 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. - g2 x! L& y( {6 a
9 {" c9 A6 A( t# T美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. ?* Z* C8 r" `% k5 e: ]
3 w: R7 e, O" u: F& [- E N& j2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
9 {! X+ C6 k8 m; c7 M9 x( s- ]# K0 y& _/ E; G1 ^! y( f9 S
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
% t( u' D. M0 q: k' R8 A
" Q; c5 s A" E0 h也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
. h9 q) T( b: F$ E4 B8 N1 u* j
1 C2 p) S$ W6 e) L' K
! K! g9 ~/ c( Q0 O1 ~4 h* i3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
! S1 `( `2 r* p2 Z+ Q# H
9 c1 Y( A( Y2 N" C; S有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. . ~/ \# w3 q0 j5 ^0 w
n6 W1 F7 E4 V7 ^9 o9 z+ V2 { j有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 8 N0 ~+ l0 w' ?0 E1 h& u
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
* R Y |, k: O3 a- N {8 _5 T
1 T4 c; \/ M, h& J; I2 a5 d, F4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? ( j O! p) I! P$ v% v# x
) ]5 ^8 g- o) g; _别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 8 k+ a& N- J; @. f. h
# }' Z. t4 V/ q. \- v4 u$ S6 B
& f) v M2 H3 Y6 c% F" @9 i
5. You are dead meat. 你死定了.
9 {; K/ ~6 n" ]% W" ]
, E- Y& Z2 U+ d8 `% L# r% x我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." : D# `( v- ?3 y4 z# s
5 M4 {$ i* [6 U+ l6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
$ y# k% O* z- L X" i8 T6 r+ Z. [# ]
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
' F8 h- C2 }, ~/ j) x$ C* _# M& R
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
5 }& {/ q( n$ H) ?; t. P/ t! B9 X; |1 J: }3 N; W- q# Q w
: x$ Y j" \/ q
7. Don't push me around. 不要摆布我.
) Q9 F6 `6 f& x) c8 X( J/ V4 p; e, s$ n ^
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." - F M/ ?# V, ?4 Z
+ H1 x" s; J u$ a9 \9 l
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" # Z+ Y3 N6 E+ n- V k7 e
# j3 o( E6 }2 x$ M1 h9 V9 \! N8 s
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
. Y; j x7 ` a% A/ j( y7 \" V" c m% S# k
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. 5 I [- [$ Z. F) A' m$ b- j
2 }0 b1 O2 o2 d" p3 K) p5 z) C9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 2 D/ V' W+ U$ ^: H
- y6 ?4 A: K+ r/ w+ H
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. s8 f+ L7 ^4 J+ b: L
7 e" H3 X3 T" a: Q" [$ w- T
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? 9 n! h1 }( b" B; A6 W
- g! V8 K, q& ?
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
* @& I1 U& S8 ^+ d0 {: P5 {, ~0 X& y0 p
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|