 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
在交际场合,介绍客人相识是必不可少的礼仪.课本中已出现过介绍用语this is...,但在介绍时,何种场合使用何种称谓及用语,对这方面的礼仪,却未曾说明.今不揣浅陋,将英美人士介绍客人时的一般礼仪及用语分述如下。 ; T, T2 S/ f4 G7 Z8 P4 p
. _- _8 i6 R4 Y6 Z3 } 一、介绍客人所遵循的礼节 ( |5 o; ?- u. s' t3 W" f4 I
7 J i. I. L: J; N% B2 @, r* C0 w 聚会时高朋满座,若有几位互未谋面的宾朋,开席之前主人应逐一介绍双方相识,尔后入座.介绍时一般须遵循女士优先,长者为尊,高贵者先知为快的原则.若来宾中有地位较高的人士,应先向他(她)们介绍地位较低的一方,然后再向年长的女士,随后才向年长的男士依长幼次序介绍年轻的女士和男士。 . B+ H9 C/ V4 S
0 o5 B6 U7 w; X8 r' c: c* [/ ]" {
二、介绍客人选用称谓的礼节 : H2 R8 c3 S9 G+ O _% T
) p1 f; g; W6 V 介绍时采用双方的称谓和姓名以及用语,都要根据场合正式程序来选用.具体场合有三种.
) X* T. y- r4 E7 m1 C
; O/ }' x8 q. `2 d1 `4 ^ 1.正式场合:称谓和姓名用Dr/Professor/Mr/Mrs/Ms/Miss/Ma'am+First Name和Last Name。如:
" L2 o0 ?/ c3 w$ D- H9 g; x2 X; v" I
(1)向地位较高的已婚女士介绍男士时可说:
% O' G# V# `: r1 f, V" l: `
/ P+ G+ h+ ?" L R, u! E* \ Mrs Carton, May I introduce James Harding. Jame, this is Mrs Roger Carton(or Mrs Jane Carton).卡尔顿夫人,请让我介绍詹姆斯·哈定.詹姆斯,这位罗杰·卡尔顿夫人(或:简·卡尔顿夫人)。 ! ^0 E+ l; M' X+ C
2 V0 {, ?$ a! x3 h/ ? (2)向年长者介绍年轻的女士时可说: / l7 q. S9 U$ U
+ l* m9 n( v4 d4 J* T& O Mr Brown, this is Miss Patricia Haley. Patty, this is Mr Edgar Brown."布朗先生,这位是帕特里霞·哈利小姐.帕蒂,这位是埃德加·布朗先生. 3 ~5 Z3 R9 H" i& ?4 b
2 Z9 P0 q1 O# X$ Q6 I3 c (3)向长者介绍年轻的男士时可说: 4 P3 K4 M! Y+ @- K; d
! L ~1 y) z1 ^8 a' ]: A; R Mr Baker, this is Robert Green. Robert, this is Mr John Baker.贝克先生,这位是罗伯特·格林.罗伯特,这位是约翰·贝克先生. 6 }8 d/ T, f) F. m( @
) D. ?: k" w& Z Z8 ~3 V
(4)向年长者介绍18岁以下的女孩时可说:
$ [# E7 b: n" `' Z5 q. O& E9 w$ A% w0 _4 D# H+ k
This is Linda Bell, Mr and Mrs Alan Ross.艾伦·罗斯先生和夫人,这位是琳达·贝尔.
/ }7 R) F& m3 s, q5 P% D8 `7 z# h9 t ~0 R. D9 j7 K3 S8 l, ~
N.B.①上项(4)向长者介绍一方就行了.琳达即可向罗斯夫妇问候.②有时向地位高年龄大的人介绍自己的伙伴时,不用称谓和姓。如: & _ y$ D% g& [$ ^
$ V- _/ G+ H" ^. A
Allow me, Sir, to introduce you to my fellow-travellers.先生,请容许我向你介绍我的旅伴。
! H8 d5 C+ i( R0 V* E
h0 o: _2 b% ? 2.较正式场合:用上述称谓+姓氏.如被介绍者是青年男女,通常用First Name和Last Name,不加用称谓.介绍顺序依照第1项.如:
0 H( t$ ~/ d; c* z$ ^/ W! }' w4 }# o% S; @
(1)Marie Green, let me introduce Professor Banks. Professor Banks, this is Marie Green. She's here to study for her doctorate in Law.玛丽·格林,让我向你介绍班克斯教授.班克斯教授,这位玛丽·格林,是来这里攻读法律博士学位的。 W1 x+ c0 p5 f* A4 A
6 K+ c! n# w+ L4 J
(2)下面是较正式场合常用的介绍用语. 3 w+ h% y9 O. O
( O3 O. o( S4 ^6 w+ O* G
Rosa Morison, I'd like you to meet Bruce Read.罗莎·莫里森,我想请你见见布鲁期·里德.
5 ]+ D, x5 C0 B6 Z+ E1 b
# p# N. F6 N% }: t6 p' ? x Rosa Morison, have you met Bruce Read?罗莎·莫里森,你见过布鲁斯·里德吗?
2 O4 T6 S7 J4 f# U; T" `1 d6 b) q5 _. N
Rosa Morison, do you know Bruce Read?罗莎·莫里森,你来同布鲁斯·里德认识一下好吗? , ?% K- n c; D, g# m: ~" _9 y
. Z% ]2 g; ~- z! \6 V9 d% f9 @# y
3.非正式场合:用被介绍者的First Name.特别是美国人,介绍其父母时也只用名字.如:
0 _* J. r6 ?5 b, A. J a; G
# Y( o, l( D" D3 z' `" `5 f# F "John, these are my parents, George and Sylvia." "Pleased to meet you.""约翰,这是我的父母,乔治和西尔维娅.""认识你们很高兴." 2 ~0 d1 [& d9 j1 k" n! c& {, P
# |' z2 I, g; n) G$ c2 [
(2)"Dad, this is my boyfriend, Kevin." "Hello, Kevin. Andrea's told me all about you.""老爸,这是我的男朋友凯文.""你好,凯文.安德莉总在我面前提到你." 0 @# j: w8 v6 x" ?" h' f8 B
9 p! C# y0 l/ L3 ]
(3)"Hi, Jack, meet my brother Tom." "Hi there Tom! I didn't expect to see you here.""你好,杰克,这位是家兄汤姆.""你好,汤姆!未料到今儿见到你."
& U& S5 i2 w4 h, p; h7 s
3 a2 `$ B) N6 o' Q5 Y: k6 ? K* G8 r 4.自我介绍的用语A)用于正式的和较正式的场合;(B)用于非正式场合.
0 m7 R9 G; @, O1 B" T7 \' y0 `: @0 ^, |9 z
(A)May I introduce myself. My name is Frank Darney, legal advisor to the Netcape Com. 0 n. s# I6 L5 d4 _6 H9 F
9 E, ]' |" |6 ?2 y$ g2 B; \ (=communications).容许我来自我介绍.我叫弗兰克·达尼,是"网景公司"的法律顾问. ! u9 f/ q. M( G0 i% _
5 U: y- G, ]& a1 O5 u0 [: Z) b I (B)Hello, I'm Alan Simmons. I work in the Forbes Parent Company.大家好,我叫艾伦·西蒙斯.我在福布斯总公司工作.
( H$ u, g4 `% w1 F) C6 ~6 v6 r* p* R' n
三、介绍后双方应行使的礼节 ) z* U% r! g0 v0 Z# d
2 J1 |& x+ X s 介绍后双方要互相问候,常用How do you do?或It's nice to meet you等.其它场合见第3项.如是两位男士,通常握手以示相识.如是一男一女,应等女方伸出手,男方才可伸手相握;若女方不伸手,男士不应主动伸手的.握手时用力要适中,太重了表现得过于热情(尤其同女士握手,太用劲会使女士产生squeeze的暧昧感觉),太轻了使对方感到敷衍了事,对人不尊敬.
" S3 v4 \! s; {
8 g, H- ?' c* j+ J 介绍客人时切勿漏掉一人.应该介绍的人而未被介绍,视为不礼貌的行为,并认为没被介绍的人是不受欢迎的人.
. i4 X+ j0 Z' d; x# x4 ]" I8 ]$ l) A
此外,向外国朋友介绍中国同事或上级时,有两点值得注意. 4 y1 E8 v$ ]' F5 {( X
* L5 W7 I5 A$ b% c( P `
1.我国习惯介绍客人时常爱用官衔、职务或职业名称等冠于姓氏之前,但有些名称词在英语用法上却不用于姓氏前,如:secretary, director, engineer, manager,master等.所以,如介绍说"这位是北京化工厂张厂长."要说:This is Mr Zhang, Director of Beijing Chemical Plant.
! ]$ j$ G* j5 P7 S; i6 t2 o$ `- j: S9 K. y, e4 |; m
2.介绍已婚女士时,要考虑到西方人的习俗:女士婚后改用其丈夫姓,而我国女士婚后仍保持娘家姓氏.如介绍说:"这位是邓教授的夫人."英语若说成This is Mrs Professor Deng.这就成了"邓太太是教授"了.实情如此,倒也罢了.如不是实情,改用同位语方式作说明语,或用"邓太太"娘家姓--"李",后接同位说明身份.(A)This is Mrs Deng, wife of professor Deng.(B)This is Ms/Ma'am Li, wife of Professor Deng. # @ ]4 e9 M$ g) ~
6 d8 W2 ]! f' G% {. A
总之,向外宾介绍我国人士要"入乡随俗". |
|