埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2997|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死( y% }  ~% z3 h; x
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.6 G6 p4 P6 R. O! o% u' ~  |
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。, F6 n% N9 d8 N. c
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.( |1 G! F) @7 n. ?
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
* y  T- e/ l! ~% E0 _554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
/ U; a: r6 z2 f8 _; i        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。0 Y# c7 r% S8 q
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
8 F4 i  ?2 U% N8 [( u- P        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。. ]8 j* D; Q8 V" s. }) A
556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
* c( k# g$ S  p) \        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,7 E1 |3 k1 p& k. j. J
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
5 q, u6 ~. J+ d        干草已切好,牛棚也打扫干净了。0 b8 D; a; ^  O6 {) ^2 b
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
3 W4 }5 L3 ^* I6 z# {$ D- r1 I        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
7 ]* n# E7 l1 q1 z/ Q559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.& j1 m. M3 R) O$ [1 g9 ~' M
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
/ ?: I  V; k# i560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
$ L3 P7 S$ X7 H* V! g5 u        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
+ D# F+ f2 Y3 E% o; U6 g561. This was indeed the case.
: A9 V, i" H% N0 D8 t; J5 }        但事实上确有此人。
$ s0 S) l7 ?5 {8 y$ C% T- F562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.8 O% f& m4 G. u' i6 b  k
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。8 a6 s' N& t& U' r: h- E+ U
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.( S6 ~+ E$ ^: x) W* z: I
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
2 Y* K6 h1 B/ r4 a1 g/ U564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.; J7 ?# V7 J3 `2 y" I' h4 A
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。& Y; i9 t9 E# G
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.& S- m6 s2 f5 s0 l
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
7 x2 K! [+ r% n! p8 [: t  T, u! e566. He had been obliged to join the army during the Second World War.9 V* _/ T& e4 E0 V1 j$ @
        第二次世界大战期间被迫参军。: }  {/ y9 b7 `$ \0 P! T
567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
5 ^0 ]) e  |- v, X4 i! M- r        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
' L; _9 E1 d) Q/ b568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.6 d5 S" w; Y8 ^
        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。0 T( t% h9 L( n* h2 u2 q. t
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
' k- e0 t- c8 Z3 x; @7 c        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。. m  c) ~3 I* j9 N9 Y& u
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.9 C5 ?( U! ?9 S6 b
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
) ^( q" f; O) G1 t# ?571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.6 z8 t8 ^6 O7 l: G# d) W% O, e
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
9 U  n6 z) y$ v" G; T) ~' i572. They did not even tell their wives.) q. C/ l# X' _4 X
        但他俩连自己的妻子都没告诉。
; p9 Y% e$ r  w/ y" j  O* m573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
- c% `3 i1 H: A. F        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。( U$ ]5 o6 Y, C8 M
574. All these years, Eric had lived as a recluse.
7 j. B% s5 |$ |; y- {) r  `        这些年来,埃里克过着隐士生活,
7 c2 h$ I; Z  S5 _/ R( ~575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.# }( ?8 X  w$ P, w
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。- S' R- M1 E0 f# v: Z  O
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.9 B8 Y1 L! ?5 k# ^: O
        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
5 r9 T/ q6 m! {; l* n很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-27 18:56 , Processed in 0.114128 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表