 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-10-26 19:56 编辑
3 a4 O9 J2 @0 X$ P坚持看英文书,坚持看英文电视,就是培养语感。语言的学习,只有思考是学不来的啊
- v, E+ w0 \0 S1 F! U' O8 o+ M( h8 \8 y6 l
另外,你说的这个例子,其实说话人少说了一个that而已. S: t+ w( S2 ]0 P5 J1 ?! i
I think that without reading....就可以了. without 放在前面可行, ...! z9 e$ H5 ?9 L$ N' d
三思 发表于 2010-10-26 17:13 
; |" x1 V- h( S {0 X# Z
5 F" o& \% r7 R* p9 c5 \9 w( y感谢指教!你说:“我们中文也可以调换来说:不学圣经英文肯定不好。学习英文不学圣经肯定学不好。”中文的确可以调换来说,但不证明英文可以这样说。
/ z$ T! Z& w# u! M
; h Q( e+ h# V8 n7 N7 K' u% Y, C口语和书面文字是不同的。在口语中,下面两个句子听起来基本没区别。如果不是特别强调,很难听见那个 that.; `. u+ J6 ~7 J0 l' b( O% u
, f Y" q+ L( W) |
I think without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.
& B5 ]/ [& y2 P7 X! S1 b6 h/ S4 e
/ X; q( }! R/ l* }- a; r/ v- P% @I think that without reading Bible, you cannot understand the Canadian culture.$ s" f7 F. J. J- \ u
% L7 P& k4 g0 A E# k7 C顺便说一句,如果不是宣读论文,或书面报告,在通俗的口语表达中,很少有人使用比较复杂的句式结构。如,招聘广告里常见这样的句子:# O: Z9 d0 a9 ^2 q, [" t
, Q- D3 g7 _4 }' f6 p, Z+ _3 a- Qcertificates, licences, memberships, courses, not required. ( i+ o! ~2 u2 U0 C5 p
0 [. n. |2 w1 f9 b4 R生活中很少有人这样说话。 |
|