 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 雲吞 于 2011-8-7 21:15 编辑
) e- ~# V8 \3 X1 A0 E) X/ U1 W, C; I/ M2 s7 Y
中国同学最容易犯的错误是把说成[i:]长度的缩短。这个事情虽然几十年前就有定论了,但至今仍旧有很多人说错。
; M% x) _; d' J9 z) s7 F, L0 H* j' M6 A# G# F; B
有些词,如big,发错了洋人勉强能听懂,因为没有一个词读作beeg。然而对于这两个音都有对应的词的情况,如果发错了,洋人会听成别的。
5 c3 g9 X8 l4 {" a6 @ @, a0 h' h$ N. S" S+ l# h J
例子如下:/ \( S! g$ |) \
bid,bead2 y4 ?" \4 k, @% W7 M/ b
lip,leap
, g% c i# a/ x6 E0 R& Clid,lead
) X4 B/ l. s1 ?' j% Ichip,cheap
' P$ B0 H3 E; g Q, \+ \/ tshit,sheet
# K' `, j& S9 X* c' Lbitch,beach
; h6 {8 }$ Z- R5 e2 ~( ?lick,leak5 {" ?. R) B1 O) c8 u9 z
bit,beat7 v; E7 d' m" c9 W, J5 X/ U; N; |
grid,greed. m/ Z) d& b( [$ Y( W
pitch,peach4 I- e; Q$ H( X( p
sit,seat) p& y8 @* |. A% M% C i, K
sin,seen
9 \: Q+ _9 j: w; ~: `: ~
8 `7 ]$ d9 B! V7 X. \1 T% [1 p需要引起注意的是一个特殊的词,be的过去分词,been。/ M1 P- I: k+ v% [( m h( x
3 |0 A+ }/ a% _
在英式发音和传统的加拿大发音里,这个发作bean。然而在美式发音和新潮的加拿大发音里,这个读作bin。请大家听收音机的时候注意一下,看看播音员到底读成了什么。 |
|