埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3276|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑 & i! O$ d7 N, `$ l

1 r+ E. C& x' ?' Y3 L- ]  w$ A4 y中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。+ _9 S7 E" R% K1 x+ s' v: ^

0 Y2 `! _: W1 Y有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
8 ?) X' ]: R2 C9 M+ r$ o- @; F- f. }! n8 y% F
例子如下:5 |. R, f( h; U% o- ^
bid,bead
1 \* F; }9 a+ H, \9 Z* @% Llip,leap0 B) L* d% ^( q0 x  D
lid,lead7 h7 }& Y7 X$ N( g) N# E( a
chip,cheap
9 s' O5 f! @! S2 O% D( xshit,sheet7 X( `8 C/ O3 @5 `6 P
bitch,beach
% l8 }( _. e. c+ m7 s4 J. h; Ilick,leak
" Y* H+ F1 Z: J, hbit,beat
+ Y5 m0 n! m' T% y  lgrid,greed6 N% ~$ g+ s& `; Z6 b
pitch,peach. q8 M: Z" {) R* {1 E+ X
sit,seat
; H. `- ]8 r. D* @. A' Tsin,seen
8 R! k, K) P" k6 \- W+ j; I% l: H& D
9 T0 _, l2 Q# W9 V需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。
% ^: X  E4 c, D- T/ s1 L! H% E0 l& D/ l7 n9 G
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. ' V$ e, v4 Y3 @2 j
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 21:39 , Processed in 0.148165 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表