埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3363|回复: 1

[i]和[i:]说不好,会引起歧义的词

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2011-8-7 20:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
. _$ o7 c6 m, O
/ B3 M# K4 A( }! r/ a' m6 T中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。( Y* f7 l* C0 |" g; Y6 k! g5 l
9 M, M. U9 K4 o* M
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。3 H( ^8 C8 B3 M* ~8 s6 [- q
& S5 `! F  m. c# h- l! F$ D' q# ]$ M
例子如下:4 P& o% ?8 e7 i! h
bid,bead
# z4 j! I" @2 J8 C1 K& \lip,leap
6 R9 u' n) B3 C" Q. |7 ~lid,lead
1 R, E1 T2 G0 }* u  t& Dchip,cheap# V  H% J1 J/ q5 M& C2 E, _
shit,sheet
/ W" H( e2 T7 S: I) _bitch,beach
- ]! f' R; i# u% L. @9 `' B# mlick,leak
) Q+ o. n9 y8 \+ C: pbit,beat
8 {5 {3 J7 h6 x$ q* ]: lgrid,greed6 I% ]0 {* p; K& o# Z
pitch,peach
. N, k( J4 s; k4 _1 _* asit,seat
! F5 \! R2 `' Y% f: @# W* c  Asin,seen+ `. [/ I* }  m1 G# C" {% J
& L/ E2 |9 @% d% S
需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。+ G6 c8 \( I: S# a4 Z/ p8 {" Q
9 n  `+ {* h- c% B
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-8-8 14:00 | 显示全部楼层
Ha, great suggestions. & S& v5 W6 M1 |
I am making this kind of mistakes quite often.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-19 10:35 , Processed in 0.195909 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表