埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4281|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
& k9 i  ~" @0 a. m  F2 c: Z( h/ _0 v个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
; R5 o4 ~2 f& b9 d* W1 ?( v. W8 {你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
2 D" f3 T5 |( \; U" G你该多了解点中国文化。
理袁律师事务所
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?% d. X+ J( W* ^9 n
这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
3 D0 A% o8 p3 W: Z) l$ J9 e你该多了解点中国文化。  k+ M* z% `- C8 o+ k* q4 w' [
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
, \- L' w& }0 v7 K9 ]/ N4 A% j. N+ ?
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
. j7 {3 C8 X, ~* t' [3 g你该多了解点中国文化。, F1 u, g6 @5 w$ F* P& J
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
- i2 Q( p+ \7 w, d

0 |0 d/ c$ R  g2 V4 n$ @  w4 w( _氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏8 \& z$ `" [7 L. W, L; {. \
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
9 _; \$ t# ?2 P  \. A妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。7 H$ L1 ^( Q, F: {7 V6 X
Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47

' S% W% c7 }2 y9 b
+ a3 N2 z4 j3 o我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑 . ]7 e. |1 L0 A$ s$ n$ \
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ..., e/ J  [/ F) D8 f& O# t0 w2 ^1 E# D
Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07

& {5 U9 A* K0 e李赵氏怎么说?
1 B3 Z6 L. p- O! M, w3 kLi's wife with maiden name of Zhao;
6 t* ^/ ]4 Q& x) dLi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?
+ t2 Y( \6 F4 [3 {' VLi's wife with maiden name of Zhao;
; e8 w, z( M* M9 A+ s8 w7 v  B' TLi's wife with Zhao as her maiden name.+ K# c9 f9 D3 V5 J2 T7 B- w
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25

* }, H, d& ~2 K; x
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.9 F1 J3 c* s6 |: w
arbo 发表于 2011-3-10 18:11
; A' G" Y) z$ q( \- p
* t. f3 Z. t+ J6 {# z* a
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.; s! P- Q7 K: G8 u. ]$ q* f
arbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 18:33 , Processed in 0.097084 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表