 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A bad beginning makes a bad ending.
* }/ K" K3 h2 {% C. ]不善始者不善终。 9 ~6 x" s* B0 b( @. Y
A bad thing never dies. , a8 t( L' j2 d! ?5 X* ^& r
遗臭万年。 6 R$ V- B5 S4 _$ n% u2 N% A
A bad workman always blames his tools.
1 F) n. y3 c9 e) l: `5 b0 b不会撑船怪河弯。
: x8 |- A: U/ Y" x( ^0 R' w# Y6 \A bird in the hand is worth than two in the bush. 9 o6 C; Y( k+ U2 R
一鸟在手胜过双鸟在林。
9 c5 h" k& t( P E# sA boaster and a liar are cousins-german. 0 |, Q4 m B7 N1 m
吹牛与说谎本是同宗。 % l. c7 a" v8 h6 E7 R- `
A bully is always a coward. + O; S' B! }- X& n; D) p1 A
色厉内荏。 A6 K2 f* t3 p9 x! |4 Z
A burden of one's choice is not felt.
" ?1 w Z7 K) U) w! n$ x爱挑的担子不嫌重。 & E. B. j" \0 G
A candle lights others and consumes itself. / Q% g; w' }5 ?3 z* d# L7 l
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 - J- r7 k4 N1 l4 C4 ?; G
A cat has 9 lives.
1 N6 e' k7 R W+ t1 l/ w9 N2 |% B猫有九条命。
5 t3 `; ?; c5 l& BA cat may look at a king. 6 I2 @; a. ~/ @6 b
人人平等。 ' I, L3 v4 ?4 Z+ V* J& I }
A close mouth catches no flies.
) C$ y9 {$ Y$ D8 j病从口入。
4 N5 X1 `* r3 l) [# ?4 \/ _A constant guest is never welcome. 7 n. g a- C) F; y
常客令人厌。 7 v6 {8 R+ v& I+ b! a
Actions speak louder than words. * {( M9 D9 J2 s7 R K5 _* l' F
事实胜于雄辩。
5 Q* n" g/ k2 G5 `/ l/ A- tAdversity leads to prosperity.
; e/ A \" f+ a* A" j6 }穷则思变。
# V( I, K8 C. b! }Adversity makes a man wise, not rich. / S8 s: C, g' [ F9 O
逆境出人才。
" C) L" l# U) G$ [$ i) A5 UA fair death honors the whole life. 1 f2 J. E8 U S: \
死得其所,流芳百世。 . l4 A( W y5 L7 z6 B. R
A faithful friend is hard to find.
7 }" L7 a. p& j5 P( Q! i7 @知音难觅。 - a9 t& w$ n( s9 o! _* c
A fall into a pit, a gain in your wit.
. Z" J( j, G0 N! @4 F! ?7 F5 O) `吃一堑,长一智。 s/ q- P H1 ]
A fox may grow gray, but never good.
4 S0 R' E' P N江山易改,本性难移。
S- n" w$ l9 F4 T9 C! oA friend in need is a friend indeed. + X9 d- U$ u) {& {5 y9 {1 D0 F
患难见真情。 + T% J, ]/ v. g1 X+ e
A friend is easier lost than found. $ ^* A2 E0 c4 @5 a& ~" @3 t" ~
得朋友难,失朋友易。 7 k0 X: n% t" |* R" Q
A friend is never known till a man has need. 1 _/ K L6 [7 |, e0 i" V3 Z- C
需要之时方知友。
. [* s" v! d7 G( ^2 @A friend without faults will never be found.
- z; ~2 z1 w$ `4 E' y/ l/ j5 ]没有十全十美的朋友。 2 i" ~0 h/ W# C" S5 v2 z }
'After you' is good manners.
; p9 d, L5 @6 h0 J4 \. E9 Y“您先请”是礼貌。
* `+ v7 T7 _) d/ P6 _8 i" @6 ]5 t/ _2 i0 `A good beginning is half done.
/ y( i- G, Y# _8 Z+ h+ J) p5 Z良好的开端是成功的一半。 . {: `" j$ o$ t8 e5 y' L* y
A good beginning makes a good ending.
n2 d. x+ `3 @ h$ L8 \' g' m善始者善终。
" k7 H; G" e9 h- F8 eA good book is a good friend. 4 }, t% B V& G1 K4 ]; p0 ]
好书如挚友。 : k) m0 E" z: d1 R# |
A good book is the best of friends, the same today and forever. ( z) D$ K% w+ L/ X# ?, M
一本好书,相伴一生。 - E+ ~- J* h0 V) c; F
A good conscience is a soft pillow.
3 ^$ C; _' C0 V8 B不做亏心事,不怕鬼叫门。 6 f7 f4 s1 ~7 D) Q7 w4 x& g
A good fame is better than a good face. 9 [& v8 _& h. ~! N, C+ n
美名胜过美貌。
3 F* V9 C4 i. O) RA good husband makes a good wife.
+ E0 B0 L+ c0 H) @夫善则妻贤。 6 f. N3 i2 c, [% b
A good medicine tastes bitter. , h7 x; t. k% h) @7 f5 v
良药苦口。
8 H" ^2 |8 c2 }A good wife health is a man's best wealth. 5 I0 u1 w% p! ^6 x' u6 g6 A
妻贤身体好是男人最大的财富。
! g: w2 ~, w' u) Q* A RA great talker is a great liar.
$ }, A7 h" q9 Y# R" I说大话者多谎言。 2 ~: u M$ k. Y+ i/ T* X
A hedge between keeps friendship green.
, H; {. @) b' G* K君子之交淡如水。
0 L, z+ S% b e8 _8 S5 @A joke never gains an enemy but loses a friend. # X# W1 z- r2 g
戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。 9 g1 [. u1 k0 X! {7 c% r
A leopard cannot change its spots.
- m: {# G% L/ J; a0 c积习难改。 5 r1 p+ K# a. o. \3 z9 ~
A liar is not believed when he speaks the truth.
6 ]5 }- h. P8 c- u5 m1 q1 I. _; p1 w* Z说谎者即使讲真话也没人相信。
# {2 ^! j' \$ D6 kA light heart lives long. 7 U( [' S% g, }1 K
静以修身。
9 x% K3 O1 ?3 oA little body often harbors a great soul.
/ R) j' ^3 R8 _2 R2 O2 I- Y7 S" u浓缩的都是精品。 3 P: @4 {; z$ |
A little knowledge is a dangerous thing.
9 u! O2 f) z# x) P0 ^8 A% S B! ?一知半解,自欺欺人。
. s2 y( u8 _: ]6 ^A little pot is soon hot. ! G6 b! J: j/ P* t" U) j$ y: n
狗肚子盛不得四两油。 $ }* X; S( a7 n- ~
All are brave when the enemy flies. / K; C8 j* @% R! a, m- L9 ~% G
敌人逃窜时,人人都成了勇士。
0 `, N& v, K6 a$ H9 O+ AAll good things come to an end. 2 l E: M) i( w* y
天下没有不散的筵席。
: M$ A; [/ I I6 AAll rivers run into sea. F) N+ ?( a1 ^' r2 {
海纳百川。
3 L: T% D$ s' yAll roads lead to Rome. * F$ E8 a$ Y9 r. C& s/ _5 U4 t+ k
条条大路通罗马。
0 }3 q) r& y7 QAll that ends well is well. 6 V. b- c P' W, l+ }& O9 E2 [
结果好,就一切都好。 ; O% l/ K, ]+ e9 |) A4 g/ H2 Y
All that glitters is not gold.
- w, t/ H, I4 I2 {" W闪光的不一定都是金子。 : W/ ^( X. l) k
All things are difficult before they are easy. ' n7 V$ s, U3 b9 i4 e4 x/ W
凡事总是由难而易。 ^. S- k5 u9 ~* l
All work and no play makes Jack a dull boy. ) t, n4 p0 v, N
只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。 8 L" z: J! B9 v
A man becomes learned by asking questions.
$ n& f# I, g5 O( {/ X2 l% C不耻下问才能有学问。 , V- ~& A6 L& ?
A man can do no more than he can. 5 _/ N9 i* c3 w! M
凡事都应量力而行。
1 h2 T$ N; i/ H% t* O wA man cannot spin and reel at the same time. 3 d* s7 C# i ?* r i
一心不能二用。 ! j2 ]5 t% T5 f6 ^( a$ B% G
A man is known by his friends. ( l5 T: E& m$ K0 k7 d
什么人交什么朋友。
$ f: R- }4 a* Y& `; E0 JA man of words and not of deeds is like a garden full of weeds. , ^; O. w7 C* J- g4 h0 v. ?2 N) s
光说空话不做事,犹如花园光长刺。 9 s9 O. b7 k Z4 z- @
A man without money is no man at all. , v% G0 I: X- w6 S1 K
一分钱难倒英雄汉。
7 c2 s2 o' s& D) JA merry heart goes all the way.
# Q5 n3 X4 G) b" z9 a7 Z* }. ^心旷神怡,事事顺利。 / k6 u3 w/ {0 O6 p
A miss is as good as a mile. 2 Q7 @& O$ w# i* D/ c" ^" D' Q
失之毫厘,差之千里。
: a$ ?% c. H8 I" Q9 }, BA mother's love never changes. : n8 I9 @. p" x2 l+ x( s9 Y7 a
母爱永恒。 ( ]3 D4 F% V7 U* I& R+ R
An apple a day keeps the doctor away. " @- P1 |- a& {2 X% |5 q
一天一苹果,不用请医生。 / u$ u( ?( b5 r) O! a) L
A new broom sweeps clean. & b8 H9 l! g; h9 o1 z0 w6 C
新官上任三把火。 8 q [+ ?2 i/ [
An eye for an eye and a tooth for a tooth. ' D2 R8 v/ H. m8 f& e* c
以眼还眼,以牙还牙。
3 J9 [. `, K( C2 IAn hour in the morning is worth two in the evening. " F6 N6 r. j: G5 ]+ [
一日之计在于晨。
, J( @: u& K# u' ^An old dog cannot learn new tricks.
0 _% n2 b* ^8 o c2 ]老狗学不出新把戏。
9 x; ]0 y- Y0 U. @6 IAn ounce of luck is better than a pound of wisdom. 7 M4 d2 `+ N6 h) W6 K) l' h
聪明才智,不如运气。
: P& F p5 z& q1 e6 [, gAn ounce of prevention is worth a pound of cure.
) x1 ^& E) N2 ~) P& B预防为主,治疗为辅。
( e0 q j( \8 m( n( f; ~A rolling stone gathers no moss. 6 x; n2 Z2 N6 L& O( H9 V
滚石不生苔,转业不聚财。 1 S1 Q @) z; f5 H* K7 K' P, c' [2 j1 D
As a man sows, so he shall reap.
! Y& `' X. k7 F0 a- s8 X% Y, D种瓜得瓜,种豆得豆。 : h) h0 Q/ Z/ U( U& ?
A single flower does not make a spring. - I3 m% o% [2 |$ ^
一花独放不是春,百花齐放春满园。
% o4 s9 b4 k! Z: z# K$ o! C& D4 ~1 eA snow year, a rich year. 3 s' l+ [. W' k# p% ~5 S) {
瑞雪兆丰年。 " W8 V# f4 ?- G7 d
A sound mind in a sound body. + r+ S# ^% S; O2 O
健全的精神寓于健康的身体。
% t, ^1 @! H& S. NA still tongue makes a wise head.
3 m# w1 |& P0 {" W6 U6 H+ X寡言者智。 ; \; Z9 j% m* Z! s" L4 e z4 l
A stitch in time saves nine.
3 L; [2 z) E8 s( i3 ]小洞不补,大洞吃苦。 - M* N0 Y- V1 G0 I
A straight foot is not afraid of a crooked shoe.
7 i+ q& |; [; o$ t# k身正不怕影子斜。
# E& Z- m' U$ D- M* F' oA wise head makes a close mouth. 5 f% a: Z. P1 v9 c; e$ I' f7 q
真人不露相,露相非真人。
, z0 S# { r. T3 f p. y" UA word spoken is past recalling.
1 n/ H! y) e) X" u5 B' X5 I一言既出,驷马难追。 " m2 m. M& N: D8 @6 o* Q0 C
A year's plan starts with spring. ' c+ q4 T8 Q r
一年之计在于春。
/ W5 _, i7 C/ N% ], j) X' G8 HA young idler, an old beggar. , y9 I0 ~# y/ E7 r( u
少壮不努力,老大徒伤悲。
- R8 b6 P+ R, d! a# o! \6 i1 gBad news has wings.
0 R3 ~4 T: r# K |好事不出门,坏事传千里。 * a3 o, O; G( ~! O; A
Barking dogs seldom bite.
4 [# e! y7 h8 ~吠犬不咬人。 " A5 X+ H2 V) m. o. L6 @% }
Beauty lies in the love's eyes.
3 i6 p6 ~/ |2 l: N/ f% B( P情人眼里出西施。 1 L7 g. u( h* E3 E8 U5 \; H$ A
Be swift to hear, slow to speak. 6 T+ S. X1 P& l
听宜敏捷,言宜缓行。 & G1 d* R, ^+ A9 I
Better late than never.
. _9 B" ^5 T8 L7 z不怕慢,单怕站。
3 j7 s8 q3 D* r- w, V9 R3 T4 ~+ _. z2 uBetter to ask the way than go astray.
. l) b* F' C" r4 o问路总比迷路好。
3 k# [0 ]: C8 z! l" ^Between friends all is common.
. @; Z# w" W* s2 b N0 X; I8 j! n朋友之间不分彼此。
1 K; ?) r2 @. ]: b3 y% lBirds of a feather flock together. 2 v! W0 q9 [; q1 d& b4 v
物以类聚,人以群分。 . u# S1 P5 `+ q4 ]
Blood is thicker than water. ; f; F1 V/ c# x5 r j% J
血浓于水。 4 \5 B" f7 N0 ?& }6 J
Blood will have blood. , u* U! G4 s( n9 e7 G/ t$ }2 t
血债血偿。 ' e4 Y7 K' t% y; u8 W
Books and friends should be few but good.
8 B9 q3 ~* i9 b2 e8 o1 b8 J1 u! G" X/ @读书如交友,应求少而精。
) k' K; e# K& c* zBusiness is business.
3 [" s- P3 C0 O" {) K0 ^4 J( Y公事公办。
& j3 o8 N5 ~3 v% B K; eBusiness is the salt of life. 9 g2 ~# u+ `2 \& I0 R. H2 N
事业是人生的第一需要。
. i$ \/ H, F; p/ x) W0 [2 XBy reading we enrich the mind, by conversation we polish it.
* w$ q4 \. {; j) ]读书使人充实,交谈使人精明。 / ?! c3 F4 B4 m, w* |# J! ]% T
Cannot see the wood for the trees. + a4 W8 U* P/ g
一叶障目,不见泰山。 % ?! R k& b- ]7 C' }+ G
Care and diligence bring luck.
2 m$ e3 Y% ?3 m5 e谨慎和勤奋才能抓住机遇。
1 }: P; j( ]' A" [Caution is the parent of safety.
4 r, z& p& p d! t小心驶得万年船。 9 s# E( Y2 K9 A6 w
Cheats never prosper.
) m# h9 x$ g- K8 s# ?骗人发不了财。
& A' b& y% k' \* }8 o* @3 E; WChildren are what the mothers are.
9 n) U t$ g* X3 U耳濡目染,身教言传。 ; o) o8 ^( N6 U8 y* G |
Choose an author as you choose a friend. ! @0 X. m y; v/ z) H4 L A
择书如择友。 3 G W. Z3 g) X6 t% `6 F. ^
Come what may, heaven won't fall. , q* R4 t1 D( p, C" X% i* W
做你的吧,天塌不下来。
9 v8 X) r# U. }2 MComplacency is the enemy of study. 5 S, u+ ], i- X* K: d( M
学习的敌人是自己的满足。
- \* \/ Y7 S" t6 L' }; L- FConfidence in yourself is the first step on the road to success. - Z x! |. s) x; p4 x
自信是走向成功的第一步。 : m% d4 Q9 t$ M+ Z' M" S
Constant dripping wears away a stone.
( W. F# r( S ~+ L) k) g水滴石穿,绳锯木断。
' {- B. \/ H* O: ^8 L( r8 w. hContent is better than riches.
- {- N% _# s2 t. |! i6 r" E( s知足者常乐。
/ r4 }' H7 q" Z$ o9 h; n$ uCount one's chickens before they are hatched. . v+ n7 r/ P6 r0 x2 Z9 r8 t
蛋未孵先数雏。
+ ~/ \1 w/ [4 B5 r% }1 LCourtesy on one side only lasts not long. 0 M- L8 H3 N- @* M ~2 ^' m7 f
来而不往非礼也。 # T+ Y. y+ p* D% H0 E
Creep before you walk.
" D4 k7 |6 L- O循序渐进。
. f8 d* F( d- v f- D3 Y' RCry for the moon. " s. z, P7 S) l" v: K; I
海底捞月。
( P0 P* g+ D- ^: i4 VCustom is a second nature. . ]1 ]& m3 K- j; E
习惯是后天养成的。 - C9 |0 @1 o( E2 K( I
Custom makes all things easy. , @' M. p0 A( C
有个好习惯,事事皆不难。 E* R8 n! W- v" z! ]
Diamond cuts diamond. . [8 Y8 ?9 ]! b' o
强中自有强中手。
* ]! K* M: Q; ~ g/ TDo as the Romans do.
+ I2 g. \5 }4 U& R入乡随俗。 S5 L; |* [- b( K) O2 E
Do as you would be done by. 4 Q( A! K) J% k( ~1 v7 p* `
己所不欲,勿施于人。
( P% o9 P' B" E2 J% KDoing is better than saying. 4 w& ]1 `8 v6 m% N1 c
与其挂在嘴上,不如落实在行动上。
P& V9 v$ o) l3 [6 \Do it now.
4 ^4 X) Q3 A" b, \7 v机不可失,时不再来。 ) ^: F& H/ P' C0 P- [
Do nothing by halves.
% w7 w/ x- E$ t/ p; a E1 B凡事不可半途而废。 7 R8 B5 t3 v J, O
Don't claim to know what you don't know.
9 n( }( b& b1 q. |# k( B6 T不要不懂装懂。 % v! I- E z! g* J! c& v" ?/ c
Don't have too many irons in the fire.
2 y; a& n6 Q+ \2 a( N6 E! J不要揽事过多。 6 M. u! ~3 V* R- A9 w5 O6 m3 z: M
Don't make a mountain out of a molehill. % l- Y2 H& Y, T$ r% f+ S9 P
不要小题大做。 ' K- P1 y) l* n, z$ _
Don't put off till tomorrow what should be done today. % V6 D7 E1 v7 l0 t/ A- q i/ K
今日事,今日毕。
; e; p( i: M- g2 I) k( SDon't put the cart before the horse. . w* I( X. q2 G8 } {0 _
不要本末倒置。 1 `1 ]# ~0 m" {- d2 T
Don't trouble trouble until trouble troubles you. 9 A6 n" C7 ]$ d3 q
不要自找麻烦。
4 f, m8 }" T8 b; @( P8 Z: UDon't try to teach your grandmother to suck eggs. . E# `+ I F& }7 l0 O. N( q! M
不要班门弄斧。
- F1 t$ w) y Y& ]8 S3 o7 F% RDo well and have well. s8 [6 l+ m B% p' B5 Q
善有善报。 # n. J+ Z4 z, a
Each bird love to hear himself sing.
' y3 q$ F7 \" \; u, a+ F孤芳自赏。
1 S2 P% ^6 c- M0 `' k$ n. Q( xEarly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
3 p& W! t9 J g早睡早起身体好。
6 A, E: W. [3 r+ I/ wEasier said than done.
3 e9 s1 d, `( a% S& [说得容易,做得难。 ! Z0 b. V2 b; r/ P5 D
Easy come, easy go. # N* W& o, r5 m% v7 Q9 L
来也匆匆,去也匆匆。
1 ?& t. i3 `( sEat to live, but not live to eat.
( w6 i! Q: l9 ]# f& A, s人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。
" C* W& |$ C& l8 g& m# tEmpty vessels make the greatest sound. ! z( e4 ^' o @; |! g
实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。 6 h4 g9 t8 c' F. _( s% t
Envy has no holidays.
- h) D8 Y! M1 `6 u; G/ C忌妒之人无宁日。 + u" K( c& A0 X, \ C4 P7 `
Even Homer sometimes nods. . E% T: A" C* X$ J0 @7 W' U( a
智者千虑,必有一失。 $ ~& u' g, H9 l7 }8 r
Even reckoning makes long friends.
+ f/ s/ [4 T3 n; L; |4 G ^* C% l! I亲兄弟,明算账。
" O3 C( c1 Y: k; S0 Y8 tEvery advantage has its disadvantage. + Z7 i2 V. O. \
有利必有弊。
% i' P' j0 {( B0 t# bEverybody's business is nobody's business.
+ I' d6 G+ n: q: u3 Z人人负责,等于没人负责。
1 k8 J2 T1 G. P/ NEvery day is not Sunday.
/ Z& L+ ~0 J0 T0 G好景不常在。
# s4 ]8 l" ]4 \Every dog has his day. + v {& ?3 T8 S$ M( ]
谁都有得意的时候。 & X: D1 A( w# V }
Every door may be shut, but death's door. & ^" u& p4 A' X
人生在世,唯死难逃。 3 Q0 w) A5 Y! f( W7 c# N! g
Every heart has its own sorrow. 1 f4 T/ Q: Z8 s
各人有各人的苦恼。
; [! C d2 x6 @+ M8 w: d" E9 T9 cEvery little helps a mickle.
0 `: a8 b) C. v! g- z聚沙成塔,集腋成裘。 4 W) d" F! o; b' S( J4 a
Every man for himself, and the devil takes the hindmost.
& I2 V8 r# h2 l+ z/ E人不为己,天诛地灭。
5 v% H r' T; C: \1 f( t/ kEvery man has his faults. & { ?# N- A5 j6 v/ D
金无足赤,人无完人。
3 X* C d) K' V8 d9 |Every man has his hobbyhorse.
; M! m8 u8 C3 t+ A( i萝卜青菜,各有所爱。
8 E8 d( O8 h4 y" ?0 j' U! @Every man has his weak side.
7 Z4 l* C2 i1 s8 }: a4 S人人都有弱点。
- o6 v5 F9 }4 UEvery man is the architect of his own fortune. & y3 |( F# A$ X! ]
自己的命运自己掌握。 0 ~9 b; d9 P* O& B
Every minute counts.
' x. Q8 J* Q" \* {3 ?& K- G+ V0 n% C分秒必争。 % s, }) j2 w' m- j
Every mother's child is handsome. / e- {* D6 @2 l8 P
孩子是自己的好。
7 [: l9 D( g9 u4 V w" JEvery potter praises hit pot.
7 N( `. F0 g; C, k7 Q王婆卖瓜,自卖自夸。 3 j. I* n# ^# c
Everything is good when new, but friends when old.
; a7 T3 Z, }; {6 E- M东西是新的好,朋友是老的亲。
. e" f* M# {9 `% x8 B+ c: fExample is better then percept.
. F+ j Q3 Q+ j5 T说一遍,不如做一遍。 # g: u& @/ k2 r6 G8 N
Experience is the father of wisdom and memory the mother. 3 b w2 O( `% J
经验是智慧之父,记忆是智慧之母。
, h, W( A- Q5 k, I& k5 \Experience must be bought. ' B' x& O$ E y+ [2 a3 H2 R* p3 v# p* L
吃一堑,长一智。 : k4 I& Z% ~) Y/ X, B+ c( |
Fact speak louder than words. 0 U, o- N" ^2 t
事实胜于雄辩。
( S/ _) Y! z& v& G* NFailure is the mother of success. 2 |" B8 e2 r" B. A: W" \/ r! d* L3 Z
失败是成功之母。 . [( i& `2 j7 L: {9 Q! ^
False friends are worse than bitter enemies. ( d* N& u3 u& E* k: B9 A+ m3 N2 }/ U* Q
明枪易躲,暗箭难防。 + h: I! `- s- S9 ~: S y
Far from eye, far from heart.
3 ^5 a& S5 ~$ h眼不见,心不烦。
1 N5 p! I# A7 z! J2 y9 f, y$ UFar water does not put out near fire. 0 V5 u, {/ O, e# d! g6 {4 m
远水救不了近火。
7 _3 t* ^) N0 B* X3 QFaults are thick where love is thin. 8 E- o" b" {" C/ l& y
一朝情意淡,样样不顺眼。
H4 v: ~+ v, H/ T! w3 s3 l6 _Fear always springs from ignorance.
/ B/ Y: s6 Z* ^. g4 K恐惧源于无知。 2 Z4 I/ X& m" G. H9 `8 X; o
Fields have eyes, and woods have ears. 7 w- o: m$ z# n/ u$ T+ O" G# M
隔墙有耳。 $ P0 j, p0 V8 m+ u& v
Fire and water have no mercy. : y: D) C: B% {& R% n3 l1 d
水火无情。
* ?( ?# n7 J4 b2 R3 o s aFire is a good servant but a bad master.
6 N( P( ~1 @0 w, i5 ~火是一把双刃剑。 7 {" c, M* g7 `2 n5 x" f( I
First come, first served.
7 b6 Q; X# X, ^2 R! B& F先来后到。 % j1 E5 ?2 }% j" d5 U
First impressions are half the battle. 3 t z4 B& p! y& N
初次见面,印象最深。 9 q1 w$ M- m; u
First think and then speak.
s: k; k8 @& _/ L% N先想后说。 ' V% N# O2 N P& o( z
Fools grow without watering.
$ F! K& ~: l8 d/ b朽木不可雕。
% ^7 ~4 d# V5 W n2 f5 x+ k& UFool's haste is no speed.
2 B8 g" B6 C" \8 O$ O( k8 f# o欲速则不达。 $ B; o( E- w6 K& f# T
Fools has fortune. . i) X4 d. K; k( W& m
呆人有呆福。 " e" X3 G9 y4 c$ d- H
Fools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools.
( o+ `3 r7 R% f! l2 ]5 A/ d愚者不学无术,智者不耻下问。
( K0 ~" W3 S# A2 `, ]" u$ AForbidden fruit is sweet. 9 e7 ~" k1 T! }$ i9 {
禁果格外香。 " v8 Y5 q) X! Q4 h/ b
Fortune favors those who use their judgement. 5 |# ^; B6 R' u9 t0 o& L. U
机遇偏爱善断之人。 " Z7 c; c) z. ~ C9 _
Fortune knocks once at least at every man's gate.
) s7 |8 W4 G" t6 [8 `4 w风水轮流转。 & c8 F" t5 \/ A1 C
Four eyes see more than two.
/ Y+ A. H! w) Y3 n' j& t集思广益。 - k8 r }- l, r( {
Friends agree best at distance. * [4 d; x2 W8 z, u% C
朋友之间也会保持距离。 ( z- a0 Y+ k4 v2 f! k6 g0 L
Friends are thieves of time.
; X6 Q! ?3 D u$ k3 R朋友是时间的窃贼。
1 \0 H( d( _+ V1 @$ gFriends must part.
! V1 w4 n1 |( v( g7 G+ @9 o( o再好的朋友也有分手的时候。 [1 M' N8 j2 b Y* y
Genius is nothing but labor and diligence.
. l: ^& U. ?. F$ p5 I5 d天才不过是勤奋而已。 + R7 ?. V- J7 V+ _! Q
Give a dog a bad name and hang him. Q1 R) W' a0 k) W6 x- \% X" ` ~
众口铄金,积毁销骨。 / d/ j# }$ a/ l; a
God helps those who help themselves.
/ T5 `8 f6 i/ q% b自助者天助。
5 k& K2 ]+ W( I9 fGold will not buy anything.
- n8 _$ C7 ?# w1 _- T黄金并非万能。
( Z) A6 c5 x K7 O: z' r9 u* j2 DGood for good is natural, good for evil is manly.
7 c) T1 r# n" I. I. \以德报德是常理,以德报怨大丈夫。
1 @! L( e% f' N' |; MGood health is over wealth. , H! }- a: ]9 F* e4 }
健康是最大的财富。 7 _8 ^: S. |* z' e7 u9 Y6 S
Good medicine for health tastes bitter to the mouth. 4 p& ]+ r0 @6 k8 @" |% x; s
良药苦口利于病。 8 ~0 S4 R! B: B( J. I% g. x
Good watch prevents misfortune.
- _9 G2 c. a- y! J6 j) Q, C* u谨慎消灾。
) t! n; I) t2 s8 _2 kGreat barkers are no biters. 8 ?" F6 r( _, l, I" t9 w) ^" r# o
好狗不挡道。
& _! f) C0 p5 }4 R$ }Great hopes make great man.
/ q! {$ L, \- t4 C伟大的抱负造就伟大的人物。 4 ^5 H" B" c* x7 R. w- y
Great minds think alike.
* R- w) t" z- Q# }; S, w5 ]+ e英雄所见略同。 + a* ^" |- B+ M. e
Great men have great faults. 5 I# p- F" ^, s+ d7 J9 Y N
英雄犯大错误。 3 P# m! z) w1 E* ]
Great men's sons seldom do well.
2 [; m2 h& D- e富不过三代。 ' c$ I5 u* M# ?. Z
Great trees are good for nothing but shade. 0 _9 a3 B+ c* D4 {1 P5 H0 }# E
大树底下好乘凉。 . D$ F3 z: M! n w
Great wits have short memories.
" W6 E- x& i6 n# i贵人多忘事。
, [6 C6 r( J# `8 vGreedy folks have long arms. 9 H$ p- z5 f) t
心贪手长。 ; t0 ?- D- k' l/ q1 w% ?
Guilty consciences make men cowards. , q, S/ C1 d+ W& [4 K: o* b
做贼心虚。 9 [# ~/ H: _5 ?
Habit cures habit. 8 h: n4 }6 ~: g- ], C7 g; z
心病还需心药医。 C3 `1 F: x2 e: v5 c& F8 \
Handsome is he who does handsomely.
5 C( J7 K" `$ C8 ]- r0 e% B行为漂亮才算美。
, ]1 S& \0 D: O* ?+ g$ E( M$ nHappiness takes no account of time.
) X; ~: H' r3 J7 r4 Q: S' D欢乐不觉时光过。 x; i) p% T ?5 u# T/ d
Happy is he who owes nothing. 9 g$ `' Q/ z. Y8 [
要想活得痛快,身上不能背债。 4 G2 s: w# w3 F2 e* q% M2 ]3 b
Happy is the man who learns from the misfortunes of others.
8 ]( P* P+ h- @) @& A吸取他人教训,自己才会走运。
) n* X' }8 a1 r4 d, YHarm set, harm get. 9 B, |* x, J B# D6 d- V9 j) Z
害人害己。 8 v3 M, A+ L( W8 Q
Hasty love, soon cold. ) T" C' A" z5 k
一见钟情难维久。 0 U1 s, v& j; ]. r
Health is better than wealth. ; C3 E) p1 ^ i5 e' D" ^& a- T
健康胜过财富。 ; Z- |) u) h3 a$ u+ w
Health is happiness.
+ E1 T) _6 |& A8 z* t( |健康就是幸福。
m/ t1 N1 V& K2 pHear all parties.
% p* J( X" D8 s9 Y, H/ w8 Y兼听则明。 / `5 }6 z; u" e& @- ~
Heaven never helps the man who will not act. 4 {. h0 ]" Q4 S- y
自己不动,叫天何用。 $ d* u/ n( s2 b% m- O
He is a fool that forgets himself. 7 t! N; }' R% f( P1 O. t
愚者忘乎所以。
- L! { F5 q, VHe is a good friend that speaks well of us behind our backs.
/ [- Q6 M3 j; N背后说好话,才是真朋友。 F* Y5 S I9 L6 i7 S% G% h
He is a wise man who speaks little.
7 ]7 [0 m" w% \聪明不是挂在嘴上。
1 ~- C, j: m5 {/ m, k- HHe is lifeless that is faultless.
2 N/ C `' ], y8 K' n! s只有死人才不犯错误。
6 A3 d% W) Q$ j! @He is not fit to command others that cannot command himself.
# E( v) o* {; T正人先正己。
7 q' m6 y2 x/ r& Q) P2 FHe is not laughed at that laughs at himself first.
6 n' Y" t. n+ A自嘲者不会让人见笑。
0 ?0 r( c! }" q+ ^1 U4 n& pHe is wise that is honest.
( I8 {! F: f, M$ O9 d诚实者最明智。 / A! `! l3 e" J; @; F4 `
He knows most who speaks least. 5 i8 @% q( C( w5 k% o
大智若愚。
1 Z3 Z# A! u6 b6 n( |He laughs best who laughs last. / S2 z6 R/ V6 O
谁笑到最后,谁笑得最好。
# Z% o* c( h: _" V; hHe sets the fox to keep the geese. ' w& O, Z2 b, i* g+ w; M
引狼入室。
8 ?. O: L; P. V- {He that climbs high falls heavily. . q7 ?4 Q9 p$ E8 N
爬得越高,摔得越重。
- @: u5 c! K4 ^0 b& h" MHe that will not work shall not eat.
5 K! W5 s6 f" T r不劳动者不得食。
& }8 G7 `% [- hHe who does not advance loses ground.
. m c. |* ^1 ]3 \6 s逆水行舟,不进则退。
- s1 V; R5 P9 N9 Y- f! pHe who makes constant complaint gets little compassion.
a3 l: ~& Y/ c+ b2 d+ b3 D经常诉苦,没人同情。
* g. h; c" X4 A4 V0 D: b. y) ]1 UHe who makes no mistakes makes nothing. % |# Z+ c% X* k) Q- q! n
想不犯错误,就一事无成。 3 ]; f6 E S) e* f2 |8 X- P
He who risks nothing gains nothing. 6 n6 k' T# T+ W1 m
收获与风险并存。 + e- y7 I/ p7 a% d8 e% g$ d
History repeats itself. & ~8 L: x4 O& T. N) T, ]
历史往往重演。 : O4 @. k( L S
Honesty is the best policy.
2 ]1 e0 j( B8 S+ J5 \做人诚信为本。
: a" \3 D# |' _Hope for the best, but prepare for the worst. / v0 @( D2 Y, l9 @5 Z
抱最好的愿望,做最坏的打算。
# d3 R% F2 W3 R6 v7 _% yI cannot be your friend and your flatterer too. Y6 K* K t, a' P5 J7 j: `$ r
朋友不能阿谀奉承。 " r# y6 a+ u2 E, i, ^; I
If a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me. ( L" O N( O4 d' d
上当一回头,再多就可耻。
8 @) I1 k) R% T4 ^+ v! hIf you make yourself an ass, don't complain if people ride you. ( Z5 j$ i3 z' _- `9 [
人善被人欺,马善被人骑。
, E$ r B% t+ W" q+ F% BIf your ears glow, someone is talking of you.
( D) `; y& a" D. A耳朵发烧,有人念叨。 $ R2 W' Z$ a3 J" ?
If you run after two hares, you will catch neither. 8 U& i A, F- [0 n% U2 k
脚踏两条船,必定落空。
( j8 t! H. z% c5 v$ q" sIf you sell the cow, you sell her milk too. ' c8 a) p* e! y; G
杀鸡取卵。 % F4 ?( }$ p5 K, Q* `- H
If you venture nothing, you will have nothing.
" m' N- ^# v6 i+ z( l# r不入虎穴,焉得虎子。 & K# z% S/ c: s5 G4 @3 e
If you want knowledge, you must toil for it.
2 Y4 ~+ e9 k" _' q" n" @8 ]9 s要想求知,就得吃苦。
5 P0 e2 Y1 Q" ^0 X8 q$ d. k1 X; K* ?# {Industry is the parent of success. 0 Z# Q# @4 ?5 Q& @- T
勤奋是成功之母。
$ E5 E- e3 a5 z3 B& O8 A9 t2 p0 qIt is better to die when life is a disgrace.
' g0 K4 z) v, D. A宁为玉碎,不为瓦全。 0 S! O" W6 I+ f& |/ @7 }0 u
It is easier to get money than to keep it.
% z8 i/ h# A8 r6 \) A$ m( T挣钱容易攒钱难。
( `5 Z- J4 B) a5 C$ n% s" ^3 c( w, pIt is easy to be wise after the event.
' J# |- t4 T/ l" p' e/ m6 k# o$ J/ G事后诸葛亮好当。
+ w- l1 u: j2 q3 r4 s% H3 ~) fIt is easy to open a shop but hard to keep it always open. % Y( O8 ^) Q7 @
创业容易守业难。 , O& M5 b; y* v" ^( g
It is hard to please all.
" @6 }! c- P2 `3 z众口难调。
% P' Q7 ~2 U" G2 R+ m% [It is never too old to learn. . Z8 b. r2 Z$ p8 G ~( o
活到老,学到老。
+ s) z' o9 k1 m% G- W G; XIt is no use crying over spilt milk.
. M) s3 Y2 _1 u( K6 y3 i覆水难收。 7 Y( S: M7 ?. N* z4 H3 v
It is the first step that costs troublesome. 8 d& \; S! h( `
万事开头难。 # I/ i H: C7 a3 }9 @7 X' \" r' [5 ]9 ]8 k
It is the unforeseen that always happens.
$ f" C3 p. a j& U天有不测风云,人有旦夕祸福。 4 t6 L& E, y0 ~$ m& _3 u, j* b" G m
It is too late to grieve when the chance is past. " d" m, T' j$ a+ k" m
坐失良机,后悔已迟。 1 g) b8 {3 N- U5 d) ^
It never rains but it pours. ) [& O+ D* s$ \' B+ ?, {: e
不鸣则已,一鸣惊人。 ! i: H e) o; ?0 ]( f+ R
It takes three generations to make a gentleman.
2 p1 ^3 D- ?5 s4 n0 O9 z2 u1 [& n2 j十年树木,百年树人。 6 r8 v/ l# }4 ?: b7 {6 {; |
Jack of all trades and master of none.
" l" W) j% ]4 {门门精通,样样稀松。 2 |4 h! j' D b @( `* ~& a
Judge not from appearances.
9 Y- {8 h) I9 m5 Y# f% Q人不可貌相,海不可斗量。
" o9 {) O" o3 ]" H: z# ]& S" BJustice has long arms.
2 ~9 }! F {6 u" H. X天网恢恢,疏而不漏。 $ b$ n8 K1 s# }
Keep good men company and you shall be of the number. . A8 s# ?/ k( p/ |5 j
近朱者赤,近墨者黑。 - a7 b5 i! F% ~
Kill two birds with one stone.
5 I% J( V# C7 M5 ]4 q/ R一箭双雕。
5 [) Y: D( {8 Z3 Y" ~0 oKings go mad, and the people suffer for it.
! j0 s% s6 H2 o4 q8 k: l m君王发狂,百姓遭殃。 3 R# a5 h1 F) [+ g# s
Kings have long arms. / W8 M ?% r/ F4 A" L T
普天之下,莫非王土。
' _: O8 j0 K9 d' @* `" W* M! y5 JKnowledge is power. # n! I! R3 a. u
知识就是力量。
0 I. q. ]1 j( aKnowledge makes humble, ignorance makes proud.
0 T2 C% `- I5 {博学使人谦逊,无知使人骄傲。
2 Q' p' q7 |3 @Learn and live. 3 W$ e+ p. Z8 ~! d2 r- ~
活着,为了学习。
. A% e+ i. D2 u+ Q4 JLearning makes a good man better and ill man worse. 6 S6 y0 j) D, B& }3 @
好人越学越好,坏人越学越坏。
" e2 z9 ~8 n2 |% @Learn not and know not.
) ]& f; l( C# X5 }不学无术。
5 q0 M ^2 g' e# pLearn to walk before you run. : \5 H" l. `9 P5 Q; g3 |
先学走,再学跑。 : b/ V$ w. i* O( k5 Q
Let bygones be bygones.
$ y! h, | R0 x( z! q; H8 c过去的就让它过去吧。 ; Q, M. N' e; l+ g
Let sleeping dogs lie.
1 Y v$ B- N' p, @$ ~& c别惹麻烦。
3 {% H, @1 |3 U' u5 hLet the cat out of the bag.
1 @/ i, I& q) C) X+ g+ I2 j泄漏天机。 2 w$ x& _, a' A
Lies can never changes fact.
: ], M; ^% }' p" n+ I0 A谎言终究是谎言。 n0 h% h+ |* F; P& c5 _
Lies have short legs.
/ o4 H h% e$ J$ d) ~谎言站不长。
" p# m" Z0 ]' N! R$ q5 P% rLife is but a span.
3 ?8 H/ Q0 Q) d" y8 v4 _人生苦短。 1 K/ i. j* ~- X A/ U& d1 ^8 b
Life is half spent before we know what it is. * h {9 ]' ]1 A/ {
人过半生,方知天命。 6 T6 y) j: i% t6 w ], p
Life is not all roses.
, U- `( W$ }2 C: s# k人生并不是康庄大道。
' n3 w& a' S, }! z- ULife without a friend is death. 8 d0 R! ?, w4 P# c' X
没有朋友,虽生犹死。 9 E! T+ @% W1 M" u8 ?. _
Like a rat in a hole.
0 d8 Q* R: G! b瓮中之鳖。 , d# i3 W6 d0 {9 [+ z- `6 s
Like author, like book.
& M0 h/ N. Q" m4 e8 i- f文如其人。
3 ?# I0 i7 ?. l% @( }# ?Like father, like son. 3 f" }; U5 E, ^) A: |
有其父必有其子。
6 E- ~; n3 B' U4 R0 h5 P" U+ p# lLike for like.
B; }0 V+ p; J: W/ ?4 n一报还一报。
1 h* l4 n8 D! e- N# U1 W! s8 NLike knows like.
! |. M5 b# L2 o) ~7 _. i* Y惺惺相惜。
, s: V8 q3 N: X0 I; x* PLike mother, like daughter. 8 c5 {/ K0 @" Y+ J4 D- K
有其母必有其女。 ! w3 u7 r" f/ _" m( h4 z+ W0 s
Like teacher, like pupil. 2 ?* n$ S( L1 c
什么样的老师教什么样的学生。 ! j6 Z4 T, Y% _, B
Like tree, like fruit.
! k- t3 v+ c4 s+ p' b! s羊毛出在羊身上。
& y9 e7 }8 m$ wLittle things amuse little minds. & R x& M% `: E: m$ b( b
小人无大志。 Q w) |5 }. B, }, r/ e
Look before you leap.
, f( P8 _" S7 f! z0 F摸清情况再行动。 + J T& `$ m* p, P3 V* k
Lookers-on see more than players.
3 |3 }* T1 Y# [- F* C0 _2 J% K4 a当局者迷,旁观者清。 9 [8 a/ A8 u @
Losers are always in the wrong.
9 z$ p4 z' }) l. W: |- {: l$ Q+ F胜者为王,败者为寇。
& Q5 L: g, M* l9 X( ALost time is never found again.
, f2 i5 t% \* m" P" P岁月既往,一去不回。 ; Q J0 u- l# m7 r3 ]9 y' U+ b1 f
Love at first sight.
3 \, F' Q( q. R; Q. F- S& Q* x& `一见钟情。 ! }7 q- R j4 s* u; C
Love cannot be compelled.
6 Q P2 w% M3 l, `& O m( x4 n爱情不能强求。
) q/ `6 o7 c( z2 r* ~Love is blind. . B; i, V8 y1 ~
爱情是盲目的。 V) i" W8 V( n5 i( F
Love is full of trouble. 7 u# m9 F* E: u" K
爱情充满烦恼。 / W! O1 C) m, E: }6 I5 D, `
Love is never without jealousy. 7 V9 `- q- y6 J9 S/ e. d
没有妒忌就没有爱情。
8 w5 l8 `5 e7 E# f- `; ?Love me, love my dog.
- H" b2 ~' h! W. X/ `爱屋及乌。 / n1 ]" b$ f1 Z% C% G
Make hay while the sun shines.
' y9 W8 f; v N: E) y8 q* p" y; o良机勿失。
1 z2 |6 T" z& u, e4 _Make your enemy your friend.
3 q+ Y) f- X% L K @( G化敌为友。 - Y4 K2 p$ B' F7 W& \
Man is the soul of the universe.
! b/ q/ W6 @( f- n! L0 z人是万物之灵。 ' V2 O- y+ y( m: X
Man proposes, God disposes.
. K# F% x$ {) {) u谋事在人,成事在天。
; {0 A; I7 h# y, Y7 n+ S0 U m9 QMany hands make light work.
" K) \0 \* ]* z4 r0 [* B' ^众人拾柴火焰高。
1 o. g( U' ?6 p1 S- wMany heads are better than one. " B/ P' U8 w1 m" F' l/ P
三个臭皮匠,赛过诸葛亮。 : K, C" Q* c* k
Many things grow in the garden that were never sown there. ) \1 ?3 O. G! Z( Y+ Q; C
有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。
3 K3 z6 ?" v5 ?0 [1 e6 P6 t1 ?+ A9 dMeasure for measure. * L- ?! l" g3 l* X+ r% m
针锋相对。
! ?, x0 G9 p$ p. \$ x% e5 BMisfortunes never come alone.
3 v. D8 w# S, e. Q2 c% y祸不单行。 5 b( t) p2 L7 x
Misfortune tests the sincerity of friends.
& L( F$ H9 q A4 K# x7 `7 R患难见真情。
0 q) N" t) T- E J) ]9 w( l1 mMoney isn't everything. : ~7 _/ Y8 Y Z" {! P4 j
钱不是万能的。 " @6 t2 r$ i9 g7 K! D3 b& N0 l" I
Murder will out. 0 F. h0 Z) z5 z/ d
纸包不住火。
) K. j. x3 Y' y) D; @My son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life. 6 z. T& _7 q+ Y9 p
儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。 / d( R, _ d8 i0 k3 ]5 s' J# Q
Nature is the true law.
* C% N5 |1 k" x& v1 B) N r3 v8 O& L6 H天行有常,不为尧存,不为桀亡。 # }% D7 e2 `! o8 R' d
Necessity is the mother of invention.
; E7 y$ y9 ^9 U需要是发明的动力。
( E% z" l5 ^ y; I/ z9 {Never fish in trouble water. 6 S* R4 i! A$ |( N1 B& ~# y
不要混水摸鱼。 8 o G9 I9 `( C; G5 s v; }1 B
Never judge from appearances. " M; [, r) Q4 H
不可以貌取人。 ( |' e4 }( c$ k v
Never say die.
4 e) S& q4 x- \" f& M+ h( S永不言败。 5 b% a0 t. `5 R: j
Never too old to learn, never too late to turn.
9 ^. T" t+ ]" S1 @ l! j! a亡羊补牢,为时未晚。
q% d" B& ?, S5 Y# Z6 GNew wine in old bottles.
# x5 @4 a( r" j5 }旧瓶装新酒。
% V9 p5 T' y; r& o/ f4 u: p. lNo cross, no crown.
8 P& o6 [$ v% M不经历风雨,怎么见彩虹。
! b1 H5 u, Z: d$ F6 H& Q% Q: q" D6 dNo garden without its weeds.
3 y+ v: B( [, Q0 Y没有不长草的园子。 6 A8 n' X" z/ H; X- Z& ]
No living man all things can. 1 A r6 c- Y/ j" g
世上没有万事通。 9 j6 G5 T9 I, V3 D9 V' S
No man can do two things at once. * f. V0 S5 W& E7 Q1 \
一心不可二用。 ; A% z/ f$ v+ R5 E$ s, N F6 v4 u
No man is born wise or learned.
! i& y, ^+ m9 ]没有生而知之者。 % s5 p. v0 B2 H# h X/ F
No man is content. 5 A1 I! o/ F2 \) F! e
人心不足蛇吞象。 1 E6 I" j2 c( C; |9 y
No man is wise at all times.
1 l0 [: a. M- F6 s聪明一世,糊涂一时。
. Q" D7 l! S( n* j1 Y. Z" ?None are so blind as those who won't see. ! I% v2 I! _9 W! C
视而不见。
7 U6 K5 m, a( Y- FNone are so deaf as those who won't hear.
: j6 ^9 z' n0 }! E$ D' X8 ~$ c8 E充耳不闻。
9 \' m6 m6 T9 n: Z% ~No news is good news.
$ y( k# h! t- b) N8 ^& P没有消息就是好消息。
1 t- o- x+ n4 h9 c1 U- n/ G8 WNo one can call back yesterday. & d$ Q8 [$ j: P! I* I, Y
昨日不会重现。
2 Z1 G! W" z9 S, ^$ _0 E2 V; cNo pains, no gains.
& D5 Y$ E. }9 j0 R没有付出就没有收获。
$ Z7 e# `3 a. @; R7 ^No pleasure without pain. 8 f& h# t6 r4 i1 C: M
没有苦就没有乐。
$ o O0 w" v" w# O8 g7 aNo rose without a thorn. . P/ U& A g8 ?7 S+ c p. {
没有不带刺的玫瑰。 3 {- R% v! r8 r5 U! p
No sweet without sweat. 6 R- L( S F3 P. U% F3 f
先苦后甜。
" t7 }! J! T2 n. dNo smoke without fire.
' u X" }* u! G无风不起浪。
& f* w- F) u( J& j9 _Nothing brave, nothing have. ( |6 ^9 ?; F$ V0 M Q% ?, z
不入虎穴,焉得虎子。 " d. l- K7 `$ {: P7 p
Nothing dries sooner than a tear. 3 t/ u7 f, H! {- v4 G* j
眼泪干得最快。
' F* l+ D6 `8 E: T+ P; Y" @Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it. " `7 p+ a+ h/ [8 a2 b- g
世上无难事,只怕有心人。 * T$ K; F/ A$ b/ W% Z: Q# M3 w
Nothing is difficult to the man who will try. 9 M/ ^- O8 n4 Q! @- P2 r
世上无难事,只要肯登攀。
3 i0 t; _+ k/ jNothing seek, nothing find.
' f* T% H& _3 e0 G9 U; S7 Y没有追求就没有收获。
2 R4 o$ M; X5 P' Q& _3 TNothing is so necessary for travelers as languages. ' b+ l; Z7 y: p- d
外出旅行,语言最要紧。
' g$ U- f5 G ^: F B* rNothing is to be got without pains but poverty. 5 r$ S: g3 \& v! h! k7 v
世上唯有贫穷可以不劳而获。
8 K( N9 `. V( h# b" nNot to advance is to go back. $ [; `3 @" n' P4 H& y7 Y! _
不进则退。 5 t) w t0 K1 d
Not to know what happened before one was born is always to be a child. / {: G2 r' @1 _" D4 g* E b* t' G
不懂世故,幼稚可笑。 " `/ t- g3 |2 t* `+ ~/ ~& @
No way is impossible to courage. 8 _2 P5 @7 l* v
勇者无惧。
( F' E$ B* e; k# E6 LObedience is the first duty of a soldier. & z$ u1 w. c" I
军人以服从命令为天职。 ) p5 I$ x9 o) [
Observation is the best teacher. 3 Z* ^! u$ C' z/ Z
观察是最好的老师。 8 u) o8 ?! s, G& ?9 W* h3 ?
Offense is the best defense. |% _$ g9 Z# K
进攻是最好的防御。
( f4 m9 I, {+ D( ]; ]; ` UOld friends and old wines are best. ' ~9 v& H" ?3 D; ~0 ~; J2 H
陈酒味醇,老友情深。 ( g# l5 _ Z, l
Old sin makes new shame.
: M6 V) s# x- F一失足成千古恨。
7 G+ z2 B; S! S! v; ?6 {Once a man and twice a child.
" |- K8 Q: c& Y一次老,两次小。
8 [9 [' F0 W8 w& QOnce a thief, always a thief. 0 s' [3 P/ Q, V1 F
偷盗一次,做贼一世。 & R# \# N8 v% u$ @0 q5 U0 E z
Once bitten, twice shy.
! {1 a2 n: N* ]. n- }( D5 T9 k一朝被蛇咬,十年怕井绳。 7 L( X7 _. Z' s- S
One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
4 M' I1 B3 C5 A$ i, `0 T9 ?- V; q" L$ q一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
7 ]: v# a& \$ TOne cannot put back the clock. $ w: F; ]$ c" H5 |3 s5 d# w6 T- G
时钟不能倒转。
1 ]( i0 ]0 I: K6 [One eyewitness is better than ten hearsays. ! F; r$ D+ \4 X
百闻不如一见。
5 d6 C$ d, x e" G, O* vOne false move may lose the game. ) B/ ?) A. H1 M; q1 l [
一着不慎,满盘皆输。
- Z' D A2 v4 m% Q' r. D3 HOne good turn deserves another. / U& I6 J9 ]* K- H
行善积德。 7 e, c' Y7 F1 K. M* @
One hour today is worth two tomorrow. + t* O2 c/ _0 O' p; ]
争分夺秒效率高。
$ B3 t `+ d# o* T KOne man's fault is other man's lesson.
7 A2 f+ I; ?: z! Y, j& c& n" F前车之鉴。
/ }. ~/ P) F2 u0 AOne never loses anything by politeness.
. w: j1 m8 x6 C讲礼貌不吃亏。
+ h+ G$ }1 C8 R+ W8 ROne swallow does not make a summer.
6 x( L) G7 y! N, r$ w: S5 m! e5 e一燕不成夏。 9 s- m0 a) S; I) L
One's words reflect one's thinking.
2 f/ y2 ^2 P: S& a+ I* p' ?- C0 a言为心声。
# e; _/ q8 _* |, @0 C' O$ o9 UOut of debt, out of danger.
9 {9 p; O* ~# P5 k7 R1 K: }5 w无债一身轻。
6 T+ N8 L$ ?7 C0 I" h3 ]Out of office, out of danger. 1 B/ f" o8 @( v
无官一身轻。
! Z. L7 I0 C8 w* XOut of sight, out of mind. , y! m; T" i5 L/ P- D; e
眼不见,心为静。
8 ]" E; D% g1 QPatience is the best remedy.
9 J5 T2 }! l! ^5 K: S忍耐是良药。
* e2 z% w2 `8 e* {) V& n. t8 p# lPenny wise, pound foolish.
4 C; P Y( t- Y. o/ x ?贪小便宜吃大亏。
4 W6 {8 m! Q! U4 ]- G0 j/ gPlain dealing is praised more than practiced. 8 b5 ?: u+ Y8 U# S$ s# Y
正大光明者,说到的多,做到的少。
# {. q7 e% X7 Y* _0 LPlease the eye and plague the heart. / V/ d" j* ^/ q1 K' E# d/ t
贪图一时快活,必然留下隐祸。 $ u! U6 n( ?% l% a/ j$ y$ F( a
Pleasure comes through toil.
7 k5 [, H- R+ Z3 o7 u6 p4 s d苦尽甘来。 & a9 _- m- z& g) o7 Q6 Z- t
Pour water into a sieve.
0 T/ O2 y# }' ^竹篮子打水一场空。
0 \' H# g ?6 \0 R5 KPractice makes perfect. ; b8 D1 h+ C" P
熟能生巧。 # v+ R2 C+ M- S
Praise is not pudding. " w3 i% d2 w9 {4 x- B
恭维话不能当饭吃。
- I- `4 D1 Z4 ^- s% f9 \/ A+ _Praise makes good men better, and bad men worse.
1 n: q5 L# L7 H% F9 V# |好人越夸越好,坏人越夸越糟。
1 k3 H7 ]: }" o3 y: \Prefer loss to unjust gain.
7 K7 E2 e* m! }3 p) t2 V宁可吃亏,不贪便宜。 ' E/ c7 t! I* I
Prevention is better than cure.
8 B6 I4 A3 g/ Z. m' z- g3 \预防胜于治疗。 : x% t8 L S2 [* Q! j
Pride goes before, and shame comes after.
3 K5 v( C3 @$ ~骄傲使人落后。 9 `9 o# [& o. B! p- ^( j6 x5 b; f3 g
Promise is debt.
1 l# @- f; H1 M, P2 T- `* l一诺千金。
+ M2 _# I7 P7 {& N5 R% K3 EProverbs are the daughters of daily experience.
" V) B1 R- ]$ s5 S- D3 r E谚语是日常经验的结晶。
' d# e( C* A' _- Z, a, LPull the chestnut out of fire.
* @+ S2 k( k3 v火中取栗。
/ |6 Q9 B/ x7 q. gPut the cart before the horse. 8 a1 y8 p* c3 ?( L
本末倒置。
0 j8 L- D. N3 X% TPut your shoulder to the wheel.
% O2 \5 x9 Y( r( M; C2 @鼎力相助。 . A/ s2 C+ e1 x q; N# @
Reading enriches the mind. " W! b* \4 U8 e+ {$ {. ?: k
开卷有益。 6 g! ^' g6 }: X4 K& y
Reading is to the mind while exercise to the body.
0 v/ |7 K& C6 I& v读书健脑,运动强身。 / x9 V0 x% y2 p: T4 q
Respect yourself, or no one else will respect you.
2 d: T. [2 y& ^要人尊敬,必须自重。 ( v& F: R( W, r# M7 V
Rome is not built in a day. F4 l+ X9 v v4 l& G' p5 {2 Y
冰冻三尺,非一日之寒。 6 C( q# y, N( e- Z& H
Saying is one thing and doing another.
5 V5 m" o+ I) P4 X" @言行不一。 % I8 I+ C) h3 L E
Seeing is believing.
, E1 U% l( C. X7 i( I5 Z眼见为实。
, d% F2 U7 @0 I+ SSeek the truth from facts. . f( h1 k! G [: q1 H. c7 a
实事求是。 3 v8 W0 O5 d: ^, H" l& n
Send a wise man on an errand, and say nothing to him. 2 i1 b! L& X8 I& l# A1 p8 m ]
智者当差,不用交代。
& Q6 n' F1 v- }/ k$ ^# l0 j+ TSet a thief to catch a thief.
0 I2 j3 J+ z7 W; H" X# b, P+ W以贼捉贼。
# @. \ L% Y2 g* w: OShort accounts make long friends.
& ^) H, h2 f6 z: j* a" L: s7 O好朋友勤算账。 % P! y* }( o3 x7 k2 x: A
Something is better than nothing. # I, y9 O% r& ?
聊胜于无。
/ B6 {( ~( q: {7 TSoon learn, soon forgotten.
' e0 ~. G/ F/ b学得快,忘得快。
9 V$ g, C% P% J+ @5 WSoon ripe, soon rotten. , i: L+ d" e7 x; p& ~& E6 i
熟得快,烂得快。
' J: p2 q7 V$ U( u4 r3 TSpeech is silver, silence is gold.
$ h! Z& v; t, B8 z1 h; k能言是银,沉默是金。 9 ]4 _6 ?; ]- F3 E) R# f
Still water run deep.
2 Y ^1 T N+ O/ i静水常深。 9 e+ C5 P& A: K: T3 `) a
Strike the iron while it is hot.
" I4 g+ Z7 F, {1 F2 f趁热打铁。
2 T' I2 ? j8 ]Success belongs to the persevering.
0 d* O1 q- g5 r4 _: a坚持就是胜利。 ) t# `: N5 \' s
Take things as they come.
; f- \( E2 [5 M既来之,则安之。
+ H! r9 ~# [7 K. l+ g: _Talking mends no holes. , s, A7 \9 @1 J3 ?9 V: ^+ w. \
空谈无补。
5 P8 o! B: [3 [7 }: aTalk of the devil and he will appear.
' C9 V0 n3 @: n9 A' B/ N说曹操,曹操就到。
- e1 \" f; D. ATall trees catch much wind.
* [6 I; n% W9 Z8 k9 [* z6 {& V树大招风。 ' }& `( F6 Y0 m, U: [" a
Teach others by your example.
- c, H. i' k" }# N. V躬亲示范。
6 N% \6 u& C. UThe best hearts are always the bravest. 5 R, g1 L) F% x8 J
无私者无畏。
2 F G- F) q5 Y0 H, U' lThe best man stumbles. - M( U- I% |1 c& W+ V" C, c1 A
伟人也有犯错时。
, J: j8 J% m0 `The cat shuts its eyes when stealing. & J- M0 a3 G2 p `( d5 n% t i- K O0 V
掩耳盗铃。 ' U( l2 U& } r3 h* T& m
The danger past and God forgotten.
! j' L/ a+ C" K* E0 s过河拆桥。 ' [# r/ m5 q. \& ?% o& `9 A) ~
The darkest hour is nearest the dawn.
I0 k9 r- f& q3 v黎明前的黑暗。 5 x0 M% [ i4 x+ B; g. ~
The darkest place is under the candlestick.
! ]0 D( ?( ]6 x烛台底下最暗。
# n$ T+ h0 S) s u$ g- E! m& p2 UThe devil knows many things because he is old. : D5 B: t8 }6 c2 U2 @+ W& S- c
老马识途。
( }; p+ z1 {; r. Z' w+ F yThe devil sometimes speaks the truth.
$ F) @+ o/ J* G+ ?8 P魔鬼有时也会说真话。
5 I+ B. ]: J- KThe die is cast.
4 s9 {7 V4 s) C7 r+ Z/ T木已成舟。
% U y" A1 P: ~+ vThe early bird catches the worm.
: H; P8 {) x$ h, [! L早起的鸟儿有虫吃。 . `9 p6 C! x* P+ D/ {
The end justifies the means.
: A, _. X. O2 Y只要目的正当,可以不择手段。 * b- v+ R/ W- d2 F$ r0 \/ D
The end makes all equal. 5 c+ b4 u. I7 g+ T7 r0 v5 c; R
死亡面前,人人平等。 / z5 K' t" P" P
The eye is bigger than the belly. 5 y# O) I$ O% D
贪多嚼不烂。 0 X# \: d, ]1 ^( K
The farthest way about is the nearest way home. & {! A6 W; C' U+ o% J. b
抄近路反而绕远路。 ) C: i# E5 E6 g6 l3 b/ t
The finest diamond must be cut. 3 M7 Q: y( j! d
玉不琢,不成器。
) c6 _- E- K" e0 ~' I7 g2 RThe fire is the test of gold, adversity of strong man.
4 b1 g) U. X3 ~3 ?烈火验真金,艰难磨意志。 / V; g$ Q. |9 u& o) |! w# E% f
The first step is the only difficulty. " J8 M2 c% R+ W9 L
迈出第一步是最艰难的。
2 ~ q9 p' r8 Y+ NThe fox knew too much, that's how he lost his tail. 3 O* J; f9 x$ X# {2 v7 Z
机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。
' `$ T# N; G3 CThe fox preys farthest from home. , ^0 A- [1 ]) p& m/ X+ K
兔子不吃窝边草。
$ @- t* u/ h* T, g( @, _The frog in the well knows nothing of the great ocean.
# I' B- \( A6 G& s7 }/ G- h坐井观天。 0 I7 p4 X6 M% Z
The grass is greener on the other side. ; ^( t C: h, H6 j1 x# B# m
这山望着那山高。 & l N4 x- w$ Q6 N3 {5 F. G. \# x
The greatest talkers are always least doers. % _) M( q4 {; C8 O' C6 [4 W
语言的巨人总是行动的矮子。
* B8 N* q0 t2 s$ LThe higher up, the greater the fall.
& R' B, ^' r8 E0 A2 g- @爬得高,摔得惨。 4 K0 y9 P3 M0 v1 n8 f; W9 E
The leopard cannot change its spots. 9 N8 z5 x4 A( _$ [1 C8 x
本性难移。 / n) F3 L8 _% |! {& e2 r6 E
The more noble, the more humble. 9 z# h9 {% l7 N& e! w6 W
人越高尚,越谦虚。 ! `4 d$ ]! E2 s/ p# v
The more wit, the less courage.
* k! k8 D8 z( J3 M5 x4 h初生牛犊不怕虎。 E. ~5 ~; s, ~, z* e( T, x+ |! O
The outsider sees the most of the game.
6 n$ c8 z; |' T4 {' W旁观者清。 8 ]" C. q, _. n7 h( W$ c
The pen is mightier than the sword. + a) ~9 f; E- ?1 j+ K: i
笔能杀人。 ; H k2 O# u4 G- Q$ H2 l; [8 v9 ^
The pot calls the kettle black.
; u" |+ g' y& S" c8 _ C五十步笑百步。
, ^# E" ^# H1 ^9 BThere are spots in the sun.
7 k+ @/ f" C) B" y$ J) e5 n太阳也有黑点。 ' m3 v9 S1 l5 x
There are two sides to every question. : ], q, P; r% ?) l9 ~9 M9 q8 e
问题皆有两面。
# q* X T' a0 L: tThere is a skeleton in the cupboard.
! |8 w% H! S5 t* C7 E0 _: n; j家家有本难念的经。
/ ~! T) m) z0 ZThere is kindness to be found everywhere.
$ g* x' i* A d5 c9 M: {- f人间处处有温情。
& `6 \+ y8 T3 P0 ZThere is no general rule without some exception.
9 W4 K( W8 f* E, i' L- e任何法规均有例外。 + l/ u! m/ O# e
There is no medicine against death. 6 U0 B, x' z S. L+ s, x* J- m( E
没有长生不老药。 $ I5 P* {1 `" |- w4 [8 t) \
There is no place like home. " d! u9 ]: I: I/ K+ W6 X
金窝银窝不如咱的狗窝。
% t* E6 b. e/ m4 J jThere is no royal road to learning.
% M! [7 I" }, k8 H4 I3 a/ j/ t书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。
2 f8 s9 W' p4 O! ^/ U: XThe style is the man.
' r: H" c `2 K' v* ] Y字如其人。
7 i7 h7 @; p1 xThe tongue is not steel, yet it cuts. 5 g. u$ M# s" v: P: W2 ~# M4 N/ o
人言可畏。
& e& v0 F% [7 y3 o+ a1 t' f! RThe water that bears the boat is the same that swallows it up.
x3 `/ s S" e' j; s/ K( [' T水能载舟,亦能覆舟。
" { S0 a$ S" X2 S2 _' \The wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.
, C7 O. _8 m; Y清者自清,浊者自浊。
) T/ n4 m6 ~( ZThe wolf has a winning game when the shepherds quarrel.
/ Y2 E- r, K# E3 q+ l6 m螳螂捕蝉,黄雀在后。
1 D5 f+ @" @& R+ l6 ^% w% mThe world is a ladder for some to go up and others to go down. 0 N1 w" l9 g# f8 i. i
世界如阶梯,有人上有人下。 ) v+ a! a3 E0 A% F S
The world is but a little place, after all. 5 `, U/ ?' H7 n& D/ ? J( k
海内存知己,天涯若比邻。
- m) e6 Q, e) I- Z( yThink twice before you do. # _. Z& }( B$ G) e3 ]
三思而后行。 " b3 F2 S! s% g/ F) A. y- c2 J6 b
Things at the worst will mend. 1 s: D6 W1 H9 O: g5 B5 r
否极泰来。 " L$ _+ j, m- \& {+ L% Z0 Y, w
Time and tide wait for no man.
- T, _* }' D; v. \时不我待。 ( O, s' ^ H) r5 G0 }6 \. [% S
Time cures all things.
( p# F' }! e/ w8 t, o2 G/ N/ }时间是医治一切创伤的良药。
. Z& U1 }* N, I1 `& N& ]2 _: D$ dTime flies.
$ p$ S3 Q% [, ]4 H/ A; a% M光阴似箭。
0 @: e2 U' a6 `; T( Y' cTime is money.
b" J0 e! j0 M9 P时间就是金钱。 ( D9 |# F0 z3 p4 \0 s
Time lost cannot be won again. % ^6 D% P, _8 ]& J4 t+ l
时光流逝,不可复得。 8 f6 m. O. G! U& |2 {
Time past cannot be called back again. , K* j S8 L( N ^/ |# a/ `5 d
时间不能倒流。
5 J& g5 J5 _9 |5 n8 Y. Z6 VTime tries all. 8 e+ M* ?5 Z9 J1 [" `% i: ]
路遥知马力,日久见人心。
2 L' q6 A- o4 w& x y9 s% E: b; z* ?Tit for tat is fair play. 4 l. E _$ J* s y5 k
人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。 & m" X# Q) q( L6 v T
To err is human. , r$ `6 ?4 M p) o2 o3 [, f
人非圣贤,孰能无过。
8 y' }2 Q# @4 M: j4 R$ kTo know everything is to know nothing. 8 m5 i' M- {$ J" d* w E" r
什么都知道,一如什么都不知道。
! G0 i6 ]/ {$ B! c& Y& `To know oneself is true progress. . C% |8 o" r: m
人贵有自知之明。 / E; B) h% D3 L8 \7 n
Tomorrow never comes. : G0 |8 Q, l! O ~
我生待明日,万事成蹉跎。 : ~( x. W, v5 G& B0 P" R
Too much familiarity breeds contempt.
; [# C I! X x过分熟悉会使人互不服气。
$ Z H+ i( d; X, fToo much knowledge makes the head bald. ( h( [& j! Z C" S' s" z \
学问太多催人老。 1 F& a6 _' A! K+ O% [% S
Too much liberty spills all. 7 i( A3 |4 X6 W: C3 ?2 [
自由放任,一事无成。
4 M& U" o. d6 m r, mToo much praise is a burden.
7 q' z$ z S: h" z过多夸奖,反成负担。
7 w+ d6 Y2 N7 K9 g1 K% UTo save time is to lengthen life. " c% H% J0 q1 H5 U" v* S" m
节约时间就是延长生命。
( P, @& U2 Z1 v: t+ uTouch pitch, and you will be defiled. % ~2 @/ Z- L% U- V
常在河边走,哪有不湿鞋。
H, j; X+ M+ w. a( XTroubles never come singly. 2 B# g. _6 Q/ o1 N6 |9 B4 P/ \2 m+ d
福无双至,祸不单行。 % `& ^0 C, p/ v* `+ F) m
Truth never grows old. 3 U' ~( L# v9 T# W6 P2 w+ r! \* g7 N0 }
真理永存。 ' Z; M0 t* E0 F/ m9 I8 v
Turn over a new leaf.
; m( h4 R/ z7 k" ?洗心革面,改过自新。 ( \9 k2 {2 p( c
Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.
. l' z- ^8 c3 G* K; {. j鹬蚌相争,渔翁得利。
3 S, g6 P7 G0 V' g& wTwo heads are better than one. 9 v3 p* V" s9 _( _- s/ m1 \
一个好汉三个帮。
! W. S( W, o; Q6 k% z3 R5 n% e$ tTwo of a trade seldom agree. 8 C7 S/ y: Z G
同行是冤家。
0 ?; K& o1 C3 ?$ a$ B$ CTwo wrongs do not make a right.
4 ~: y8 _; J4 E+ ?6 I4 x别人错了,不等于你对了。
$ y5 H1 M. w2 n7 ~Unity is strength. 4 P$ z( V2 f `) Q8 @# y
团结就是力量。
+ L( m% H" u, bUnpleasant advice is a good medicine.
5 i2 v. A: S1 f9 J忠言逆耳利于行。
: D+ {1 D1 T% z& f6 ?5 }& ~7 _* uUntil all is over one's ambition never dies.
( d0 I" L1 _9 n2 t0 `) g+ r不到黄河心不死。 k( `. E( ~2 @- @
Venture a small fish to catch a great one. ' ~: g* m& n3 q. L5 ~$ q- M
吃小亏占大便宜。 % B# i3 {# c: p. p4 e O6 d
Virtue is fairer far than beauty.
6 b" r* N7 O' u美德远远胜过美貌。 $ u/ ] S% J: L+ p+ p4 K' h
Walls have ears. 4 m, z. L7 q3 q5 f1 A
小心隔墙有耳。 - w. w- ^0 T9 Q1 d/ l5 s2 B
Wash your dirty linen at home.
6 ]$ s/ c; o% p/ F4 F) d# i2 ^家丑不可外扬。 7 {, P8 ^+ E& u$ @
Water dropping day by day wears the hardest rock away. ( ]7 U+ J) D+ X
滴水穿石。 / ~0 p: K! f7 O7 m
Wealth is nothing without health. + W7 f) K, x6 P% J7 Y
失去健康,钱再多也没用。 # U6 x" L' G, g U' ~/ u/ d* y
We know not what is good until we have lost it.
& y/ \. x. q* [, T9 q4 X# T) b$ `好东西,失去了才明白。 8 r/ j4 }" }$ z8 p& {$ ?
Well begun is half done.
4 ?' e9 ]8 W" ` M8 r) g& S, y好的开始,是成功的一半。
, d0 l3 U) C' `1 Q: E# T( xWe never know the worth of water till the well is dry. . P3 s7 ~& J0 M0 k
井干方知水可贵。 / j" f* Y3 V; D
We shall never have friends if we expect to find them without fault.
0 F& T, i0 I) m4 \5 n# ]1 O) i o欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。
: Y: z0 V: s% w2 f8 ?0 |, iWe should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received. . {2 _/ Z3 T9 ]; ~+ S: N+ [
自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。 + B" i/ E \2 _; t0 G `
Wet behind the ears.
5 ?4 G* V8 L3 n7 @6 |1 ^乳臭未干。 + l Q- b; {0 ?8 Q
Whatever you do, do with all your might. 8 V, A' I* p+ U0 p/ @
不管做什么,都要一心一意。
2 f1 j: w6 @$ V1 lWhat is learned in the cradle is carried to the grave. + X% J3 e6 k, H* Q: n! y" X
儿时所学,终生难忘。
5 I, n" M' D* l9 O1 n$ a/ TWhat's done cannot be undone.
- o: l e9 w& d, |+ w生米煮成熟饭了。 # C: [2 N" y: N! R* I
What's lost is lost. . z( C3 v7 ^, N' f
失者不可复得。
7 @6 `. R5 U! ] K) k& L; Q7 h8 Q/ ^What we do willingly is easy.
4 k) o, Q1 g8 P# c4 F! j愿者不难。
o6 x6 u' W3 o) [: pWhen in Rome, do as the Romans do.
- ^( l+ i1 v9 D) V& j1 A入国问禁,入乡随俗。 * O j0 V0 M: e4 v1 o" }) D
When everybody's somebody then nobody's anybody. + L1 v% T7 O6 r9 e8 _
人人都伟大,世间没豪杰。 % m5 v, P( |" k
When sorrow is asleep, wake it not.
, _2 s( o5 p2 \. ?% Y- H伤心旧事别重提。
- l$ D' `7 E/ n' r w; p/ _3 oWhen sorrows come, they come not single spies, but in battalions. * S% \+ S, `: L0 s+ y
新仇旧恨,齐上心头。 3 L5 O I/ i* G% l( k- n
When the fox preaches, take care of your geese. + A+ L3 a3 y2 Z5 ^& P
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
8 h! K9 |/ V) qWhen wine is in truth, wit is out.
* ]) v/ l4 S, q/ |$ [ a酒后吐真言。
$ k- X# V5 {( L7 r* X' E7 TWhere there is a will, there is a way.
6 ^, J$ Y& D9 e: u% P有志者事竟成。 4 L6 e1 \6 b0 l4 T+ x6 _- ^
Where there is life, there is hope. 0 ~+ ~4 Q; P/ c6 v, a
留得青山在,不怕没柴烧。 # G! e2 [# o( S" r- O% W
Where there is smoke, there is fire. 4 A% A) l: x3 Z6 h6 W
事出有因。
& o9 {# X) ?0 E9 j; ^ J4 ZWhile the priest climbs a post, the devil climbs ten. 5 j9 F7 E1 h& G5 m
道高一尺,魔高一丈。 }* {9 T& u# \' r- D, N* y
Who chatters to you, will chatter of you. 1 V1 z6 d% g- [
搬弄口舌者必是小人。 8 ~9 h9 H+ s ~$ x/ w
Whom the gods love die young.
# D7 F: {" Q# k5 E# S [. H好人不长命。
) |( H. X; L9 RWise man have their mouths in their hearts, fools have their hearts in their mouths. 1 u8 {7 o4 R8 N8 [0 I
智者嘴在心里,愚者心在嘴里。
1 z( b, t8 Y2 I* jWork makes the workman. 1 x2 D1 ?- B' }% l
勤工出巧匠。
# ?) U7 E3 E3 q* H) ~You cannot burn the candle at both ends. ! }) `' a$ o" f4 K
蜡烛不能两头点,精力不可过分耗。
' \. g- p, M* U$ \& k8 V( FYou cannot eat your cake and have it. ) v2 l7 ^5 a$ A4 @2 [$ N; j' a7 O
鱼与熊掌,不可得兼。 ) D1 D1 H3 z( e( A7 N4 Q
You can take a horse to the water but you cannot make him drink.
7 Y! `% {1 \4 z强扭的瓜不甜。
# W+ ]* i2 D0 T4 J+ v9 B/ f0 F w, TYou may know by a handful the whole sack.
R/ p; W, e) Y% q i. t3 i由一斑可知全貌。
8 A$ n" Y' {& C' b) ^1 g" eYou never know what you can till you try. 3 w7 R0 J) J. r" ?& S& ~( N5 I
是驴子是马,拉出来遛遛 |
|