埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1239|回复: 4

用英语打电话N种说法ZT

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-8 21:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
  1、打公用电话:
/ l3 ^; S/ N. ]: n' x7 B* B! c+ d- i, G. A
  1. I’m calling from a public phone, so I’ll call her again. 1 N! I6 l# l* V

" t; t$ p6 I* ^- ~; K" B" `  2. I’m not at home now, so I’ll call her around three o’clock again.
0 p4 _5 T! _6 n9 D0 t0 ~% `( ^
' R2 }) Q3 `5 D* r) P& |  3. May I use your phone? 2 n( ?4 W$ E6 h

- C* y1 U  [3 D) B  4. Would you mind if I use your phone? ! W$ n& K* e0 G3 H; x( a; A
3 L; G4 f5 N. r
  5. How do I get an outside line? - h% O- |$ Y6 o( w

6 I1 t. c4 N! I' B3 k  翻译&解析:
, A( G3 w+ R: X4 [+ A+ s: R! z: E4 R! F) r% y2 ^8 o
  1. 我现在是打公用电话,我会再打给她。 ' u# Y; ~) Z3 w

; ]; C: U! x  ~0 P, ^  2. 我现在不在家里,三点左右我会再打给她。 7 E, W3 K( V; N. ^9 ]/ k

; d' ^, M0 O. ^- G. I) ~  3. 我可以借您的电话用一下吗? ( E5 e. Z6 f# a! I4 s: i
: ^, e" W4 z; a7 n$ D2 e
  4. 你不介意我用你的电话吧?
# r) L- k, Q! i- f& m- }
9 q9 B  v; O! Z. R+ H* z! G  5. 如何打外线? 1 ^, p. j) t! i2 R
& `+ |. A0 v! `# P. L
  解析:*1. public phone 是公用电话, pay phone 也是(投币式)公用电话;而公用电话亭则是telephone booth.*2. 在外打公用电话就表示无法让对方回电,所以通常会再告知下次联络时间或方式。*3. 有时找不到公用电话,必要时需向商家借用电话,或者在别人的公司借电话时可用以上几句。*4. outside line 是“电话外线”,而extension 为电话(内线)分机。 % v; N& ~0 {) E+ [8 ?
4 V6 F5 s1 B/ {! R  z, G/ O) @" G
  2、打错电话: 3 d# K9 I0 `" D  {, J& @  n
3 g4 _8 f% b- m8 P6 r
  1. I’m sorry I have the wrong number.
  d2 z" F' K) j
* N3 f4 d8 H1 p# G8 T* S* Y1 g& v0 Q  2. Is this 02-2718-5398?
2 E5 @/ M  O! B' m' \- Z. B
0 J  l! v$ s& ]# F  3. Sorry to have bothered you. ' f+ H% y* o' {1 ~4 e* V, W' r" s: t
" @* W6 {' p9 {; ~# J6 R# S8 o5 O
  4. I’m sorry. I think I must have dialed the wrong number.
4 f1 U$ Z+ f& }; A$ T, d( J9 B$ b" j; Z$ m. ^: K$ d
  5. Could I check the number? Is it 2211-3344
, Q% }+ V! s; ^- m* j$ f  U; ]3 R+ o; ^; o. b
  翻译&解析
% I6 v* f  Z% {* v1 p8 [" r
. M% k/ P  v) O& w  1. 抱歉我打错电话了。 (打错电话通常用:have the wrong number 表示)
- s2 x0 W( h, M; l' O9 p7 ^2 `' F( T2 F) Y' r' Q  \+ |9 w  {7 S
  2. 这里是02-2718-5398吗?
# P8 ]/ `9 i5 W7 c3 C6 c! c
) b' I0 c$ B, \8 K5 v+ B! _  3. 很抱歉打扰你了。 0 D+ x  W+ P2 u, ?, R
; \, T3 _: X8 F' B, q
  4. 很抱歉。我想我一定是打错电话了。 + B7 X4 K  i1 o% L; ^$ R0 w# _) K

9 C) f$ L; L0 _1 I. ^/ A# t5 l- E  5. 我可以核对一下电话号码吗?是不是2211-3344?   s; P0 v& u/ v- F

; l7 O- y& P7 t- l8 z( O  解析:1. 区域号码是 area code2. 电话号码的念法: 02-2211-3224念成:area code zero-two, two-two-one-one-three-two-two-four.* 0 可念成 oh 或 zero* 22 可念成 two-two 或 double two
, G' t( h, T" ^9 k
$ P6 [* k( Y2 d4 J  3、抱歉这么晚打来的说法:
1 E+ j. p4 `; c, `+ V/ n2 J  R. Q: M7 P
  1. I’m sorry to call you so late. 对不起这么晚打电话来。 7 \+ Z$ C5 O! d, x0 p
/ ^4 f# u! E& M: ]6 l
  2. I hope I didn’t catch you at a bad time. 抱歉这种时候找你。(含有希望没有打扰到你的意思)
: f$ L& p5 C3 }3 Z- S" ^8 L- ^- G4 n. D" ^$ R6 p' ]
  3. I hope I didn’t wake you up so early. 我希望这么早没有吵到你。 ) j# W) A2 t( U% U3 `  _

  t9 Z8 K, O& E/ G  4. I’m sorry to call you so early. 对不起这么早打电话来。
+ n, q+ f1 |. z" K) B. R( s, I3 d( H8 r7 H0 W% t
  5. I’m sorry to bother you at this hour. 很抱歉在这时打扰你。
+ G! v4 P  \# k# ~4 w) `* }$ A. k' K9 F" K- P! j) R& @& f
  4、有急事时的表达方法:
3 O" E! l8 B7 p, [9 m+ f. m) P( o& z# q
  1. It’s urgent. Could I have her mobilephone number? 我有急事,可不可以告诉我她的手机号码?
0 U2 g  D5 U: |, z. _# M' F! c4 ~" B5 g. h4 }
  2. Could you tell me where I can reach her? 能不能告诉我在哪里可以找到她?
( R- |! w% N, D2 A. |/ N  U6 }  j7 o  \
  3. This is an emergency. I need to get in contact with him right now. 能不能告诉我在哪里可以找到他。 6 z. C  Y- V8 t1 i6 @5 `
2 \- k) n1 p+ }# R+ Q" F
  5、若对方不在的说法:
6 g9 Z. x+ t  c8 m* t% [. [3 _9 s: T# l0 P* e
  1. It’s nothing important. 没什么重要事。
# M' ?5 l8 _- w: m. X  p! F. Z/ x; m8 |8 w7 t; |/ F
  2. It’s nothing urgent. Thank you ,good-bye. 没什么要紧事,谢谢您,再见。 , _' c5 y* E, H$ N* E- G% L
$ [* T; _! P9 v* E' Q. n
  3. I’ll call her again. 我会再打给她。 5 Y& |; A5 `$ E  @( f

/ t' r" y: G/ G) W  4. I’ll call back later. 我稍后会再打来。
' G  f. E0 B. O$ y1 J# D
# a0 F; u) Q: p0 [/ {2 g% d, w  5. Please ask Miss Chen to call me back. 请陈小姐给我回电话。 , X% d4 ?$ @$ O$ {7 ^. g
2 |" t  ^" y. Y$ k
  6. Could you tell her to call Carol as soon as possible? 能不能请她尽快打电话给卡洛?
) f; Q5 E: p% {1 R: I* x) ]2 z5 t. R4 ~5 L+ ^' R' \* D% I; n
  7. Ask her to call Carol at home after seven, please. 麻烦她在七点后打电话到卡洛家。
' f" h: e. ~) E8 D$ U# B8 e, X, c8 f9 T, C1 y! m# R, L
  8. Can I leave a message? 我可以留言吗? ( E+ e% ]% X% I% z
6 Q  q, n! Y6 t
  9. Please have her return my call.请她回电话给我。 $ D; D4 ^1 b* C% ?
5 I3 H7 D! Q$ V, a( q
  10. Could you ask him to to call me back? 可以请他给我回电话吗?
0 K" \" Z) G2 f! u
$ ?, w; d' G- S; U  11. Please tell her Carol called. 请告诉她卡洛找她。
" S  Y- v9 w9 ~& y
' Q  j( a; ^/ o8 O  12. Let me call back later again. Thank you. 我稍后再打电话来。谢谢你。 ' y( x+ \; C3 y8 |

% X0 }9 Y2 n, }& V  13. Please tell him to phone 2233-4455. 请他给2233-4455回电话. ; p( b1 S" R7 l3 S

! z2 n: t* G8 Q5 t1 J/ {% W  6、电话答录机: 5 x7 k4 A5 e2 L8 x% V
. T' @8 c( a# W) {; G6 P( A0 I% {
  1This is a recording. I’m not at home now. Please leave a message after the beep. Thank you.这是电话答录机。我现在不在家,请在"哔"的一声之后开始留言。谢谢!
( O7 P- i( X# f5 E* l
6 v; n& k6 F' v' k7 z1 A' u  (*: 电话答录机 是 telephone answering machine)
4 m  `! h$ M" J$ r- I* \* d" i9 C6 J1 S/ Z: Z1 _+ L
  2This is Carol. Pleae give me a call when you are free. My number is 2244-6688.我是卡洛。有空请回电话给我。我的号码是2244-6688.
3 a) D4 o8 H3 {4 p/ _
8 M1 z* t) C* X! C9 B, a' p  对电话答录机留话时与一般留言无异,说出以下重点即可: 8 y8 L1 Y0 z! e- K5 J5 ]

3 R3 n( |2 A$ N# ~  1. 来电者姓名 : |& X5 Z; Y* G# T  q1 i/ o
# K* E- O! k% ]6 {' m5 a5 y
  2. 来电时间 4 y/ C; Y3 X" c% m

* g: h, \# O% O0 @& q9 w  3. 来电目的
3 L: r; M7 y8 _0 e- y
" b8 ]4 {; w1 X# F( f  4. 联络电话或方式
; x: T5 k6 b+ N4 u: v; J& ~7 d, t& m- ]) K! S0 z+ s
  7、订购商品及询问: ; v0 U8 A6 W$ F- N, C: N
! `% U" @* a+ E/ Q; l) }
  1. I’d like to place an order for your party dress from your catalog. . A8 Y4 I- R: u" j: U
7 l8 {, s) U5 x+ h9 V
  2. May I order some flowers?
9 X+ Z# M/ m# {- L) D+ ]1 {: k+ G0 g; L+ H1 S  q! _& S
  3. How can I pay for this item? . E  {; Q; G* U0 z
1 l& A. r! R0 s; B
  4. I’d like to buy the car on your TV commercial.
7 \2 m/ E6 _  Y) F0 d! u9 U3 A# C  ]6 N; B2 }
  5. Please send me your catalogue.
2 `' `1 O8 b$ N( O9 B( N6 e5 s0 p$ B
  6. Do you have any life Menu Magazine tenin stock? 2 F- f/ X& ^: `  y

* L6 d" J4 b, t7 H5 O& G' l8 l/ D  7. How long will it arrive? 6 ?% g1 c2 w& H- j8 F  S
) }/ @5 @3 H6 w0 E8 m  L  F1 x
  8. The Product you sent to me is not what I ordered. + a  r2 V+ W+ D! R

7 [# {1 C( j2 M$ G1 V9 G1 P1 C  9. I’m calling about an order I placed a month ago. It hasn’t arrived yet. # n3 B  s2 ~( w/ ^1 h- R7 p3 y
; H& o  H) y7 t& V2 }+ @) g
  翻译&解析
' |1 [9 _8 M& y7 B4 Q
  ~* b! |# E% |; \& v/ Q  1.我想要订你们目录上的晚礼服。
. Q- s! g, X5 P8 t
! c! D) j2 S: J$ Z6 H0 l  2.我可以订些花吗?   V# m5 q  d9 e+ m

' I4 W" g  n6 I  N: C* J' [) u* A  3.我要怎么付款? " s3 H" R6 a& `4 E! U

! y; a' w" t4 c' Z$ S4 y  4.我想要买你们电视广告上的汽车。 $ F, O5 ?, `) S8 R7 Z( @# e

- w0 I3 k# o0 _7 ?, I9 t  5.请寄目录给我。
3 o5 T" G0 l' @4 ?; O+ Y# R* ]9 k: P) `2 @& v' q( i2 N9 P% s/ M
  6.你们第十期的“生活菜单”还有存货吗?
5 B' I4 e. B7 j  h1 Q- y2 L
) |5 J) D7 k" D. d  7.需要多久才会送到呢? 0 G4 q! d$ \8 f% [- h/ G8 ~, v
3 |6 ^# i6 Q7 z& d8 \& O2 P
  8.你们送来的产品不是我订的东西. . S+ Q6 j& s9 `% _. U

3 l* L2 w9 b% k. P8 B/ D# p9 f  9. 我打电话是因为一个月前我订的东西。产品到现在都还没到。 2 V! k0 j' c/ E) ]0 g' q7 b

9 J+ x6 U4 P* ?- ?, m( M" p6 Q0 T' }  解析:
: [" ?) ~7 g1 {. a9 `! ?- q; N& C9 B4 B; c0 p
  1. 现在电话或网络订购在国内也很流行,即使是人在国内你也可以订购外国目录上的产品。但在打电话前一定要先记下商品的型号及尺寸,以节省通话时间。
2 D/ N/ D: i% G! u/ i0 W! a7 {; O7 T0 q
  2. commercial有(电视、广播中的)商业广告之意,也可说成commercial film, 简称为c.f. 。而advertisement则指(平面的)广告,简称为ad; advertisement mail 是广告邮件; advertisement column是广告栏,这些都是很常用到的。 & d) t3 ^# W& M6 r; Q5 w2 W

" k6 @$ T+ R% s3 i0 o" H  3. place 有开出订单之意。ie: to place an order with sb. (和某人订订单) 0 l$ r3 g! q% O
% o# z  |( w  F$ l+ R- K8 r
  8、道谢接受别人的礼物或招待后,打电话道谢为最起码的礼貌之一: . [. R  p$ P/ S- m' f! [7 E7 O) t
( o8 X0 k8 b; |; @# z3 l
  1. Thank you for the present. It’s just what I wanted.
  d/ P9 Y- X/ `/ l( I! [% {$ j7 r  M! x# F
  2. Thank you so much for the homemade cake.
2 P+ r( C. C8 \' z5 I" ]# n, P1 z% D- \/ y
  3. I don’t know how to thank you for such a beautiful flower.
/ _' e, ~+ [/ j+ C8 C% d) ^5 G6 ?9 u) b, e
  4. I received your gift. Thank you for the lovely bracelet. $ b4 ?  A. q1 b+ R/ L

5 Q$ e. \! a" ?  翻译: * }2 t# t/ y( Q5 k" V' d0 h* B

8 Y0 C1 Z4 c9 E( V. W9 W% L  1. 谢谢你的礼物,这正是我想要的。
' N; U  q6 ]' A
% `* W1 y/ S# j9 z  2. 非常谢谢你作的蛋糕。
: b) f4 ?% M7 ]: Y5 Y+ v8 d$ b5 B) d. Z# f
  3. 真不知道要如何谢谢你, 这么漂亮的花。 5 o" D! A; V. ^3 a. r7 h

$ k" \- x7 G  P5 M  4. 我收到你的礼物了。谢谢你可爱的手镯。
% q6 a( D- \: {9 a/ x4 [* v, `, j0 y7 {1 ^4 o. A
  当在回答他人的致谢时,可以说下面的句子,都有 别客气 的意思:1. You’re welcome.别客气。2. Not at all.这没什么。3. It’s my pleasure.这是我的荣幸。4. Don’t mention it.别放在心上。5. That’s all right.这没什么。6.No trouble at all.一点也不麻烦。7.I’m gload you enjoyed it.真高兴你觉得满意。 7 s) Y1 k. }" S8 n5 D0 J3 g
" y) r  q. ?9 A$ D; u
  9、听不清楚: 9 h  a7 K% T2 S' N0 d& V

9 G) \3 \; b4 `8 P6 `+ P  1. Sorry, I didn’t catch you.对不起,我听不懂你说的。
  g  ^- \- A# L  M5 H9 G
, W9 k9 R: U% N2 f) h1 h" b, `( W/ [  2. Sorry, I didn’t understand. 抱歉,我听不懂。
3 B# x; U8 Z1 X. I/ j
) X0 p% R% z5 y3 a* t  3. Sorry, I didn’t get what you said. 对不起,我没听懂你说的话。 - O4 H# x3 _9 A! F- {' N! T
9 v! G: S* d% F, p
  4. I can’t hear you very well. 我听不太清楚。 # J5 t, H3 D9 b

) n) o. N, G- }1 c8 i  w  P  5. I can barely hear you. 我几乎听不到你说的。6. I’m having trouble hearing you. 我听不清楚。 : |/ I& Y6 b! v$ t

$ {6 h- w: ~$ k7 G# T! o  7. We have a bad connection. 通讯效果不太好。8. I can’t catch what you are saying. 我听不太清楚你说的话。 - U* F6 Q: J' A8 \$ K* W. z0 }
7 ?1 x/ \  M; t) Z7 U
  发生上面的情况,你可以请对方在重复一遍,你可以说:
9 H9 S0 }- e) p6 ^' B* c4 j
) v$ h3 [& ~" N$ k. f  1. Pardon?请再说一遍好吗? 2 X& W: M" H. }( u3 |( ]9 ^* t* F! {

" C1 G6 z; E" i: Y' ]  2. Excuse me? 请再说一遍?上列两句都是对不起之意,但用在会话上,如果后面没有接说明,并且语尾上扬,就是要对方再说一次。听到这句话时就要知道对方要自己再说一遍。 + i" D# @8 Z1 \! d" L+ W, Q
9 n- m; W1 V6 r' y7 p  o' w$ p8 E/ D
  3. I beg you pardon? 能请你再说一遍吗?(此句有请求对方原谅及再说一次的意思)
6 V& l3 c9 c1 D0 D: n; z& ^% S
; a( R' a. V$ M  4. Could you repeat that, please? 能请你再说一遍吗?   O( p, x$ }3 J7 C# `/ Z9 ?
7 x" [4 ]$ [( E* n" U  V. b' U
  5. Would you say that again? 你能再说一遍吗?
  {+ c; {& I- B" e( X1 }7 q* H) ]. `9 d  T
  10、请对方说慢点的说法: 3 o0 u4 V4 ^; d$ Y, z. e1 L

, k6 l, J; J+ ~3 l- N* g  1. Would you speak more slowly? 你能再说慢一点吗? % L4 d2 c( O: }

/ G' S4 [9 Y+ U% c. I1 o& @  2. Could you speak up a little? 你能在大声一点吗?(speak up 大声说=speak out) . W! ?; h/ _, c; W# m4 w- Y

7 r* T" a/ t; [6 B* l) f+ k  3. Would you speak more clearly? 你能再说清楚一点吗?
7 t  I: o# j6 b: b  j  K/ t$ A3 \" F+ s
  4. Would you explain more for me? 可以为我解释一遍吗?
6 H0 f) x  f2 H( u& D& M
. {- t$ o& z8 F% B7 R$ T+ J  5. Please speak a little louder. 请讲大声一点。
1 Z4 t) w* T% T! M+ k: R4 O% P/ j* r* J+ X0 _
  6. Would you slow down, please?清说慢一点好吗?
; _( M5 ]" _& u, C$ `4 Z& E: h
+ a; I6 a1 @/ \# T2 ?1 q  11、工作活用篇帮忙转分机:
2 b. U7 _  ~. e' l2 s  f9 _! M) k5 H  ?! @4 H7 L, }2 X0 u) j
  1. may i have extension two-one-one?
! A4 i3 R8 [1 L1 y0 f! K3 x% s, L! T  m  A8 v0 m* q
  2. can i have extension two-one-one, please? / H" a, W7 F& g9 @1 Z7 R# @5 s
4 J# x' }7 y% X' ^
  3. may i speak to david, extension tow-one-one?
: ~, L9 @/ s1 I  E3 N0 S/ C) l& D7 E
7 n% E6 r" B/ B- ^5 |0 r3 S0 t( C  4. extension two-one-one, please.
1 I, \4 y/ d8 I2 |
+ p" \' l% J$ F7 A) ?' I  j! b  5. please connect me with extension two-one-one.
+ ]' _% A: \" E6 H8 I! j: F4 Z, v0 o2 h! }
  6. could you put me through to the personnel department, please?
+ f$ Z3 x: e) L) L8 j* t' w$ e# i% |5 N9 x; t; y: w( A' U/ N; b
  翻译:***通常句子都是越长越礼貌,太简短会让人有鲁莽的感觉。 * P( ]. E# B" L4 C3 k9 R- N
: I9 p% _2 q0 c3 j! o
  1. 能帮我转分机211? ; i  j) n- T# |! @1 Z: Y8 a6 R
1 U. m; h3 d$ T
  2. 能帮我转分机211吗?
# t3 z( M+ `8 P. S  }& i
- W, R7 S3 S+ b& T1 b. v" K. S  3. 我可以找211分机的大卫吗?
1 i7 m- H2 R6 W1 n- T! n9 B! g) |5 w4 a% M; B# F
  4. 请转211。 / n4 |3 k1 {2 F. z2 G2 Q- M

# B, w$ u( I3 k8 Y  5. 请帮我转分机211。
6 H$ [9 l& b3 e- u2 S7 U. Z0 Z" c" @, X  i
  6. 请帮我接人事部好吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-8 21:42 | 显示全部楼层
顶~~~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-8 22:10 | 显示全部楼层
顶一下先。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-9 13:05 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
支持......
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-3-9 19:33 | 显示全部楼层
一直丁页.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-23 20:23 , Processed in 0.165862 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表