埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3001|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死0 A" ~3 L- N5 }* o) B
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
+ ^/ B, X/ ]3 `9 k: e' J. _        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
6 i1 V' ^6 I$ M* _3 r' p553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
$ v* M% ?/ }% X  Q1 J        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
2 H' }0 Q0 g7 z( c0 N. R9 k6 g+ a554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.7 _, M0 E( v5 i, ^. E6 @& d
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
# v/ H6 Y7 t9 O9 E0 I555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
- R1 e) G5 d  q, e  x        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。* R4 D* Z# `! J9 i5 H
556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.; J1 h; ~5 G# M0 u; ?
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,4 g7 c4 K/ ^1 f
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.4 R4 f$ V4 {, ?- s! c
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。" {( t. m. w5 B* T7 F0 _1 }0 U
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
+ @/ ~8 j: X8 }1 L, E        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
5 p3 z9 H" g& {1 m559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
) f. v# U0 k; S; P& ?" n: M  I# s, X        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。5 k& O, i" [- @5 j# V
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
  k$ ]  g9 C' Z  a        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。& R% a! W3 k, D# `8 ]2 x0 B# g% J
561. This was indeed the case.
9 Y. n/ ~- y$ {" |% y        但事实上确有此人。
. Q8 Q& n" `. I! P5 x562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
, w8 |& E1 S9 D4 f% r0 \        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
" K6 Y0 h' A6 V  U& C8 B0 r/ `563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
$ E, f. M1 v2 i1 H        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。; h9 ^9 A$ E$ N5 q' [" j
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
' w: t% V3 i% S3 {. @        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
9 P  \! L& V) C3 m565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
7 F8 W* ~; L; [% b' U        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多," B- P/ v$ V5 N* ?0 ?; d
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
& @( A+ k" U& i& G5 N1 a& T3 k        第二次世界大战期间被迫参军。' n' j1 v$ T; p
567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
+ t0 P: A& n+ M$ g: s. E+ q1 E        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
- m9 P4 P. S/ a9 k568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.9 ?/ _- Z, N  w: D% ^
        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。* P9 n- R  P0 ]+ f
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well., C. D7 T2 ^7 w+ W# T) {/ _: Z
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
. j& ?' s/ U6 x4 \1 B2 F; l4 }570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
5 g. B9 u5 r6 @1 ^        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
% t9 e" w: s- S: a; D571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
6 P6 s8 k( b; x/ c7 w4 q2 V        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
2 i9 J6 d* b& q/ w/ p, o572. They did not even tell their wives.
! i$ j5 g" N9 x4 X6 A& E        但他俩连自己的妻子都没告诉。* [( P4 [2 V' C, c" T" w
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.( O7 S) ~9 d9 t1 x
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。! }; k) ?8 ~9 h5 A- o) H
574. All these years, Eric had lived as a recluse.6 e* T, V8 `' N. {
        这些年来,埃里克过着隐士生活,  P& ]# y  a2 x" V
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
" T/ _6 o1 J7 [) Z8 T5 @* I7 ~        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。9 ?* X0 |3 M0 _' x8 _6 D
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
$ o% M8 E6 ^2 Z0 W+ Q8 ~$ E1 |        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。, [' u4 V5 a( Y3 X, f. l
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-29 06:24 , Processed in 0.164187 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表