 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
翻译是两个汉字,不同于英文,而英文的translate不过是carry over的意思,数学里也用,绝对不是《翻译》的意思!而英文的interpret也只是explain的意思,哲学里也用,绝对不是《口译》的意思!可是这个carry over或者explain,非要考虑翻译,就需要至少两个实体,或者是两种语言,或者是两种文字,才能做到。另外,还有一个二元因素,就是两个方向,从甲语言翻译到乙语言,或者用甲语言来explain乙语言,或者从乙文字翻译成甲文字,乃至用乙文字来explain甲文字,方向不同,结果不同,方法不同,能力也不是一回事儿。这样,所谓的翻译,考虑双语、双文、双向,那就是2的立方,一共八种不同技能,才称得起是一名全面的翻译了!都是哪八种呢?人们又为什么费力来考虑、练习翻译呢?请看本文细说!
8 Q- `# n) x* Q7 i( ?
6 D- }: c, a d& Z; S! ^话说语有英汉,就是Es&Cs,Spoken English and Spoken Chinese,文有英中,就是Ew&Cw,自然是Written English and Written Chinese了,翻译有E2C&C2E,就是English to Chinese and Chinese to English,那么,组合成了如下八种:
+ L) u4 z( r: }9 J4 o
`! }( B; W! [5 P8 HEs2Cs
5 G t' `7 E9 ]Es2Cw
* O" P- Z) F& P* Q# ZEw2Cw
7 K5 U* {' ^3 p9 n5 p( H! }Ew2Cs ^1 ?1 q# d- ~5 z
" E3 A5 x, J+ ~; w: k2 q; N$ H% }Cs2Es0 y- i% s; z. z* C5 e* `4 `
Cs2Ew$ y1 j0 v, j* C3 J
Cw2Ew4 e6 g8 y$ A, ?) C: T2 Q' w/ l
Cw2Es# U' G) t! ]4 [; _. o0 T
) `, z& ?9 z* [/ [, |1 a分别讨论一下这翻译八技。- w0 h; o+ k M$ o+ y, N" D0 L
& `, c5 v: W, r1 ` g5 {
Es2Cs英汉口译,最容易,文盲都能做,张嘴白话就行了,听的是英语,张嘴把汉语白话出来,就成了!/ M3 F. h+ w! e* p" P) }/ [! s( r
Es2Cw英翻中,英语可以做文盲,中文不行,听了英语还不得不用中文写出来。* o/ j5 R0 R8 r9 u0 ^
Ew2Cw英中笔译,这个文盲做不了,必须阅读英文,然后用中文写出来。8 u1 Z4 t. A& s9 C
Ew2Cs英译汉,英文不能当文盲,汉语可以!阅读了英文,张嘴白话出汉语,就成了!% T1 O7 }! G( R" |- g+ k! h0 U
) H6 Q. t9 b. W4 ^Cs2Es汉英口译,又是文盲的拿手好菜,听了汉语张嘴白话出英语来。' R5 k! H) |; ^" }
Cs2Ew汉翻英,半文盲也能做,听了汉语,不会写汉字没关系,能写出英文来就行。7 y0 ?4 A* d8 z/ ?& p
Cw2Ew中英笔译,文盲没戏了,阅读了中文必须用英文写出来。
e7 d$ _; D( {8 {/ Z$ l" H/ OCw2Es中译英,半文盲,成,阅读了中文,张嘴白话英语。
- `% n# Y" X: s. G3 u8 Z/ {5 x3 f, H( }/ r/ ]6 m! v
这就是累死人的翻译八技!当然,这是对那些希望全面发展的翻译来说的,大多数人没有必要如此这般地受累!那么,自然是不同的技能适合不同的人群了。喜欢当文盲的,主攻口译,只需要掌握双向两技就行了;喜欢玩儿文字的,主攻笔译,也需要双向两技;喜欢当半文盲的呢,最方便,有四技可以选择,看看是偏重英文的文盲,还是偏重中文的文盲,不过,很明显的,当中文的文盲比较容易,汉字比较难写嘛!这就成了,玩儿一玩儿汉翻英,汉语翻译成英文,或者英译汉,英文翻译成汉语,中文文盲就能做,英文就那么100来个符号,写英文,容易搞定!多么大好的一件事!/ K3 }6 n2 S" ]; J( q" z
" \7 ]' Z- \( B2 k$ @) @$ E
可是,八种技能全面掌握难不难呢?当然难了!人们为什么又要去做呢?上当了,认为母语母文,那算什么!还不是手到擒来的事情!外语外文呢?学好了不就成了吗?可惜,混合了母语母文,学起外语外文来本就费劲,又混合了翻译,甚至大脑根本就不知道到底在向哪个方向进行,C2E呢还是E2C,就又增加的困难的因素,于是就造成了如今的局面了!
, c- I/ h* r4 T% b0 U) z7 P
# Y' c8 F7 h. n0 _! X b汉语没说好,中文没写对,英语基本哑,英文不太会!
6 Z$ X! O- E1 j% Q7 R: `$ W& i) q2 ^9 I
如何解决呢?三个字:别翻译!
5 p9 b- u/ _" v5 a! u+ G, G1 |% d3 G+ S) D
最后,翻译的八种技能哪几种最容易呢!这还用说吗?当文盲,最容易!
. ]7 |! k7 k9 \) F# }' h0 @) }; y
话又说回来,哑巴英语,连当英文文盲都不够资格!当中文文盲如何呢?够资格,太够资格了!那是相当地够资格! |
|