 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1. 前途远大 have the world before one) Q# a7 d+ B1 H0 y. ?7 Z
& m% {3 N7 z$ b5 d+ O6 S0 |* k 你们的前途都很远大,但仍需努力工作% z1 T& o5 X$ Z) }8 R
& ], h8 S9 Q- R( I& {+ j You all have the world before you .But you’ll still need to work hard.6 ~7 w: V1 l# ~# C0 W$ n6 G0 C
/ C1 V# @: Y* _( @* \1 H( e$ J* i 2.好险 a narrow squeak
+ [) U1 p) Y- l7 x4 g9 t& ]$ Z) p/ j: u7 i, ?9 h
3.手气好 have the Midas touch, X2 M* L3 ?% M) a' m
+ s* J; F* j! H1 W 王先生的手气特别好,干什么都挣钱。. O, A/ F) Q, {+ Z
7 P- @4 D W, C) a
Mr. Wang has the Midas touch: everything he does turns to gold.
8 x6 l! O6 V( V. I5 S9 \: w$ f1 w
6 p7 h/ T; t! C# ^; Z5 u5 w7 p/ |. r (此语源自希腊神话。据说神给一个叫Midas的人一种特殊的力量,任何东西只要被他的手一碰就会变成黄金.后来,Midas touch便用来喻指“有发财的运气或技能”了)
; A/ F4 c% Y" u/ b5 J, M, e6 `, g. G2 o) V" r0 w9 G
4.走运 be on the gravy train- ?' a$ `: ]4 t5 L
$ ? c. i0 b) y2 \
这几年他一直很走运
6 }' ~7 o' G, K: `8 g# w- N8 T- @" g, a
He’s been on the gravy train these years.
4 e1 X" S, s/ K& y' \7 P& [9 k9 B& F: _
5.让人给骗了 be ripped off
/ H5 D; E4 R; ]1 z, g4 c
/ }$ R: E5 _5 q: i$ H! p 我又被那个家伙给骗了/ ^- p- o' j# K3 J9 T- a
: u, v& _+ I# H0 V' K
I was ripped off again by that guy.
" X* S$ G6 O1 Y E' R( `) t' l, c4 f5 f+ c8 B: e6 Q$ ]+ @! i
6.不入虎穴焉得虎子 Nothing venture ,nothing have.0 I! @8 p& V. d2 T/ i' e. p' U1 ?. b
- Y4 [& N9 ] P% a! i0 k" n
7.白费力气plough the air.3 T u1 z4 X& L
; X1 B: Z" g; m- c9 z
你再劝他也只是白费力气
N! j/ y2 J, x. D% o2 G: G+ v
2 {* y' u G# n% ]' p Any attempt tot let him change will only be ploughing the air.* O3 r0 F: a" Z2 u7 T5 ^
" ^( d6 i* v0 Z9 m* w/ N& @# b
8.命好 lead a charmed life
, R0 Q3 I# m1 u. @. c
/ T2 T4 v4 e5 Y; [4 _# H 他的命真好。爸爸是政府高级官员,妈妈是公司的总经理,自己通过了托福考试并获得美国一所大学的奖学金。+ \, n& J$ _! B9 m+ W& M0 G
8 y; F: _: V: |& ?, e$ M, V
His father is a senior government official, his mother is the general
9 z! w5 g3 ?: K) K. Y. m! i6 m manager of a large company and he himself had passed the TOFEL test and
1 q+ l& N+ c% E3 Q8 V1 S- ? got a scholarship from an American university. He must have been leading1 z& q0 h' k8 X) B$ ^' O" ?# Y
a charmful life!0 i4 a" D4 b( K7 P- X4 `2 {/ J2 Y
j; K4 @3 z9 p8 Z7 M) l6 [# w
9.倒霉 get in the neck* X, m5 h+ u. |1 h( d7 a# \
) S. r$ X: ^- ~1 F; N; G5 W3 \
在家里,如果孩子们打架被父母发现了,倒霉的总是年龄大的孩子。
& Q% w: |$ n& ~4 W( s9 \/ z" r) x& `6 r5 [, _) m Y2 n. y
In the family, if the kicks-up are found out by the parents , it’s always' R# ~- [$ ^' G
the oldest of the children who’ll get in the neck.: T6 W+ X' Y2 O3 V: U, n8 M
+ }! N; h8 @) E6 a. e
10.背黑锅 hold the bag
9 F7 y- L8 u) R9 q. C( j0 ]) r( D& u7 G; C" O) h8 |, {3 F: I
在任何的情况下,我从没有让任何人为我背黑锅
; p3 [3 v# `. m5 Q" \! I, K q h- i2 z7 V) f! o
Under no circumstances have I made anyone hold the bag for me.' Q. O7 P# m$ i7 P7 \
) o% g( t" Y( I9 [: P9 }' M 11. 有利可图的事 an angle
: e% E9 X& P7 @) a1 f/ e0 ~3 x2 W h" |! O5 n) Q
无利可图的事,那家伙是从来不会干的
! |( `- [( ]$ A2 c6 l6 z5 D
. N, W% B! e6 y* t% _ That guy never does anything unless there’s an angle in it.
' r( ?6 r3 P5 n
' a$ k4 Y! W8 C. m0 s 12.吃苦头 burn one’s fingers1 b9 p& ^; C4 I# I$ b% r
' | Y! Y! d, ]3 Z# [ 以前,我为了帮那个家伙吃了一些苦头
3 h0 z4 i" m! M; g$ G9 w$ I( t1 Z2 h) G. x+ q1 \
I burned my fingers in helping that guy before.- {8 O) ^. [8 |
5 p* N6 u, U/ S8 ^ f1 o: R 13.被开除 be sacked
- r+ q( s- u! s1 @" K8 i2 d% m) b: y+ e+ w3 q
他因为玩忽职守被开除了
! R/ _+ N4 P) `2 ?7 v1 o$ h& l2 M/ O" \* U: [1 l6 m
He got sacked for falling asleep at the switch.
8 b% w$ q) c% O/ E$ G0 t' V. j# T) p4 d7 q- H: s! ^& w' y
14.因祸得福 a blessing in disguise/ T6 u6 p, X& C. U) }7 V
. ~/ K# \% u6 S9 v- _$ |
他遭遇车祸反而因祸得福了:住院时和一个漂亮的护士相爱了
# P: O ]8 M7 j6 H- s0 e" t. R+ t; b9 a6 k+ v" m# ?1 ]- z. p
He had an accident and it turned out to be a blessing in disguise: a0 q5 E( z9 M2 u0 P5 [# G: L; O
pretty nurse fell in lover with him during his stay in the hospital.5 p- v' Q8 U: D" {) S) K& ~
+ Z9 Y. Z" ]) f( f 15.一举成名 be vaulted to fame. d# p& I6 I. s7 f
. h' o; T5 T& W 老张就是个一夜成功,一举成名的典型例证0 J- Z4 C* ^$ F( p( c q9 U* C
9 u4 g: P" E. p# G. Z
Lao Zhang was vaulted to fame, a classic example of overnight success.
, y. V- S; R; f3 e9 m9 ^( b! `5 B8 q5 C. }% n, L3 d/ |
16.千载难逢 once in a blue moon; m+ v9 e% A- U- b+ Z. M
2 Q {+ z) h( D* U" `6 X! [4 j( {9 L
这可是个千载难逢的好机会阿; r8 E5 e5 d) C/ l5 D
6 F+ E) }! N3 @! E. y This is a chance once in a blue moon.
3 ?! p0 V& q3 p$ k, {6 _( s" y% }: K- j* @6 E* i0 [5 a/ F
17.十拿九稳 it’s dollar to buttons
- j: `$ r3 [# n2 v& I5 C/ Z
5 Y' o+ r) {8 m% `' L 他肯定能通过这次的考试,这是十拿九稳的了4 ?0 T! E% T4 k0 L0 R$ F5 ^
- y1 r6 N3 b9 Y' M6 t I bet he will pass the exam. Its dollars to buttons.
2 p- u) E9 h. T. u! Q# n' N& o
$ `: D3 ?( S& b) V 18.没门!No way!
& u0 R, H6 X2 h& N3 p, ]7 G' C- r+ C( G9 A% w4 ~
19.好日子不多了 one’s days are numbered* X* o8 H) g6 R! ^
7 Z0 X! c0 C- X; m- g4 w+ E" G 他意识到自己好日子没几天了,不禁感到一阵凄凉和恐慌。1 h; R+ ^$ a7 x( b4 k, t! A& n
: g; `- p' Q. J9 ^! t
He felt a rush of chilled feeling of anxiety when he realized that his ]6 n" d7 i3 U* h0 t3 k" h
days were numbered.0 s( I7 u# }. b- B
% X7 B1 k+ m. Y$ _2 j m
20.有点玄乎 a bit iffy
0 E: Y9 ]! s1 J& ]7 f& C( o& a# u
5 a" Y, X% E2 A4 G& A 依我看,他们的成功有点玄乎+ ^6 _, u$ N- B/ r
% V, w' R& h, r: l* r# b As far as I can see, their success is a bit iffy. |
|