埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4165|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?) O8 t- ?& m/ L* Y& W' N! W+ O; ~" ?
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.7 }; A) g* a* A# Y" G6 K: Y' ~! B
你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng % G+ B: n- h# p9 p- s
你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
6 I# L9 B) d, z5 d8 f) w这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng % G3 G: l$ V- p5 P7 k  q3 K6 _
你该多了解点中国文化。4 R3 }4 R* x9 u) N
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
& h+ e% z, \* C! a5 a2 J
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
6 e5 f' \1 t) Q; }1 z2 x你该多了解点中国文化。7 p  Y, z8 W5 k
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32

2 _/ A) i$ d2 q( b. r
9 e. t: o9 B  M氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏& {- s' e* s3 }5 Q3 o
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
. F4 h: b- O. a7 |  o- B妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
  {! f) H1 _  z9 z7 q5 CXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
' L. g1 y  j% N4 \* U) u

, K: i1 p3 o% m8 k; m我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑 ( W( v( T2 I$ i0 I8 ?5 M% l4 A6 u' `* D
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...5 V, B9 m. J( o
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
4 O) b2 P+ Z- x3 v- k
李赵氏怎么说?# A: }1 w8 P9 F) ~, J, D
Li's wife with maiden name of Zhao;
" J/ W+ u3 b8 m* F: n! w* zLi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
+ o- i' M2 o* M, a. XLi's wife with maiden name of Zhao;
( p) F- [9 F. q6 @Li's wife with Zhao as her maiden name.* _0 m7 J- {  w
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
8 F! Q' q# b1 \% Q
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
% w# U2 H7 y3 ~& M2 ?1 T6 Parbo 发表于 2011-3-10 18:11

: E; ^; E5 N( ?. T9 p8 N2 }, r, E6 |
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
; B5 \' _' ]& [. \) _arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 04:16 , Processed in 0.197017 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表