埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1315|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢!
0 P" \. N5 i4 K+ r" T+ w
% x1 Y  h) |( D" t6 r/ {! \2 I  一、厕所
8 p; o& q" f2 O5 M9 u' G  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 % r' b) G0 V1 a7 V
' k# ]" q- n+ _% \; W
  二、解小便   `+ k4 ^) Q- D! N6 D/ J% x/ a- K' \
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: ! [/ M) o" H9 ]1 J3 c
  Will (could) you urinate in this cup? & s" q) s( h9 W7 m
6 t( _. f' J4 O3 Y
  医生或许也会问:
5 u7 c; ^0 |8 J6 ]+ q  Do you have trouble urinating? 1 M: }; {7 `) C) B# H
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) 2 \- {& ^) a4 j" ]6 N: w5 p
; T1 M9 i1 Z* Y# s
  此外,还有其他的说法:
0 M% y7 H) t, ~3 k5 h4 J  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
. Y: f4 P; G2 y: E& }  * I need to piss = I have to take a leak.
# j2 [% h- J% u7 L* g. a6 i  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?) 0 E) t9 N- ?: l" Y; Z

( U3 a) V$ p# E; k7 }  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
( N; E' h( ]: @/ w2 C4 @. S7 v  * There are several (portable) johns in the construction site. 8 t0 v5 b+ J4 p
  在建筑场地有几个临时厕所。
. b0 q$ J% p7 h( E$ w3 E, J8 l6 b/ z! }
  * He went to the john a few minutes ago.
0 T6 q# }& j/ V" T. G6 B  他在几分钟前上了厕所。 . J$ n) x4 n5 D

9 h9 b. e/ B' ~8 h1 O7 P: U4 p2 M  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. ; `/ r" W- M% }, Q
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
: t* [/ v' d( X4 l
& G2 z( p3 i+ v  不过,小孩多半用 to pee 。例如: 2 k9 v2 N" u* M  \. ?7 g) K! C
  * The boy needs to pee.
1 d4 a( |- `. M6 R4 n7 g! E: R
, o9 z6 W* Q. R2 q8 ?. \9 a  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
; Z; o$ O" o. M$ ~& Q9 K4 P- }  * Do I need a urine test?
5 \" ]3 s: s0 s9 q% E
; G6 G1 p6 L# ]$ v0 P; v  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如:
" R; w- P' q! U) `( b, H# g  * He pissed me off. = He made me angry.
' ]9 c3 J! f# A" \1 _9 g  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满) , C5 n, d! o, S0 q0 _
. }2 o' d% ~  V5 J( Z
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说: ; ?9 ~& ]- R; G' Y
  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) * T: G. y/ ~* s# u; k; a2 ^% X: H0 u
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
9 s  O' t9 w! ~0 d  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
" a& u; P3 @# ^( P  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
: @1 j# S! N- k; s0 ~
/ H$ B5 `+ q, L/ h; t  三、解大便 ; F9 m9 P/ s% q) Y
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法:
! V) k9 i! p* r, V& y  z  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
# E5 J; m, W8 [* J3 d  =to take feces (或 faeces)。 例如: 9 y1 J, h* t1 a7 W1 Y
  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
* N1 X% ]) Z/ N- B; E6 U2 g4 K! q7 f
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
+ B  v5 h, D! E& Q8 W2 m. K  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。)
. s# x- C1 e- K( \3 k% b1 g- ~& h" j6 M
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如: * O" Z* B/ Z7 ?! W
  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
1 g& ^5 I4 q0 Z
8 N) y! D4 O7 a5 G( [+ j# D  四、放屁
1 l( r5 u- [& ~1 h- i" ]$ S7 }  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问: 4 t! P0 V5 ~2 N& i$ e& E# w4 W8 ~% T
  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? : o% @5 }. l8 x. o3 ?
  你放屁的次数很多吗? ; T, q" _) N$ y$ w0 \1 C1 V
  * Is the gas expelled by belching?
! S0 c- t2 S5 M6 F5 |8 o. T  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
# F' `, e" X: D6 H! _$ \/ b  * He said the more he ate, the more he farted.
* p5 ~9 M9 L$ @3 h- F# F  吃的愈多,放屁也愈多。   ~  B4 ~" j. G. C
  * He has passed more gas than usual within the last two days. 4 O0 c5 {7 F+ b) Y9 D% U, l
  过去两天中,他放屁比平常多。
6 `  A, s5 M$ J3 M  * Be careful not to fart in the public. % \" M5 o/ ?6 G( k
  注意在公共场所不可放屁。 : G$ T5 f  M# |# t$ x/ D& L
: d% X' _. \( x+ P
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: & f7 D. n% X4 j' V0 f' T" v
  * I have an upset stomach.(消化不良) 0 O6 s2 R" k; u# @6 ~6 `5 X4 G
  = I have heartburn. = I have indigestion. 5 L$ E7 Q, q# |; Y4 w  R
  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) / ?. A3 d% J  f$ s1 ]- a

8 [9 g7 I! d% p# Y: y; ^  * Something has upset my stomach for two weeks. ! i  Q* J- m/ h. [, K+ p2 D/ q
  胃不舒服有两星期了。) 5 b% r( f6 e  c" S4 t" N  Q
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) / q3 P, f" F/ I4 ~+ T+ Q
  他经常便秘。) 或
9 c$ J; U$ E- f' n5 O  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 2 Q0 }# J, }+ m5 _0 W
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
( V. P& w5 @; v  M  * He has no bowel movement for the past few days.
8 \9 q+ {$ n4 p! d
' j( g. w0 t& C( T1 a  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.
/ ]7 T! X3 f" U# g1 T# |  他拉了一阵肚子。 4 r- V# y* W$ k- Y* ^! p
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) & h, F% f5 {4 N% z
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表0 ~8 g: b2 h8 l: V3 e% `+ T
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-19 23:53 , Processed in 0.169138 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表