埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1231|回复: 4

复静夜思...

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-11 23:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
碧桃天上栽和露,7 ~8 \- |* j( ]5 _+ Q
不是凡花数.
  O- \  ?5 R; D. m6 k/ L乱山深处水萦廻,
" |% {, i- r- h$ \' Q+ z可惜一枝如画为谁开?
4 C# ^, \% v5 K4 ?7 m5 L6 Z
9 E5 L+ P0 F- L轻寒细雨情何限," T# ?$ f3 x9 u3 Y' Q
不道春难管.
" p9 Q9 b9 K$ L0 l, F为君沉醉又何妨,
, I# Z8 v1 `" x只怕酒醒时候断人肠!
; v. }; X- i# F/ S4 {1 x( M& T9 S5 D, G) g* b5 w  [
此处别后无来期,
. h) ]* J/ [1 t% a- h+ m叹好景不长.
. c2 X- _' Z( c4 a' x花自飘零水自流,% J1 B( Q5 _$ @$ T/ P$ L; j4 N5 J5 Y  \
惟恐此情无计可消除!
6 a. N& }+ ]( H" U6 e( e
7 g7 a7 c/ [8 ^% |# Z; N一种相思,
, ]8 r- Y3 q0 N" R5 w两处闲愁.
( s5 T' t4 ^- e6 ]# _) K# M3 x4 v才下眉头,' ]. r# W6 \7 i0 [* p- T8 I* ?/ I
却上心头.; _( A4 |  ^# m3 Q  u

: ^% x7 }' Y' L1 _& m" R若问世间情为何物?, t, m2 f6 N) C' f( d* _' d5 B
直叫人生死相许!
$ V/ u2 Y: k) i若问莲心苦,3 j0 W+ l/ E6 a6 |
莲心为何苦?* a) f* T" [6 A  }! _$ r
2 s9 |9 X4 g4 \, `
来日西子湖畔泛舟,
% N1 U2 [" S0 D* F& z7 r莲愿博君一笑过.( T) k) y) B' e" w
望君轻拂过,8 e# N; e. n& v# ]: L/ A3 @  [
望君多珍重!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2006-4-12 00:38 | 显示全部楼层
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-12 16:44 | 显示全部楼层

不用谢,不用谢。

原帖由 julia727.tang 于 2006-4-12 00:38 发表% B5 z5 k: a: ^% Y+ ]' E
借地抒情,还望各位版主海涵通融.谢过了!

3 y1 g, d4 t; m' J# ]: L; r/ @
8 N5 `/ b( ~! o6 Z3 f' |/ B& [这篇地方本来就是大家的,不用借。: I* X. J# ]0 M& `0 a
不知怎么的,总觉得楼主这“海涵”“通融”颇有点直冲本尊而来的味道,只好站出来说说。
0 B3 ^2 U' x: \" @* h+ y0 g不管怎么说,引用要注明出处。这是为了大家鉴赏的方便,也是为了维护一种良好的风气。在国外念过书的朋友都知道,这一点国外的要求是比国内严格很多的。5 k: o9 H7 q+ W
" M+ O" e$ A' q
楼主这篇拼盘,水平并不坏,但是还是那句话,转贴要注明出处,以便大家欣赏。虽然原作者是千百年前的古人了,我们还是要尊重他们的著作权才好。偶尔借用一两句,顺手拈来,点铁成金,那是没有问题的;但是如果有大规模的照抄,还是应该注明。2 I% r1 V6 [5 h3 |' \2 d
: _- A7 t7 I* C0 K4 h2 h: G: j
我很喜欢楼主的帖子,严格意义上说是非常欣赏才对。但是为了避免不必要的误会,我觉得转贴就应该注明是转贴,这样才是对于原创的支持和鼓励。本坛有很多喜欢古文学的写手,这个“引用注明出处”也是促进大家共同学习的好机会。轩辕前些天贴的那篇帖子,就是非常好的典范。
0 _- z1 N! X4 [5 K, h1 f6 n
1 d1 k& V% d7 Y1 d1 P; z% S! D* f* o欢迎楼主的帖子,每每读到非常感动。期待看到更多的大作!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-29 01:18 , Processed in 0.083275 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表