 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
虽然英文是外来语,但是中国人真的很厉害,居然可以自创英文,比如People mountain people sea(人山人海)、Long time no see(好久不见)。我相信如果你跟一个从未来过亚洲的老外说:“People mountain people sea.”他一定不知道是甚么一回事。但如果你跟他说:“Hey! Long time no see.”肯定他也会回你一句:“Long time no see.”这是我们中国人自创,而且回流到外国又相当通用的一句英文。 / [' T0 h+ C* ~) z) ~, t; [
* q% @# c& a9 ~但事实上“好久不见”也有正规的说法,就是“I haven’t seen you for ages.”
) O5 h( J) Q3 b1 l7 C: c* z" d通常“I haven’t seen you for ages.”这句话并不会单独存在,因为你跟人家说完“嗨!好久不见。”之后,你总会再问候一下,所以通常都会加的是“How are you?”或是“How’ve you been?”“你好吗?你近来好吗?”这才能成为一个完整的句子。 3 \2 S3 |9 H% G) z
! u$ x( Q8 t+ u0 R) k$ O( E& i
A: Ricci, is that you?
9 m# G8 J7 S$ R1 Z甲:丽琪,真是你吗? + K) @2 p8 d y( z; f' l* r
B: Oh, hello. I haven’t seen you for ages.
. M9 Z& {- M4 N" {乙:噢,你好。好久没见过你了。 - P# _+ C3 h: e1 C" c
A: How have you been?
+ H4 P S; H% U7 E( \6 c甲:你近来好吗? * r2 A# D5 P6 s" R
B: Fine, thank you,and you?
; Y4 A( j. Z- R% p k, ~( G乙:很好,谢谢你。那你呢?
# p( K. P, g+ A2 t% e3 rA: Good. What are you doing here? 2 a) Y0 e+ j/ z( p9 ]+ S r; a, [& u
甲:很好。你在这儿干甚么呢? |
|