 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. % W6 p: ]- T2 ^9 g* |
* l. N3 p4 w. t0 A- Z7 V4 D
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. @+ v4 T4 v6 K9 V
% A. O5 K) y) G" }. j- \2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
0 a$ [& o0 @0 A% Q! K: v2 r+ |- g, p- C# u+ d( n
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
3 p( K' @& T7 ^0 C; d, N0 I7 } f- d9 \5 R% ?, I
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
1 ^! P- z" J, W W7 A5 E+ u x7 _' G* E1 k
0 S+ s( L% @# D1 [- q
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. " S- S- e: |) [+ D
1 |4 z" i1 d/ M有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
0 |- u4 d, X+ i% q; {# X/ b$ y- N0 P# ^. O" X( ?/ R5 @
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
% f' R7 ~$ z- C4 m/ T+ M( ~这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
6 @5 y! I! j: L3 _% U5 s! a7 N) s: X) u- }( p: W
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
! q: J# a9 m" A7 N3 O1 I/ y' Q0 \% s* l2 Y
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
7 I& f% S0 W& L8 P; X3 ^5 R' ^. I3 p. |& ^3 k+ [$ A5 g4 K# z
: L2 Z1 ^) b! Z* z9 N0 }4 C2 ?
5. You are dead meat. 你死定了.
$ Q) h( n- S2 @9 V/ p# S/ {$ d) \6 E7 w( E: K
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 0 u- s3 M: k) |3 t% I6 ^ K: U" @
+ o2 |! c6 R7 X* S6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
7 ]/ Z+ n: T: Y6 s" G: m
7 k1 V# u/ ?. [ U- x这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) ' Z A. e. g" U3 Y- f9 ]
* ~. n( ]! A7 t: X
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. $ y. ?; E% k n a: H* [
$ m: q! ^; S$ D8 L4 `. A" N
2 ]8 E, E" z$ T* F7 S5 U3 Y* h
7. Don't push me around. 不要摆布我.
1 S, c, S! M( O/ i( G- r: j! R. J! I8 [9 s
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." , B5 b* T. a, E
' W! i8 l7 `, ^这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
5 e& o7 B3 `' F' P& Y3 N/ j4 f$ L- v3 @) h# B$ {
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
+ l I. d2 f' e$ A3 ]5 V' E
- U' E& P7 h3 b6 `* [这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. # ^/ s, n/ D( b' k) O5 E' x; d
$ K$ `4 z, v, R! d& p- N/ S& R
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
$ u/ q/ K& G' n" C: y5 R6 Q, \( ~$ T6 Q4 _* i- ?
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 9 q) U$ e! |2 W6 {: c9 `( e
1 [" g- `+ J1 X# u2 k
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 5 Q# f6 U1 H: f
8 z1 D& `4 u2 i
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
8 Z: ~' N' I% ]/ Q. V
- l1 y' Q- n7 g. R还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|