埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1309|回复: 0

我和英语有个误会 zt

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 16:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I want to buy two mice 1 z; \$ J5 p0 z

: E& O7 |) d6 |  记得到公司上班不久,我用的那台电脑的鼠标坏了,恰好,同事的鼠标性能也不好,向SUPERVISOR(主管)请示后,我决定去附近的电脑商店购买。 ' P- ]  O* B; ~; P+ w$ c

" L* y3 ~' S. \* \' ^  选好鼠标后,我对售货员说:“I want to buy two mice.”“What?”售货员一脸大惑不解。我忙扬扬手中的鼠标,“mouses.”她恍然大悟。 $ \8 N0 }$ l3 g9 ?$ w0 d
0 V* t2 O3 `0 U: _6 I' l
  回来后向公司的老美同事请教,才知道mouse作老鼠解时,复数用mice,作鼠标解时,复数应用mouses,真是弄巧成拙了。 : Y. B* m9 D$ }. i' C8 j
1 M: V; L& T6 L
Do you have any juice?
, m1 P- s3 e( i: X
% C' W  F) x! [+ N+ m  我在一家美国人的贸易公司做事,有一次老板临时决定出差去广州。适逢广州交易会期间,各大宾馆的房间都客满了,一时订不到旅馆,几个白人同事和我以及老板正在议论此事。老板突然向我发问到:“Janet,do you have any pull?”
' x  o; H; G  H, p$ t看到我一脸茫然的样子,他换了个词说:“Do you have any juice?”我听了更是摸不着头脑,以为他想要“something to drink”,就试探着问:“What kind of juice do you want?Apple juice,orange juice?”旁边的几个白人同事和老板哈哈大笑。   v7 `! u" Q! U* [& A; j
后来他们向我解释说:“Pull”和“Juice”都是俚语,意思是“connection”,就是问我在广州有没有“关系”可以帮他订到旅馆。 2 ?8 q. O* c! u

0 O+ }; e; _  M- N* qLosing my mind % ?3 @! ~# V8 G
7 x9 v+ {$ W1 J7 A' H, j# [
  有一天早晨,我到公司的办公室去复印一叠文件,复印完毕之后,正要步出办公室的时候,忽然想起来最后那一张原件还在复印机内未曾取出来。我转身回去取那张文件时,口中念念有词地说:“I am losing my mind.” , ~# H6 P" H7 y" Z& ?: \# h

3 J5 v6 S" B$ p% ~  不料办公室内的三位女秘书都笑了起来。因为在一起工作多年了,我知道她们绝不是在嘲笑我。我马上向她们请教是什么地方出了毛病。其中一位告诉我说:“Yor are not losing your mind.Losing your mind means being crazy(丧失理智,发疯)。”这时我才明白,我自以为是的“创造欲”又出洋相了。原来我是想说:“我的记忆力越来越差了。”却变成了:“我要发疯了!” / V# |# k! v. r+ l" Q) m4 [( a2 u
8 r- S" _* R9 z  e% B) s
  同事David为了多挣钱买订婚戒指,工作十分努力,常常加班。大家都夸“He works like a dog”。当时我的英文还不够好,只是记住了美国人形容工作努力的人为“Dog”,而不是牛。 + |7 }0 W; O4 p( z, ?* d$ N5 O

- W( K* Z' v" U+ V8 E% ^/ b' H  有一天,David在工作八小时以后,又替别人加夜班,于是我就脱口夸道“David,you really looks like a dog!”话毕,我突然发现大家神色不对头,一个女同事笑着解释说:“Someone looks like a dog,意思是说此人非常Ugly(难看)。”   }. D7 F! @, c

! F- |( [0 t- H+ I6 VNaughty VS.Active
4 X: T8 b$ z0 o& A8 }2 b8 i7 K2 G" k2 F0 s9 z( e* Q
  久未见面的老外问我:“How is your baby son?”我想说我的儿子非常顽皮活泼好动,就说:“He is very,very naughty”。
+ [7 h; n- r" r& y( w( W1 v) g* H: f: X1 Y, D# S9 W/ J
  哪知老外一听楞了,随即意会到我用词的不当,他告诉我naughty是个贬义词;形容婴儿好动可爱用active,所以我应该说:My son is very active。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 18:27 , Processed in 0.088816 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表