埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1366|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
6 D* t! B$ [0 P) T7 T3 f3 s
! x, s$ I! P3 m& ~$ [3 D- O+ _1. Don't prop your feet up.( \4 |0 u1 \. g0 y5 w2 r9 t
不要把脚跷在椅子上 .
$ G3 n4 x3 r, c" y1 [
6 b9 ~+ s& f- ?; t" kProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open./ a. v) r3 Z1 [
( t9 s0 A- l; S
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
6 \, J. q: `4 }' E8 h* B' [. U: a1 `  I. B8 W' Q, _
2. Scoot up.
8 I5 ~2 C, a  i1 o  M/ j+ v向前一点 .% T& Y% N' t; v% t
0 o6 m( ]0 S- f9 C
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
$ A( c! i4 }- p5 T$ O/ ~1 z" K- P
3. Scoot over.7 S0 g7 U0 a# D/ r4 B0 a) @
往旁边靠一点 .: Y& H+ ~& m% S- f6 s7 n
- U% p; T; b# a! h. [
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
" b& m9 R$ Z% [" k/ p1 G0 b: G4 j5 z- |! G
4. I am going to hit the bed in ten minutes.
# a* t, n) y1 t) |: L2 R: k- F我在十分钟内就要上床睡觉了 .
3 _8 o, {# |7 P7 h5 k* {9 A, s
" B- A0 c$ ^8 E) B这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !) K- R+ ?5 d% ~  @: b5 I! J
5. It won't be long before we hit the road.: e2 g! M) d3 V1 A
离我们上路的时间不久了 .6 i$ _+ k; V* `4 M

# g/ E/ f' T( C* o' a* V  UHit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .0 J) B8 W  A1 y. R- q$ T/ Z
6. All things ought to be rolling at 4:30/ l( k- H& \  t3 I
所有的事情要在 4:30 开始 .
2 ]  _7 Q  M/ ?& U) c1 ]" @6 a. o8 F
' W: m  t7 z, B$ }. {% \- I, \# c! {To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
% a( Z. |; O5 J1 G4 u. r4 k/ D6 f9 L% b1 \4 w" c+ I5 J: ]. A" ]9 m7 Q
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
$ W8 E4 a9 v, Q7 j; {$ y: N* E6 r( W1 ?" m0 U5 u5 [! T
7. She is *****ing at me." u  x% \$ ^* ~2 G  _7 w
她一直在对我唠叨 .+ Y( z. A1 @: U
8 u( B. S9 m" q( x2 k/ K1 g* ?  E; j! a
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!: Y+ h. Y1 g* D" D6 p! }  f
8. You have to jump at the chance.
4 _, |0 S9 ]: B: Y你必须把握机会 .; ]9 }% D0 ^/ Q, l; b' g8 r
4 f( U1 F8 D! x1 Y
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.0 G" Q6 ^% Z" T9 A

3 U4 I# z, ^- \( g2 O+ L2 p4 Y$ I9. I can hold the cup for you.3 W$ t2 q" R0 _3 _4 U
 
+ t/ M1 Y4 |" V  ^我以帮你拿著这个杯子 .7 @  c: D, u5 P0 r5 \% n$ \( B2 Q
 4 v* g# U* k# ]8 s
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .$ k* X* w7 W1 n  ?
10. Can you hold the door for me?
* c  |, Q4 |, u% y( z# ~ 
4 k  ^2 G' K& U能帮我扶著门吗 ?5 f7 S4 J5 I# ?0 p7 _
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 05:20 , Processed in 0.139625 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表