选择了英国,郭公使大感困惑,“他把座椅往後一推,站起身来,在房子里转了个身,然後嚷道,你是说,从道德的角度讲,英国要比中国更优秀出色?那麽,为什麽英国还要坚持让我们接受它的鸦片?”
# c; Q$ h5 x9 D, C# G9 x! D5 k/ P" ^7 c1 A& X- u2 j9 G4 ?3 M
在1878年伦敦的一场反鸦片贸易集会中,理雅各慷慨陈词,他引用旧约先知的责备,向英国同胞大声疾呼“停止作恶,学习行善”,全场为之动容。
5 z% V1 y+ r i
$ c( ? W- \7 G4 I8 r( K5 s2011年,孔夫子进驻TAM广场;理雅各的研究更上一层楼。但愿两者都成为中国的祝福,也为福音转化中国铺路。 |
|