埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1354|回复: 1

生活中一些难以启齿话用英语如何讲

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 15:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里的「大便」、「小便」、「放屁」真正应该怎么说……以下为一些「禁忌」(taboo)的美语之整理。毕竟这些都是咱们日常生活的一部分,说不定有一天这些「禁忌」之语还能「派上用场」呢! 9 q$ b; T7 V, a) \! `" E
- X; b1 g8 m, p8 ?$ B
  一、厕所
/ T# Y4 L8 A% K. ^9 T& t: q) \; Z9 n  在美国一般都叫rest room或bath room(男女厕均可)或分别叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不过在飞机上,则叫 lavatory,在军中又叫 latrine。至于 W.C.(water closet)仍是过去英国人用的,在美国,几乎没有人使用。
; y2 r! B2 _$ ]  H7 i$ f, }+ `, N3 U6 L; R5 g
  二、解小便
7 Q8 ^% V( ]) m1 j! B  a; {  最普通的说法是 to urinate(名词是 urination),如果去看病,护士为了化验小便,就会给你一个杯子说:
* {7 \6 j1 y# S: G  Will (could) you urinate in this cup? 8 C6 Q5 x/ }1 V0 t( o& ]% I

  P# f: R) E2 I, _% E8 B7 _  医生或许也会问:
5 k* g/ h6 |2 k0 F# e! h% u  Do you have trouble urinating? ! [/ \% f/ ^& \' j4 T: Z
  =Do you have difficulty voiding?(小便有困难吗?) 8 k) a% ~2 y5 g& ?; }0 {  W

8 R% T" h0 y$ ~  此外,还有其他的说法: 4 w) C8 T& |! p
  to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如: ( R! N) H5 z5 \- J: d
  * I need to piss = I have to take a leak. ) d9 L9 U# k: A" D# L4 n8 O. |/ v
  * How often do you get up at night to void?(晚上起床小便几次?)
' i. F6 f6 E) H4 Q& F8 Y6 A) X9 o
  此外,john(j 小写时,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),这通常是指在户外工作场地所使用的临时或流动性厕所(有时前面也加 portable 一字)。不过也有老外把家里的厕所叫做 john。 例如:
/ }' H0 S' j4 l& K) H  * There are several (portable) johns in the construction site.
' b9 s, T& E) X3 l7 q  在建筑场地有几个临时厕所。
  ^2 Q1 A& d2 g/ h9 v0 O
: |% v; e$ V! _! ^+ X& D  * He went to the john a few minutes ago. 5 u* H1 h3 l9 Z
  他在几分钟前上了厕所。 ! j, z0 H  G1 @" J) r
  V+ |& l) w! [) t$ O
  * The manual labours have to use (portable) johns during their working hours.
+ ~' n1 ]7 [5 X% ]; U. {  劳动者在工作时间内需要使用流动性厕所。
2 F% l' W" k$ @1 }' L& x* q
9 v6 D& v  |$ [+ c. h1 ^9 g  不过,小孩多半用 to pee 。例如:
0 l4 K0 y7 B& N  * The boy needs to pee.
; G: U( D) o; c& [7 O
! Z& t. R% t9 @" z( d% G/ a  然而,「小便检查」又叫做 urine test,因为这里的 urine 是化验的样品(specimen)。例如:
: ~$ c& p- @& e  * Do I need a urine test? / _) G" F3 Q8 e1 f: s+ |
6 A2 N  ?1 S( I! }
  注意:to piss off 是片语,又是指对人生气或对事物的不满。不过这是不礼貌的片语,少用为妙。 例如: - x" L- }4 N' x$ K1 V5 W0 D
  * He pissed me off. = He made me angry. ) N$ @5 d  l7 [; h
  * He always pisses off (at) the society.(对社会不满)
6 i1 `9 @- t- a2 t8 G+ L( h9 J$ N# \  A* t' T5 B% ~2 d& U
  如果「小便」有毛病,也可以告诉医生说:
8 c( d0 U* }. s' j; k: H  * My urine is cloudy and it smells strong.(有浊尿,味道很重) 3 j* [$ u! m2 h
  * I have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble) . z& b+ j! _& ]' e
  * I dribble a little urine after I have finished urinating.(小便后还会滴滴答答。)(即失禁毛病)
. L0 T2 X/ q# i  * I am passing less urine than usual.(小便的量比平时少) . M+ S$ J% L! ?, R. ^+ h
# @+ t9 _# ~6 o$ c9 G9 D( P; c; Z
  三、解大便 & f: ?4 L: r1 o' Q
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,医生常问:「Do you have regular bowel movement?」(大便正常吗?)(说得斯文些,就是大肠在转动)。此外,还有其他的说法: & A! M9 N1 [1 r! u6 ]4 m
  to defecate =to discharge excrement(或 feces)
' f- [% G  ]0 E6 c- T# D  =to take feces (或 faeces)。 例如:
8 @- w2 O1 a: t1 j  * The patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement) ' K0 M  P) K. C

- C8 `# ?+ W1 Y* \$ L  不过,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a BM. 。 例如: + S) A0 H* i+ M- T" K0 d
  * The boy had a stinky BM.(大便奇臭。) " P9 Q, e2 p- F& }0 b

* {  P+ |& K: H+ N# j: w  但是「大便检查」倒叫做 stool exam,因为 stool 也是一种化验的样品。 例如:
# f" ~! R! D6 q+ A  * The doctor has to exam his stool.(医生要检查他的大便。)
$ z2 L& V5 v3 K/ j2 T5 u% T- X1 S; |* }
  四、放屁
2 B( Y+ \4 ?' h  F  在美语里最常用的是 to expel gas 或 to fart 或 to make (或 pass)gas。 医生有时问:
9 P8 G9 x- x/ t% F' H# s0 i  How often do you expel(或 make 或 pass)gas? 5 L/ w% Q1 [5 r- \
  你放屁的次数很多吗?
  `# g9 s4 d$ X  Q+ e  * Is the gas expelled by belching? 0 S% I* t% g* ]
  是否打嗝后就会放屁呢?(动词是 belch)
# J' s: ?+ A0 U* t" h  * He said the more he ate, the more he farted.
$ n' D  X% {, ], I) B) F  吃的愈多,放屁也愈多。 " y3 |- j7 T$ m7 E$ g$ X8 M. e
  * He has passed more gas than usual within the last two days.
5 u4 q) U3 b6 }  过去两天中,他放屁比平常多。 ! v$ `0 S9 D& g* [4 o9 o! I
  * Be careful not to fart in the public. ( G# D) m' l' n- [  O0 L& n
  注意在公共场所不可放屁。
( ]3 `! L0 J+ g; v% o; _5 L
3 M- {/ M# b! Z+ k/ J/ u' E4 ~  至于消化不良,大便不通或拉肚子,也有不同的说法。 例如: : z' b  W7 x9 C9 C
  * I have an upset stomach.(消化不良)
* R: s) a! m- z. P  = I have heartburn. = I have indigestion.
  W$ C6 {' u4 p4 c8 d  注意:Heartburn 是指胃不舒服,不是「心痛」(heartache) 8 S+ J; \( X; B! A

% Y; X. m! l* H6 F: u4 X. k  * Something has upset my stomach for two weeks.
3 D+ Q: }. R) z; i  胃不舒服有两星期了。) # U' B5 R) ]; z6 ]
  * He has(persistent)constipation.(或 irregularity) 5 }& i. L7 W9 L3 ~5 T* W# j* |
  他经常便秘。) 或
0 T4 T/ G, m, f& w4 `  * He has been unusually constipated.(便秘很反常。)或 * W7 U( O& L, j" V6 J, U
  * He is having problem with irregularity.(或 constipation); 或 7 ~9 M* ?( z3 G1 w% f' t! J/ l3 C
  * He has no bowel movement for the past few days.
" H; G8 g7 P1 O! c2 G4 c: Y4 p# D6 H7 L4 d7 b
  * He has bouts of diarrhea.=He is having trouble with diarrhea. ' d6 c, n/ p( T0 S/ z
  他拉了一阵肚子。
0 ^( t" L! f) X4 o! l# I% [; B2 ]7 m  * He can see trace of blood and pus or mucus in his stool(或 bowel movement)
7 ?. u% ~+ U1 X- i) R, B  大便时可看到血丝和粘膜。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-19 19:58 | 显示全部楼层
very good !
原帖由 sweetspot 于 2006-4-19 15:20 发表
; x" @6 |( ]! T6 ?% T一名中国留学生初到美国,在机场找厕所,问老外:「Where is W.C.?」老外听不懂。一名中国太太到医院生产,洋护士问她:「Did you have a bowel movement?」她却听不懂。还有人学了几十年的英语,还不晓得英语里 ...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-7 06:48 , Processed in 0.113616 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表