 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. 9 H n/ Y& s( h0 {6 x! T7 V* i
5 B) J" J, g3 X( f; E9 ~$ `
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
4 C& N( w3 |. P+ K
6 C* [! k0 M- J i. ]) Y2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
6 q2 a6 q+ c* B. g0 t* A$ e8 n5 o) m* i0 q
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 1 S4 {: ^6 Q5 j' J
( l1 n# U, ^) m! h. N/ g% m& l3 U
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 2 _+ Q# o( }; |4 ~; f1 a* @; k
" v% g5 D/ G/ q/ Y: D8 }
+ C a6 p$ {# k" W. `; P3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
( I1 V7 X, D: X( d6 | z! m3 `! W( u4 o5 G9 d
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. - ^1 h. V- R: y/ U
6 a3 Y- F# v6 X; X
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 0 Z0 k, q# p. i2 c
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. B' \9 W' D& }" S
- ~/ f# Y& H2 V- q4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? . _& `; B" y7 H* A4 `: v
6 G- {6 N) }. |别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
& s7 L8 R) \; a& e2 m; j
" q D. r+ g" R6 f& A
* C6 f _$ ^" B: \; C. x9 b( R; t6 O5. You are dead meat. 你死定了. % F4 d* ^+ @& D. g- {& V* o
5 I" ?1 T n8 L& O我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." 0 {, T" ] ^ \+ Z
0 m; V. f( s# o( `6 c6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
0 u R$ M+ ]' C9 j1 M' X
/ B7 n: n2 \- _1 a0 N这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
; a0 @2 f/ U8 u* C
$ p9 \/ S( m+ ]Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. - Z% d% R$ {' q& K3 N1 t
2 V0 n1 [& Z2 U* v1 r
+ g( l. @- h. E% d+ _ H
7. Don't push me around. 不要摆布我. 3 s% H ]1 @: D5 a" W5 p
; p* ]0 O8 \7 @; ?9 v9 K I这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
& A& ]' u9 o4 U# o* a+ ~; P* L- m7 V7 a3 P; S' N+ m
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" 0 D2 t6 c4 J5 f2 l6 l5 [1 Z
. W: O2 U9 C; m" M0 y3 J8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? * U! ^" b9 L j& Y% p
) l9 }/ s5 c1 ], v4 y' V这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
! Y, h7 z7 ?5 D% Q* F
8 R8 f* H* q. V' ^" `/ r9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? ! h7 y( f7 w( V( [6 |
0 R# v9 z( M8 t, r3 X- J7 }老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. : _( X# [" |) Q8 ` }: |
" t$ E4 q x5 w$ S
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
5 p1 X# n. l: p2 W3 @& t+ {2 n2 ?0 @/ \# Q+ F' d! Y' w
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
% e( A; U& h. Z& A: O* Y2 Z1 ]. X0 \+ P, y( R6 p
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|