 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。
* u% Y5 e8 r. K( p5 B8 s
2 D8 J; i5 u1 v, d但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”- i0 O o. Q( d/ e( q% j( R
通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。
8 T4 y) Q$ w& _8 }% x+ c; r2 D
A: Ricci, is that you?
: Z8 i- v# V+ R1 X3 C8 o k% v6 r甲:丽琪,真是你吗?
* s* f `. f4 Z+ D2 IB: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
5 S6 Z+ v3 k; g* P9 j乙:噢,你好。好久没见过你了。
+ F8 n8 e( x' ]. }A: How have you been?
" T( A# m; [) h/ C9 i甲:你近来好吗? ( S. t, R' g. W: i# [6 S2 z
B: Fine, thank you,and you? " ~. c" N7 M+ U: D A
乙:很好,谢谢你。那你呢? ' X& N0 J7 K0 q$ A7 _3 f
A: Good. What are you doing here?
0 V6 v: d# e* X7 ^1 s+ R ?甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|