埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3540|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死9 Z! \6 {/ @# y, o
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
" o6 I& s- F9 N7 T8 R  x        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。! d. c0 l+ z5 d" L
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
4 N" E; K" v. ^4 ~% {7 F        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
4 v* b7 y8 q+ ?+ {554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
) {& ?+ i  a& P        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
$ B4 n& F& ~( [. i- p2 u% ^555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.* X' n' o" R# [9 V* \* ~1 i
        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
& ~, R+ q- Q/ l1 q& d- ~556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.+ `% ?& M) |; I3 v  {
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,( k9 z$ t1 f, w% w- {
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.: ]9 I3 T, N! j  h
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
, ^" b. \% O3 k5 h5 P558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.: [3 D/ @" l" ^4 R' m
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
+ [( s  }3 o& {559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
, F5 c( p1 a) ~  i        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。& V1 a* r" F7 L3 f+ a$ M+ O
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.5 X# c' z  G/ ]% P. w
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。) x) ~( [  z$ u
561. This was indeed the case.+ a8 }, K) s8 p  L5 Y. I
        但事实上确有此人。5 W' ^. G8 f) b5 A
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.! }# S" f" @# R, A% w9 p
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
- y8 T- B$ T. {  z( O- I: ?4 Z563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man." B# _3 Q0 M# S4 O: X
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
! p; n: K) ~% E* V: Y3 ]$ J) d564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
6 t; u. r/ A; h* V+ q        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
- u5 {4 q' V# p3 d8 ]( G7 p. a- q565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
. j; ^7 g1 Q; m1 h0 o( ]        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
& }1 ~  |- f& U! R5 N% l4 S/ P6 \566. He had been obliged to join the army during the Second World War.( t1 p: }) ~- A9 H, E2 t
        第二次世界大战期间被迫参军。8 d3 U0 w: s1 b  _, |
567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.& r; N# ~- Q7 }# Q% v* @
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。( h6 C$ w2 `2 R
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
6 l& V# J! |8 D        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
2 X: G# m4 G3 \5 ?569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.1 ?; Q  j$ W3 z
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
# [% W4 O4 ~2 a: l' z8 h( r" z570. His father told everybody that Eric had been killed in action.4 x8 N: |- {( e) O
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。  D, W3 p) R$ L4 R
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob., [0 y! g1 Y2 X
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
5 X- [  s, J' a572. They did not even tell their wives.
' S; |2 i: \5 u- ~) x        但他俩连自己的妻子都没告诉。
. _% ]. Q' Z1 ^2 G1 q573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.$ J) v# v: L  V+ V" l$ ]% O8 l! ?
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
. r% _. G) o" ^7 c* D- n& z/ j574. All these years, Eric had lived as a recluse.& v3 b# _) o+ ]
        这些年来,埃里克过着隐士生活,5 F9 |* F9 b; E1 \2 L0 C0 [, ^
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
2 k# M. n& L9 \        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
( U% S: u* H3 E- l& O9 P% q# J576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
" g0 b. v: Z. Z/ J1 x        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
大型搬家
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
9 S" }& N( C- V/ s* c. u很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-28 19:12 , Processed in 0.289162 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表