 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. 0 Q1 K% u0 ?4 [* `) `* _/ k
: y/ v Q: \2 G5 i3 V; d0 n( ]美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. ( c3 x' A: S/ i; ?& M
$ M0 l' }% A+ v" n J3 X( x4 z
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
; V$ \% D, S; |; P( H7 v2 L6 g' @* [- ? w9 {
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. + o, A+ U* h" O g$ c+ o$ l: B
6 B M8 W6 S$ x, S也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
% f! ^& U1 R: v+ X6 s1 F2 x4 W0 {* C( Y- [/ T' f! K( \
/ p! e- u. D+ o
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 7 W+ G. ^- f+ B6 f. n+ {% ^
2 @1 T8 \+ z* b6 t n
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
: I& F i% X; r, c6 P3 [; z- {' e4 I
, v) R3 ]- W) |. Y' H4 o有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
* O% i( H/ F, k6 E, f- _3 e" r这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. 1 N& @+ L8 B3 ]% J; e6 ~4 L
7 T' N* B+ ]; |% i9 u' _& D1 }6 {4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? t% @$ N$ O+ W7 C2 c7 U/ x
5 @- r( u9 Y- b: O; O% p; t( _) o别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
3 ~3 c* K6 A8 m4 J# ~* d3 Z1 ]7 O$ }7 l m8 \$ z
; F5 s) P8 j8 m& {) C* v
5. You are dead meat. 你死定了.
: v. F4 X1 K5 [! A; C z( ]2 g3 s" z* ] K; D* M
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." ( r3 }( L0 p/ p1 x0 O9 l" R
+ Q0 p e/ l* Y+ \0 m! I
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! Q j$ T6 f( s+ A3 ]2 F' M
. `) F( C4 X+ c" e h5 L9 W0 t
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ( i# B! ]5 P1 v3 M% c! q X
9 ^3 L! ~3 r. O) ^1 HDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. ' m9 L! h# `3 X! Z4 w3 Y9 T7 f
$ I; @) W3 x0 { i7 `% {1 B1 r% ^4 w1 U
7. Don't push me around. 不要摆布我.
+ L) d2 a# A0 Y J+ N
, F+ x9 z; T! L3 g这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
k5 N7 G$ [2 O* V3 v& X/ j2 t
5 h( L) s: e5 ~# y. J这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
0 ?1 J2 D& V5 N+ B. o6 _
) H$ t* D" C/ o0 ?0 u8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? - ^* h; h& \4 I* X) r
& A4 {2 x' G' s9 M3 ^6 h7 ^1 n3 i& E这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. ) ?; X, w$ n7 N
: a' c3 n9 z! j* Z1 D# @9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
0 V. ~1 t, p3 ^9 C' J
$ W6 }# M# N* K' Y; ~) E5 R老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
/ P1 }, y2 H( j+ _$ k- K6 H% ^' g1 ~, A, p
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
# A v) R% `7 w/ Q% |( m5 K& X& n9 T; h
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
; k& v& W: z4 [) ]
5 P' E J, V+ {还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|