 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
2 ~7 Z' L& T! f7 n& h5 Q* o# [/ a( b; s R0 o2 O, Y3 h" a) A' _
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. & w [. C2 g2 j5 |( `2 I( W/ ~
. o! P* o E8 {' [2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
9 ^$ a5 d* U+ ~$ ~6 a8 e6 s; a3 s. x+ }# o4 `
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
$ d" R: G; N8 C5 G/ g2 N1 u6 ^- u, m5 q2 X4 W% a+ A( z- B
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
5 R% e" @" L4 r, I* ~- w! z7 I( J9 U. o$ L
/ q A- q& I i8 Y* m+ X3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
1 [+ E4 ]* K% z- v
, Z) d4 F" i6 L8 n( T$ C有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. / ~! J* s6 s; B7 J) d/ h: M
' i. a# }$ T% B0 N& k1 m9 L: L
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. ! z" i+ v7 T' V1 P! k+ L
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. ! J7 U+ w8 G5 r. D0 l$ m( m& Z8 M
6 D9 s2 Z2 |) |) [0 V1 \$ e4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 7 ?) R& x! F; K
5 M5 s, f( }1 Z/ Q+ Z( m7 h, g, N别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 + I) J5 r" L7 j7 E- e! m$ I3 W
S( [% a1 q/ K$ |3 l
. Y5 ?# E: a! U6 `+ ^5. You are dead meat. 你死定了. 4 j3 R$ @& w! V0 z/ o! T
) D$ j4 O$ q. x: J我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
q% u8 i* D0 M- \* _9 Z8 e T& T; n3 p* }2 d+ |
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 5 z# [7 i, A' u2 _
+ m, |) G+ Q/ Z6 R0 Q) d; p
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ) I @* s) q' o" \# T& o
6 d1 T6 R/ g5 e S
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
* v$ V6 E9 m$ f$ Q, _8 O5 r
& v9 p8 C, N/ V* X* I- C& {. B. B& e' k0 T7 u. E7 q3 P
7. Don't push me around. 不要摆布我. ' `' c2 U; a/ s: Q+ G* k0 j) f
4 S; W2 W3 e9 s% c* `$ s w% T这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
# [6 O2 {8 C b4 O) C+ y
" E& w2 W# Y3 g: J% o% m j' }% ]这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 2 _& V! a' U) | ?7 H# `' y
% K5 ~9 n2 Z: u* |- |2 q7 L. y
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? % ?/ Z$ o* a) _
- k# @! p% W8 M+ w1 z, v这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. + w0 s' j. r+ y1 T: ~
, N6 g/ d: ]- V1 G% R A* `9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 3 |" ?9 D5 s/ h3 E+ f
8 h" I9 K! e6 W- U4 @6 M5 Z" j
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
6 R7 k9 Y+ B. J9 B3 e g7 N" I0 [' d; ?+ A0 ^6 V" `* F
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
0 f0 T) T3 E# ~4 {( I# q: I
- x7 Z- o6 a& K7 G) l4 t: Z要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. + N/ F4 g( W& l3 t1 [
3 ^) }% X7 P% x4 K
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|