埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3587|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
3 l' X4 ^0 m$ T1 l8 A# |552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.& x) J% R, b; t! T. ^( h6 F
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
1 i8 ^2 q, S, d1 b' B+ f% B9 l8 r553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.( [9 H; [* e6 S6 o! R- }
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。1 F+ q8 O+ Y1 E: H$ J5 f# G
554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.7 M; I% _% S; A8 F3 l% }$ S5 ~' L5 E( p
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
. E7 c. S9 H: J9 J6 d5 _555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.+ m* T! H' r6 [, @
        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
5 R" G( \. A% Z4 r2 s& G556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.  {% ~- u( M. H0 O
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,
% o5 N- b  Y! l% `: ?5 T557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned./ r, Z8 Z3 w1 u& W3 f7 {
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。) T" G, s: H; g0 X( q( u* m# p0 i
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.8 u) e8 R. K/ E! A2 n
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。" l5 o, Q; J3 T9 B. ~
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.- G- o* @  V2 K# `( I2 V2 W
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。$ m0 C! |. V" o7 X) n5 \
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
4 v$ \* s( z- @' D. z        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。) i/ L! j3 C3 _' T4 n, f
561. This was indeed the case.$ A" U0 F3 D+ X; Q' w, ?
        但事实上确有此人。
6 d) q, n$ P% V" J9 o% U562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.  f4 Z6 p& _" b( G
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
4 D5 a2 J0 H7 S563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
2 g6 @# ^9 r7 t% I7 r4 J/ \* w        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
. r/ i( S7 j' M3 Y1 D& G564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.' J7 r& o" V( e& F7 T, R# |& X7 _
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
9 @8 `4 `7 k: L- U$ @7 u8 v565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
8 p4 y; j9 H7 [        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,5 v9 ]! N7 _+ Z& M2 _
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.1 o7 a, n* {8 |- O$ V6 c
        第二次世界大战期间被迫参军。
1 t4 B8 Q1 b" x/ ]567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.. \' l' f! I7 J7 u. U8 C& |
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
" O# h: d2 h+ T0 Y; I. a1 X568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
7 U1 |. l" L+ \" [        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。- P& v  C3 `  U
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
# r( t1 L8 x, S; Z9 |        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。. L% p0 y+ J5 I/ \" N0 t. q
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
% Y  y: W+ X% R, k! g& l6 k0 C        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
+ \% Z/ ]- y4 Q571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
) t6 Z3 \# G& c# l        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
0 A" O) l3 z8 U" R# f4 d( ?572. They did not even tell their wives.
+ r1 t, |4 F0 x% a/ p$ ]! p        但他俩连自己的妻子都没告诉。
& M+ s$ D5 E& f573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.+ Z/ D2 @; Y7 N
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。1 f, ]  c- I" n- p2 ~" t) f$ k. i' C
574. All these years, Eric had lived as a recluse.
9 a/ ~/ V+ e) O% {        这些年来,埃里克过着隐士生活,
6 o- y# v7 \' O2 a1 P+ v575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
0 t4 |+ L2 q# o, e        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
3 K" I9 O' q: |& h% [576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
' f0 L  J# h' @6 m3 w" ?+ u        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
" w! C7 e  i% E' {很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-9 05:06 , Processed in 0.107018 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表