埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1245|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
5 z- f3 E$ a/ J7 u1 I+ i5 A: e: p" y+ T5 F7 i8 {4 W$ j
1. Don't prop your feet up.
3 w# {! j3 ^! t7 a不要把脚跷在椅子上 .3 U  |- k( w) u

# g$ g) I6 R$ T& D9 A) jProp up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.* e  ?; L3 E% J  b6 v2 v  L
8 @+ _4 k1 P4 ~: g
刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
# V1 \! ^, ~% g) ?+ T$ T! I* D3 i* f/ |9 H
2. Scoot up.) {6 I( I$ a3 T$ x6 G* |
向前一点 ., ~6 j( Y- U- l9 k2 `. L

8 A* {6 ]$ W; z1 V) C2 T+ hScoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
, [' F/ q; b. h" L+ V
& F$ u& ?7 h1 z) N! {9 ?+ j3. Scoot over.% F( q9 ~4 ^2 D5 b% J' `
往旁边靠一点 .
2 P, @) a+ z2 w6 J& C8 h; F$ F* K6 b% a# m2 F9 B; z: n/ T
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .' d' o1 k8 r7 `# y2 Z' ^( y
5 K# T1 [  M) T# r1 Z
4. I am going to hit the bed in ten minutes.
  `+ [# [; V5 P' p我在十分钟内就要上床睡觉了 .
* [, @: e9 O0 n- o6 L- w% @: U1 s; n- H, [# j. w
这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !
* R% w8 ~4 C" _+ Q" p  c, g+ C1 R5. It won't be long before we hit the road.
) v) o2 R( R8 ~# o* f离我们上路的时间不久了 .: }# _) N' D' [, k6 t
* a2 w5 ?: S5 f( |0 n. X4 j& Y
Hit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 .) @. @+ n  [% _  T5 ~2 @6 a4 R
6. All things ought to be rolling at 4:30
/ K0 V3 \4 u) _9 c' ~" y6 }- w& z* U所有的事情要在 4:30 开始 .
% h# t% l/ X" z; D7 V4 C# B
& ?1 R6 ]0 F0 @: F8 q6 g6 |To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .
1 E/ g% G3 g0 z0 n! Y3 b3 x, T- a8 l! T5 V/ G
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
5 V! y! k% Q/ O$ Q. D5 Z
! Z. A3 {) m6 _1 ?- ^* C7. She is *****ing at me.
1 U7 u0 l/ S# ?; S# o. L8 t她一直在对我唠叨 .
" u% u# g  L* s7 ?% s; @0 P8 @$ |* n$ P$ z: u) [6 [
Bitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!" J2 b) Z* U9 l. p- K; O
8. You have to jump at the chance.1 o$ i" S1 ~+ b( s! S+ F/ j
你必须把握机会 .' ~1 D! f) V# l0 P5 G
1 _" I( p- z* K" [& @
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.
- Z) g! Z$ `6 W. ?2 x8 W! l! N% }) ~
9. I can hold the cup for you.
  d- @" ?' z' {& i 3 ?# s9 Q$ k- L' t$ w' B
我以帮你拿著这个杯子 .* @! t/ g" e5 D9 p
 / ?! Z7 Z8 a. n8 v& i
Hold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .# Z* }* u0 M/ ]! e' _! n
10. Can you hold the door for me?
8 q1 `% E& r3 Z7 q/ ?0 ` 3 V) J1 @, p" U) \1 t
能帮我扶著门吗 ?0 [2 ~$ G/ G1 ]6 c; z( Z$ @" f
第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-2 03:55 , Processed in 0.111117 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表