埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4054|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?4 U0 c/ [' U1 ]2 h
个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.
" o8 o+ [& b! m5 H, Y9 w0 N你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
: ]# K4 A$ d8 I/ Q6 j3 A你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?" X9 h& Z3 J' }( i4 \; M9 B! ?: [- D) z2 c
这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 0 I& q3 {" u( x. Y- ~. \* E
你该多了解点中国文化。
9 u9 M. j; {# \- F% X5 Ilaoxi 发表于 2011-3-10 06:32

( j' D5 a' H4 d: W! |- b; H. V, `您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng 0 q! v& g! A% Y  x% I) c
你该多了解点中国文化。
% G7 {+ I$ G. f9 l& c. rlaoxi 发表于 2011-3-10 06:32
1 \% y3 S0 H: q- p6 x' U
7 t% `$ l, g3 O) w' v
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏1 s3 H% x- X! Z% v
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
% [5 o  N4 T5 Q. p' }: F妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。. W% a$ t; a' s& O
Xbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
; A3 X* ?5 q9 Y# {: W

) `  L" }0 f; a  b0 J8 l  o' A8 T我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑 2 b& F; a, I, T$ u5 W- a' I# s
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...
0 Q  Q4 o9 V5 E) u" ]Stethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
9 k5 K* u- M8 }/ h5 S& W
李赵氏怎么说?
5 w3 B* a: [- b+ M- c3 \) ^- sLi's wife with maiden name of Zhao;) m' p8 e, z# V) j" s
Li's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?  G: m* s( w9 _
Li's wife with maiden name of Zhao;
2 G1 O0 T) k7 V1 k; z6 `Li's wife with Zhao as her maiden name.$ S5 l; ?! W1 M5 d* H' e/ l
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
. M# k. x, q! g  x1 t8 f+ v
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
7 K4 L- ^7 x% i4 x  Iarbo 发表于 2011-3-10 18:11
+ p) J) P& r+ c3 a( O2 O+ N

6 g5 w3 Y- ]& }" l7 w2 S9 o! q8 q或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
" ]& `" T, }4 V( Darbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-28 09:23 , Processed in 0.111771 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表