 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 1 |* C% Y$ _) b/ q9 V
& A' U; h& I+ S% D但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
' I$ Q( a i" {3 U& n" R# t& a通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
; r5 [' S5 n5 l8 X2 C( O
6 L9 p, y: m5 |5 Z8 m8 `A: Ricci, is that you?
a6 {4 Y" R/ P, r- c甲:丽琪,真是你吗?
4 @' D& }( v9 Q9 J' v* S( { _# KB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
. V: P, M2 N% X. H9 q' [乙:噢,你好。好久没见过你了。 0 R# ~& E- W% [3 r8 N
A: How have you been? # k3 t4 P' t4 Z& i! `) y# f6 D. Z
甲:你近来好吗?
4 q7 w7 |% w2 s3 m, u+ ]0 `B: Fine, thank you,and you? 1 L4 X* U. }) r" m1 w! R
乙:很好,谢谢你。那你呢? C% W" D" }4 R B" W
A: Good. What are you doing here? : Y- }5 B3 J( P: \) t5 L, ~2 ^
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|