埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3597|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
+ y; v3 r8 d9 b: D/ w# h552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
$ z" W2 F5 v7 F' j! t6 h* u        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。* ]. M- b. d: I: R  x
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.' @1 ?8 ^% u: t. j: \- O, P( ]
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
0 @& V( j& @2 ~' {, S6 G9 H554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.9 }  m+ h9 Q0 ~' n
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。0 X* `/ ^, z9 D3 f
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.2 l9 ~9 J) r* U$ W
        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。  ~' j' g( \  n& u
556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
$ q5 L: a- o. s" p5 r2 C1 S        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,0 X% K3 P6 |4 ~
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.0 n5 \) ^+ [( n0 B2 `+ Z  U
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
, ]8 n: N# E. b! s$ b% F  \# \558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.% D% v- R7 c0 ?! A/ ~
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
/ u6 ~9 y0 e( G  G559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.( Q& b* D% h  [! y' ~: L/ A
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。$ B) i: e* H8 C! F7 K5 ]. `
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.2 f: r" w% }1 V: m9 q' O- h2 ^
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
) t6 Q; t3 E1 a561. This was indeed the case.* s6 C, R# r# J, F
        但事实上确有此人。3 `& M7 b0 d2 }  v1 ~0 j2 ?- ?
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.+ d% O8 q8 Z1 e+ O
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。; b1 V0 C1 ?, [. M4 ]+ g5 u- U( A
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
7 x) I( S! `) X% p$ f0 m        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
/ z( T: t; l5 G# l/ m! K5 n564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
% z+ ^' P" L/ E; ^" E6 Y$ Z1 Y        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
3 `  D/ T8 x9 K. c! V" G# R6 l. K' t! d565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.& y$ O. ^; _# j* m
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,; r" M  C; R& n- `
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.& C, F# Z, k" r' ~' K% L
        第二次世界大战期间被迫参军。
; J3 y8 z0 G) J6 m7 P567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.7 D- O  ?. }% n7 n4 B
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
; x- t& ^3 S' O2 V# \+ u568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.6 M2 n! K9 b7 T8 Q* o; [
        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。+ N8 C0 u" |  @% w3 h+ @
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.3 B* e- [9 V- n4 g* ~  M) v' P
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。9 \9 L; T1 A2 q7 n( x# t! j
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.% S' `) H, _$ g0 S1 m1 [8 c0 {! J
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
2 O/ _8 k0 d: @2 N2 N2 X& Y571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.1 ~' n0 M5 C3 k$ _. I
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。8 ]: K8 h! n2 [9 T& h% T( h/ g, ]2 I
572. They did not even tell their wives.# A; i1 @. e  k4 J' L
        但他俩连自己的妻子都没告诉。
7 D& s. R- |, i573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.; |- X# ?. d! u- t; G
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
& J  A, m* K0 h$ B1 |  Y6 G574. All these years, Eric had lived as a recluse.
5 Y. R8 W+ r; O, w, f# H        这些年来,埃里克过着隐士生活," R. t" \7 Y7 u  E. B
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
  ]5 x: a: ~% n        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
8 j+ G( l) u( Q2 a576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
0 {& D8 s/ Z. t$ W3 R        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
大型搬家
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
4 @7 Z; x# w7 y% r  h6 l' Q很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-11 21:46 , Processed in 0.158247 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表