埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1294|回复: 1

英语国家生存英语精选

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Don't put on airs. 别摆架子。 
4 m" m- q9 P" F% Q. P8 q7 |. o& T" K" R9 b: j8 H* S% e
Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!  ; a+ T9 _1 Q1 S& b, @+ R
  K) j" v8 G5 I- M& p3 j
Have a crush on someone. 迷恋某人! d4 C$ n$ x7 d+ g

, Q! W  ~- o1 ^! {/ j) uWhat's the catch? 有什么内幕? 
7 n  j) |( Z0 n  y# U6 S8 S  f0 h) P* Y$ S! z% \' B
Party animal. 开Party狂的人(喜欢参加舞会的人)5 H' x$ h; ?1 d+ o+ z& b8 w
# N! g' M/ l. H, Q; J" @
Pain in the neck. =Pain in the ass. 眼中钉,肉中刺。
  l) i$ Z9 P4 V& @% Q
0 k, U5 i0 ^6 C$ k$ r) V+ p5 D( `Skeleton in the closet. 家丑  # R5 u/ p0 k: ~- J$ F4 y: p5 k3 R

" ^& r# u7 p5 G) y; d. O( F; ^" FDon't get on my nerve! 别把我惹毛了!# [% d' p9 t5 L) T, h+ M# x
! F3 Y/ O1 P' j7 P7 G
A fat chance. =A poor chance. 机会很小
* b2 _2 u+ T. L% v. ?" g  f5 V: Q! Q& e! l: K; C! h( S$ l, ?
I am racking my brains. 我正在绞尽脑 
6 A4 `; O0 D7 a/ k. w" T$ ?9 F
  X: r/ W7 Y9 F% LShe's a real drag. 她真有点碍手碍脚
+ X+ ?1 M1 {9 P- |7 d2 v3 f1 S% H$ ^" t( ~
Spacingout = daydreaming. 做白日梦5 V; k$ I, S/ Z. q% ^0 B. Y; l4 z

3 {1 q% N) {; [" S# [I am so fed up. 我受够了!0 W/ _3 J3 q+ N5 W# D

' ~1 W7 I" c% _- iIt doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。) Q$ C! y6 v( }  C+ L

5 J5 W7 J: p) a/ IWhat's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?) \1 ^5 z" i: \( _* r* e
+ T! |" K$ t' `: r2 n
By all means = Definitely. 一定是。
/ \" E5 Y9 i+ ?7 x. n0 f( R6 ]5 y6 y7 L, E) R. F  v& h8 Z0 n
Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!
  Y! `  G" r0 a* ^$ j$ x1 G
% t- Q- i6 R2 U5 \2 b! s: l# }I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. = My treat. 我请客 $ `+ s" Y& R) x
8 b$ R4 }& D) y% Z* D- [( {+ M  E
Let's go Dutch. 各付各的 
- [2 T5 `" {( ~: G, o( W$ D- q
% l/ {: N. ^' f( ?, MMy stomach is upset. 我的胃不舒服 
; O, y0 s; {% S. F7 Q. J9 j+ i& T6 u8 e# Y# Z
diarrhea 拉肚子 0 v" y9 _8 s( R6 i$ U5 I

! A+ h) k) V2 s3 @. K7 b1 J# u9 N吃牛排时,waiter会问“How would you like it?”就是问“要几分熟”的意思,可以选择rare,medium或 well-done。 
; m- u* {" W. b9 \, O6 w. U' m1 a  o% C  `+ n; I* E7 _( |7 W
I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!  4 K- ]. |; {. V3 a' \$ X5 p

) w6 E/ A% e+ P- c0 i( u7 YMay I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你不能赴约,只好请他改到下一次。) 
# N' J  D4 P$ U8 M" D* y' y+ S- }7 ~/ z' c- I& u
I am not myself today. 我今天什么都不对劲! 
+ G6 H2 J- e% M8 _7 h: F' u+ x4 d9 [" J3 O: _. w. X% W1 T. s
Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!   0 x! i8 G2 v: j

; q" x; f! U/ L3 i2 ~6 DWhat's the rush! 急什么! : I% [% Y8 X% t6 O& i8 s
% I) q0 Y" J0 p( M) J  z) s
Such a fruitcake! 神经病!
; }9 a! W  }& K2 }0 \+ }; m1 V( e. p2 Y6 {9 {# ?7 C/ ?1 @3 Z
I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。 + o- f: ~4 j3 V8 P* N- a% e
) y3 p- u, o- P: ^: I! B( d
I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!" k. O  J$ n. b7 v9 W

$ E. k+ ?: S( j' ~5 i/ xeasy as pie = very easy = piece of cake 很容易。 
) i5 ?7 H0 ~) V) C5 S
* E4 E+ x6 A! ]6 U- c  ?flunk out 被当掉 
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-19 16:19 | 显示全部楼层
take French leave 不告而别: X: Q" [- _9 L6 _5 f" `

. l; v& F+ l1 o+ gI don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。 
$ g2 K5 [8 l3 v
$ d1 W  j7 R# S6 N" U5 AYou should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。
9 _5 k" t- W. s/ Z8 Y1 |& N9 N6 `* s5 J2 n9 c
hit the road = take off = get on one's way 离开。 
* H( ~  O1 L/ f% D. K% X9 x0 c
1 f! N% T7 [! ~  rNow he is in the driver's seat =He is in control now.   
7 u7 L+ j( k5 R' \3 e) d
# O+ [0 p: T3 E* s5 z/ A$ H3 G5 @Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。
7 e: s2 v1 U. {9 E1 |
0 J4 P1 m# [7 X( k1 E* _2 VKinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。 
. m) E! ~$ H, M# w+ y- K& j# |
# X; ~' Q3 B; `! q3 k2 Fklutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。 & f6 U4 K! K+ ~4 L9 i+ ]. R& {$ W

' g/ h! ^& L* J7 nknow one's way around 识途老马。 ' W' k6 G- s( _  j
" L# x+ z' [; d. V5 y3 E
lion's share 大部份。
% ~+ |; G8 W& a) x2 F# ?. R/ k' X$ l  `# j. C
tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。! V$ u+ t5 Z* s2 b
" N( e; [8 J/ H8 q
take a back seat. 让步。
9 h& {" ^( ?4 G6 I  j
  z( @: _$ k2 T- g! u3 m7 D- E. ftake a hike =leave me alone =get lost 滚开。    _0 a5 M+ ?5 N- d; R

% t7 A3 j! L% N5 G  K7 }5 ihit the hay =go to bed 睡觉。  4 \: I/ L. R" Z7 I2 r; I, q
0 L; e$ ?# G9 k7 a" l  ]' Q+ Z4 W
Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?
9 p8 j0 ~; X. c  A: a) r
% v/ K0 h: t) d2 Fgreen hand 生手、没有经验的人。 5 M( s( D: b9 \  f- k+ N1 L2 u

: ~9 i( o' V$ z. V8 Vmoonshine = mountain dew 指私酿的烈***(威士忌)或走私的***。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.   
, Z$ A1 [6 V' M. y; G: {2 D+ V/ V# N, Q, X3 p6 ]
chill out =calm down =relax(来自黑人英语) 
' v2 V7 |: {2 a# ~! M) I& u6 k8 [8 N- n1 z6 v4 g
rip off =steal:I was ripped off. 我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。$ U" V% X7 A3 _( X$ _/ m) v3 Q7 m

& b- p' k- E( o! h1 V我们称美国大兵为G.I. (Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为 Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是 很不礼貌的称呼。" s# _3 s9 K; u. O
$ C$ \; ?3 k) L0 j1 q5 Q' j
mess around (with)瞎混;Get to work. Don't mess around. 赶快工作,别瞎搅和。; S" D8 t# K- h0 M% ]

3 H. K0 s6 h# s! Psnob 势利眼  - w( K! B; |6 E) `2 ~1 n

6 Q8 d1 u' G! }8 I* K/ `: A  r7 O+ Q$ U3 Wsneak in, sneak out 偷偷溜进去,溜出来 sneakers 运动鞋
7 h) o& C  f# A$ k+ @: c& o  j1 m: d$ r6 ~0 D& f+ }/ t
She is such a brown-nose. 她是个马屁精。 
9 d& T6 E+ p. r) z0 P0 n: |8 H
! T, }+ j5 k2 ~6 Y; D8 D- h6 pThis is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
" w8 {# e& i" `$ L4 o# V/ O+ D8 t; [# }8 d
I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
: F: W8 W) S! l8 f; l6 u' J& _# X+ G! f
Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
# g* S! Z% X7 G' d$ w4 _0 E; L
) x' P2 V5 o4 x* w4 n4 }: H4 }+ iDid you come up with any ideas? 有没有想到什麽新的意见?    
' x6 x; V$ s2 y+ Q. c- o5 f( U
1 B1 {# {. j" z9 N; `4 h7 u# zDon't get uptight! Take it easy. 别紧张,慢慢来!   / K9 S) T/ P4 ^  a
- Y3 _/ e- o0 c( t
Cheese! It tastes like cardboard. 天哪,吃起来味如嚼腊!  . J! @+ P0 F) z7 D
. c" j+ H" U  Z- f/ k: H
Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.9 ^& Y3 i3 S- N& N
8 i3 i, D. O) C3 I
美国总统到底是比尔·克林顿还是威廉·克林顿?吉米·卡特和詹姆斯·卡特是否同一人?根据语言学家William Safire的分析,美国多数政客都喜欢使用昵名代替他们原来的名字,如Bill就是William的昵称,Jimmy等于James等。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-20 01:53 , Processed in 0.127690 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表