埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3221|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
( l! j8 m7 W0 T552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
/ ], d: P- d' Q  Y9 }" p( P6 c        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
4 H% c- B: s2 q0 K7 [& \; J553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
1 A' H' P  L. ]; C& v, X$ `8 N" m        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。& n7 D/ G/ e, A
554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
" U6 c( P" m. i9 |        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
) A$ W8 ?8 D- @( i555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
- a3 c! }- m2 _# r7 V        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
1 U& L' T' X+ Q9 B' J556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.( j  u) v# h/ o9 K
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,2 a! S# c# I6 {4 B& c& ]
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.3 }- c8 ?) X" K; C/ ?2 r" D
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
$ {- [% T3 b& [% Q. }558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
  q3 H- ?! r4 x# l' A8 n: }        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
6 f% T9 i1 K  i" C9 l+ k- G1 n559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.4 o1 u0 G, i; \! S% k* y& p: w
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
$ Z6 W& @: {. J560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
; E  `$ i* D- s        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。/ b' y- u  i* B  C& i0 G
561. This was indeed the case.
5 ~8 A; B7 w$ U        但事实上确有此人。
. \6 U2 O/ C3 A! L7 d) }5 Q7 m562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
0 L4 Y5 `- J- v4 l9 G        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
4 T5 t. [% x0 x# d0 M' z563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.8 S/ |# n* N( `3 r2 p# O
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
- p; E3 y3 p) v: i6 D564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
* s) B' O2 d( \8 N: {4 {        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
# f0 ]- W( f" y, r4 |* r+ F565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.7 ]& b* D) u5 [  P
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,/ [$ t- I" i0 B: `
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
. \. V& u) C+ [% ~) i% K& f% r; O+ A        第二次世界大战期间被迫参军。
3 O( p/ f! s$ X1 U% U567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.; A9 h% i4 Z, C
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。% E0 @+ f9 P  O
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
' }1 }% e3 D, B+ I5 p        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
2 t# }3 b! N! d: m& P3 c7 ?2 T569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.. {1 h! z  T: t3 X& |6 d
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
5 Q, K) Q" p$ E* j& Y+ ^570. His father told everybody that Eric had been killed in action.2 j5 r. O+ h- S8 `4 k5 z) M  ~* ?
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。4 M' d& |# v1 s
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.5 r4 m: ~5 N8 p* h$ m4 |- |4 Y
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
9 G& J2 q* |/ B$ z) Y/ l572. They did not even tell their wives.  z. _" R& ?1 x3 ~
        但他俩连自己的妻子都没告诉。
! p( V! l( a2 V4 o573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.* k. ~( |+ V5 b4 i
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
5 }/ e' H8 }+ _2 v- J574. All these years, Eric had lived as a recluse.* u1 N! y4 d( b
        这些年来,埃里克过着隐士生活,
7 h( s' w/ _# q/ Y: D575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.3 L3 a* N2 D" p+ _3 J; h
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。0 N  t. Q3 W' v1 \
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
  C8 ^0 y0 z, J/ t        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
# _4 ~. k9 l& ~0 T5 h! |很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-14 10:21 , Processed in 0.113649 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表