 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
虽然《新约》说到耶稣是耶和华的独生子,但是,《旧约》偏偏不卖这个帐。我们看到耶和华有正房妻子,他们当然也有儿子:
2 h" F4 N$ D& l4 @6 I0 F" J+ E& F+ K$ x5 q" M! L& U9 z
约 伯 记4 K; W- U. e2 q2 b. B/ |' S$ Q# K
1:6 [hgb] 有 一 天 , 神 的 众 子 , 来 侍 立 在 耶 和 华 面 前 , 撒 但 也 来 在 其 中 。
" F5 w% c, d2 M" K; _8 C: H [kjv] Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the LORD, and Satan came also among them. / |3 i$ H. h& R. ~1 ]8 m1 ]# h& |
! ~/ C) }. I$ d$ O7 S& l" f6 Y于是,基督徒又要出来打圆场了,说什么这些“神的众子”是天使、是什么、什么的。是吗?看看耶和华是怎么跟天使说的:
3 F& p, {! M8 N: q) L6 U
/ t6 [4 k7 H+ ]5 _希伯来书+ [9 v0 I# `' u9 S: P
1:5 [hgb] 所有的天使,神从来对那一个说,你是我的儿子,我今日生你。又指着那一个说,我要作他的父,他要作我的子。 $ A, R+ ~2 {1 Y% H" y; ?! e) C7 H' P
[kjv] For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
* I7 J9 Q' z5 D* ?/ R0 r/ e3 h) T0 b1 l* L' }4 y
唉,能说什么呢?3 j* D% [' v9 w
, v6 e( u4 o% k# ^& W耶稣不是耶和华的独生子。 |
|