 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
翻译是两个汉字,不同于英文,而英文的translate不过是carry over的意思,数学里也用,绝对不是《翻译》的意思!而英文的interpret也只是explain的意思,哲学里也用,绝对不是《口译》的意思!可是这个carry over或者explain,非要考虑翻译,就需要至少两个实体,或者是两种语言,或者是两种文字,才能做到。另外,还有一个二元因素,就是两个方向,从甲语言翻译到乙语言,或者用甲语言来explain乙语言,或者从乙文字翻译成甲文字,乃至用乙文字来explain甲文字,方向不同,结果不同,方法不同,能力也不是一回事儿。这样,所谓的翻译,考虑双语、双文、双向,那就是2的立方,一共八种不同技能,才称得起是一名全面的翻译了!都是哪八种呢?人们又为什么费力来考虑、练习翻译呢?请看本文细说!
- K$ s& M3 z- c* G$ d3 n) V# c5 v" ^5 j; z9 K, b
话说语有英汉,就是Es&Cs,Spoken English and Spoken Chinese,文有英中,就是Ew&Cw,自然是Written English and Written Chinese了,翻译有E2C&C2E,就是English to Chinese and Chinese to English,那么,组合成了如下八种:
& _' M7 u7 h9 S( W4 B
% o* K- L+ m* {1 ]$ wEs2Cs# `5 o& Q6 a3 e" I
Es2Cw
$ ~- y9 q# J) q( YEw2Cw
: c0 c# |7 T) S" ^: f, kEw2Cs V$ P# x8 ]* m2 h
2 n6 n& y2 O. y. y* kCs2Es6 N. p) _& g8 E7 {7 D4 d
Cs2Ew3 c$ `, Q% `$ @4 I
Cw2Ew
4 l$ h- E" s0 A; ^2 n" U/ j; qCw2Es1 c* c2 L# x: i* ]) n- B2 r
1 D0 G W0 l: U! n9 p3 s# Y分别讨论一下这翻译八技。( J7 x: `% M+ D6 t5 U
; B- x2 u( ~( t$ ^6 S, ]: m
Es2Cs英汉口译,最容易,文盲都能做,张嘴白话就行了,听的是英语,张嘴把汉语白话出来,就成了!5 X# P# S- {. T( K8 Q& b, J
Es2Cw英翻中,英语可以做文盲,中文不行,听了英语还不得不用中文写出来。
. {9 y0 ~" z9 ]! ZEw2Cw英中笔译,这个文盲做不了,必须阅读英文,然后用中文写出来。, e& T8 N5 y1 O% \
Ew2Cs英译汉,英文不能当文盲,汉语可以!阅读了英文,张嘴白话出汉语,就成了!7 q6 f+ O: D; P
; L D3 ^6 F4 bCs2Es汉英口译,又是文盲的拿手好菜,听了汉语张嘴白话出英语来。7 f! b2 f: O) |7 {1 _7 Y5 [
Cs2Ew汉翻英,半文盲也能做,听了汉语,不会写汉字没关系,能写出英文来就行。, C! M+ }6 m* I) \) o( r( h
Cw2Ew中英笔译,文盲没戏了,阅读了中文必须用英文写出来。
4 w* S3 {4 i3 c* CCw2Es中译英,半文盲,成,阅读了中文,张嘴白话英语。
1 Z% }! P+ l. q( B$ ^
/ Z9 r# e4 ]* c, D# K$ a# @这就是累死人的翻译八技!当然,这是对那些希望全面发展的翻译来说的,大多数人没有必要如此这般地受累!那么,自然是不同的技能适合不同的人群了。喜欢当文盲的,主攻口译,只需要掌握双向两技就行了;喜欢玩儿文字的,主攻笔译,也需要双向两技;喜欢当半文盲的呢,最方便,有四技可以选择,看看是偏重英文的文盲,还是偏重中文的文盲,不过,很明显的,当中文的文盲比较容易,汉字比较难写嘛!这就成了,玩儿一玩儿汉翻英,汉语翻译成英文,或者英译汉,英文翻译成汉语,中文文盲就能做,英文就那么100来个符号,写英文,容易搞定!多么大好的一件事!) {8 Z, E/ p4 s, w5 Y3 W' D9 ^
& j; F! g) P+ O8 L* A- e9 k
可是,八种技能全面掌握难不难呢?当然难了!人们为什么又要去做呢?上当了,认为母语母文,那算什么!还不是手到擒来的事情!外语外文呢?学好了不就成了吗?可惜,混合了母语母文,学起外语外文来本就费劲,又混合了翻译,甚至大脑根本就不知道到底在向哪个方向进行,C2E呢还是E2C,就又增加的困难的因素,于是就造成了如今的局面了! o( i* `. b& u6 I
% l& G; I( W. V9 ~* R2 P& J! M) d
汉语没说好,中文没写对,英语基本哑,英文不太会!
5 P# J+ J: ]# _8 W0 [+ G/ M9 m7 x+ R" Z6 L; f
如何解决呢?三个字:别翻译!
2 ?& M- ~' G& M! {" X6 p3 w! B2 H2 ?
6 j6 }/ Q [+ U' o" K最后,翻译的八种技能哪几种最容易呢!这还用说吗?当文盲,最容易!
$ Y/ ~ k, T4 a' L: }4 J, j' E" V" ]( D/ q. e" M* g, c
话又说回来,哑巴英语,连当英文文盲都不够资格!当中文文盲如何呢?够资格,太够资格了!那是相当地够资格! |
|