 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
o8 \ G) j/ k6 P! F坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
3 I# A( M4 }3 @ U( O: M# y7 }" U
- ~3 L( r. i j' l- M9 A! c另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已
0 {7 p3 o7 m' c; aI think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ..., }7 c' U8 B8 g! U& R8 v8 o
三思 发表于 2010-10-26 17:13 
4 `7 d- {$ X8 J# P$ b
& k: Z& P! I' y3 e; H: N. R' m; m感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。" [/ z2 _6 Z( u6 a; A
; Y6 }( B+ I. V; u4 c4 A口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.8 J) L; I9 J% b
/ `+ T+ b9 ^/ B; a
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
$ n; A4 _2 i3 ]$ Z5 V- L9 \6 @
" K$ J+ G- d9 x, }0 TI think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.5 U1 E2 [2 i: K9 L' j) B
) l; d; i# Y2 y+ y( ~. X
顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:
7 s `/ X/ m! L. J9 O- p" O: v. [% g7 @7 B5 x, I5 q* o' |: a
certificates, licences, memberships, courses, not required.
7 S; [5 l% U" M% {% B/ T
- Q& c* _6 N) y! D2 v& v) a/ T5 `生活中很少有人这样说话。 |
|