埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1284|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! ) E& Z, I3 A% O# |1 w
9 ?. c4 H9 {. Y: V. ?
  一、厕所
. O# j4 c1 n+ w. V  K7 a3 {+ a- k  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。 5 }  O: K- t1 Z0 b/ n6 r

2 ^# P% n' \/ m% t( _  二、解小便 1 O% E: ]3 m& m  Q% C. T
  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说: 7 g) |) g+ m2 s
  Will (could) you urinate in this cup?
, z$ H  g5 o& @( \+ b- {
  Z! N) B' e" t3 K  医生或许也会问: 0 O3 _: F0 F" T! ]  Z
  Do you have trouble urinating? 0 A4 C+ d! N: D$ O  i' q
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) 3 R5 Y3 K- V# R% ^- k

! ^$ U  W6 U0 y1 P8 Q0 o  此外,还有其他的说法: 2 M# Q2 ]; ]# T1 i" j+ u
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
7 F8 f. I1 j5 `. F- S6 x/ f  * I need to piss = I have to take a leak. 6 V$ M2 I' F4 `; V- d
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
0 s* N, W. p. p* v% u. j
/ p8 h+ k" q9 }) B4 i; W1 g$ b) ?  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如: # ^6 c7 H# f) d6 J' y
  * There are several (portable) johns in the construction site. - s; P8 x% R- u) }
  在建筑场地有几个临时厕所。 & ^% N0 l* t- {$ h

; O. n) P) h# H# B; J; _  * He went to the john a few minutes ago.
5 Y+ z' t9 K4 _# [  他在几分钟前上了厕所。
$ Z/ ^- A# `3 R& ~2 o- W9 n0 W* E- O! x8 z* p, k) C
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours. ' p% J3 J; W' V# Y- R
  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
$ C! c5 @9 L* ~' I) ^5 z7 V7 A7 R* p
  K- s9 y3 r& Z; `! f  不过,小孩多半用 to pee 。例如: & o! |" N7 v0 m0 `$ Z: y; o
  * The boy needs to pee.
- b1 J+ D, E. o5 x) W7 p: t! |8 t, l/ Y& g
  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如: * a; W8 I, d6 ]
  * Do I need a urine test? 6 S2 u6 n, x% F$ o% G
  y1 P! ^6 c/ I9 ^) z5 g
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: ! x9 c1 |" i' C/ i9 O
  * He pissed me off. = He made me angry. % ?1 N5 R" h7 O$ @6 o/ e
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
" J. ~9 R, v4 u6 K: s) M) T5 y  w0 J+ d# Q
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
' h2 q1 u% W8 X$ a' c( N  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) 5 r* p5 S" W' ]  f2 M! G
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) 2 o  S" H8 K. e& `
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病) # f* @6 M/ B( |6 p
  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少)
) q; q4 I9 D: ?, i+ l: G7 m* `- \1 i% `- A
  三、解大便
9 j' ^* |- q/ D. R; s% A9 F  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: . L# V# U' A2 a0 f1 ]
  to defecate =to discharge excrement(或 feces) 0 N+ A5 m0 Y3 o
  =to take feces (或 faeces)。 例如:
) r6 U0 n& r0 H5 I  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
" l1 }6 [# K# z- U8 ~. k6 o$ r) l( S. Q# r0 e& S6 ?# T8 A
  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如:
1 \9 P. d+ f$ f# C7 V  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) / I" i6 F  h# N. F
0 p7 t9 J& E5 M0 w
  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
$ l0 c4 A4 d$ z  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
( J8 V3 }: h; ?. b( \9 C) d  }' C  p' d; ?0 d
  四、放屁 1 T  h% Y: I% _7 b  H: C
  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
0 L4 s' G/ z; ?" A1 w5 @! F  How often do you expel(或 make 或 pass)gas?
5 ^; \) x* P. r  你放屁的次数很多吗?
/ z3 r3 i( ]' j  @  * Is the gas expelled by belching?
0 c7 }  u* q; {4 \  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch) 7 C* j/ X& G, }5 r% \
  * He said the more he ate, the more he farted. " }$ X# @7 l# k6 [
  吃的愈多,放屁也愈多。
8 O) L/ m4 t. T. b3 e/ {* }' b, w. X  * He has passed more gas than usual within the last two days. ! Z1 R6 }9 `; y" x
  过去两天中,他放屁比平常多。   ^: C1 \& z5 s* M/ k+ Q# I$ I& C
  * Be careful not to fart in the public. 0 L8 @+ |2 i8 q8 U
  注意在公共场所不可放屁。 : S7 c! {+ z. p; c. C% a) w, E& z
4 n* S/ g8 x! c/ h7 a- t6 s# `
  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如:
5 d+ z  I5 l# Z# C  L9 N! a6 D  * I have an upset stomach.(消化不良) : E1 M  r' M: |: G, T
  = I have heartburn. = I have indigestion.
4 ^) p9 E- l) n' q: }8 Z  u  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache)
' J" ?6 N4 E7 d2 T  i7 v* q0 w1 O* ~( q8 y
  * Something has upset my stomach for two weeks. ! `2 R8 T) c, W; Y
  胃不舒服有两星期了。)
6 Y- m" c5 D1 f' _4 y/ u  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) 2 `( v3 J5 V" v. A3 ?
  他经常便秘。) 或
3 g- w" R$ K# o) P- l7 p  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或
+ B0 ?/ l: P& \  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或
, o5 B3 P# i) v0 S  * He has no bowel movement for the past few days. / j7 V* Q3 P+ s# C2 ^* x4 M

; i% y4 R+ a( _# i5 Q; Z7 ~- e$ [  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea.   q' l1 N6 k1 l( c( v. Q& n# ?
  他拉了一阵肚子。 * Y6 M' M4 m7 A) a+ m1 i
  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement) & T) @- L' N0 o- N& w2 l
  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表5 `8 g& w- m4 C+ n' i! p/ n6 l/ a
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-29 18:24 , Processed in 0.073079 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表