 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
4 S& F1 J2 n! q \2 l a& n. l
) I- E% U$ L: `美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. ' b& C. ~7 H8 ]& r6 U
9 X+ b7 E* d) j6 q
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 8 S" n) v. F# V5 Q, s% u, u5 d' e
& |3 }0 K0 ~# k9 v ?) o
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
7 I8 J* W4 [5 N6 l, Z0 P# w( `# o5 v4 ~. K9 j' Y7 d
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
) F; {$ ]1 S2 q, K7 K$ o' k* f; U2 T* T# f2 ^) ^% |' |
/ d+ O- Z- d5 }9 o4 f" @7 F
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. 6 ]& C8 ]) h. b# h
6 U" k; O2 y S# \0 ?" m
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 6 g4 T g' E! z" ^3 T5 @ U2 O
3 T Y V# a. V2 h) J有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
3 C3 X' T) e& l8 F+ G这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
; j, t# }. l8 J; x
l/ k8 O9 z N7 t$ d' R2 H5 G4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? ' z& J/ f& ]' n* `5 E! t- R) Q! P
+ ^6 G' U/ J. [. }! k% V. a别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
, j. \" Y1 X8 @1 W ?! S( ?$ g: L4 x+ {& @
! ~6 y* I+ o9 u$ N( L& K
5. You are dead meat. 你死定了. / q1 K+ C2 w/ t# m
. K3 O& H0 r. I1 A" ]% c4 D" `7 j% Z. ?
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
8 s% @/ R( g7 R/ q5 c2 [# T/ c O) p5 P8 z* D0 `
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
" x' X/ u$ Y8 ~9 e! M; x9 w* e- w0 k* }! T6 h+ o
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
# A3 r$ M1 H$ @3 x0 O0 K# C2 @: F o6 l4 {- G V; g
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 9 T# z" s" q$ {- J, L
! y2 \& Y5 {" W) @
* ?6 U# Z) }4 Q: k( n9 _
7. Don't push me around. 不要摆布我. 8 I1 F x! t% d0 q
, B6 Q2 g% l; z3 }. }0 R. u3 j( B这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
; c x1 P$ ^# o) B, f
1 `- j* i- f& O4 F/ Z这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
+ }5 k, [" k7 [ O1 o7 _5 s& u$ ^: @1 [2 y, d
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? 1 P% v5 ?, m2 u- D
+ `; z! Y( N/ ]7 g4 S2 I2 u/ V# o w# P
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. ' Q0 P6 ^1 ?1 z' t. ?+ o1 r
6 i7 o6 m) s; p- z, B' Q3 D
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? * ~- D! I5 N# p1 j, _0 N$ L9 O
3 [- ^5 t' n# R6 C5 r' S
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. ' ?& t, C, q; O( ?+ `
0 I: [6 [& J1 @$ E! e! R# n10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
- s& h% |* o3 a7 \. h4 q* y4 h* F, f* u* _" e; F( E/ h9 s( Z
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 7 y( Z1 [. u/ Q6 }* }
2 V2 R. I4 N: j4 {. ~还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|