埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3152|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死" v; Q$ F( G/ G2 L2 ]  N. ~
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
, X/ ?' y! E# d7 M9 ~1 z        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
; F* ^: M8 ~" |9 q4 W6 Q+ P1 ~: L553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
1 k: t/ l3 y, W1 K% v" v        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
# G. U1 W+ ~/ u! {554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
. Q+ o: v4 X7 H3 B  w& a        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
; k$ \' K# v: b6 J0 J555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
  `- P+ a: X1 X# {  J* x        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。4 B( ~+ G6 t% X/ l2 S- I
556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
3 _- `' L. J! l+ l! p& L        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,5 |. m; F# S8 `2 Y# q' n+ `
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
7 \8 B" f0 b/ G6 ^( J/ x5 M/ u        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
. O" L- |# o% V6 D8 H3 C4 v( R558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.6 Q; E. b: P, `) l3 J% c
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
$ g/ E/ o" W3 u: g; ^559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
3 v& ]+ s3 o" S0 G0 P; X+ O        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
4 j1 r/ K5 U( T9 K* _* c! w560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.( b" }9 ^, U' I& ]% Z
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。: B! X" s# w1 q* m! J, Z$ b  k
561. This was indeed the case.( l. g/ }' ?4 n1 `9 u# [7 C. }
        但事实上确有此人。
$ _% `5 b0 A6 ?. W- G' V  \$ e' S1 |562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
1 w! ]8 n+ S" t! [" y        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
, [1 T( b7 n$ a2 i563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.9 W% N7 c1 ?; I5 g' U) [
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
6 P* a0 l% \+ @( b564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
& z  W0 w% _+ ]4 r- {' {5 n; G        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
" s2 f6 h9 K4 B+ M$ c* S9 H/ w1 z565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
6 J+ |- q( f) l7 f        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多," s3 ^" h; p8 e8 i" d% Y
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.$ ?) a, ~6 p. P8 \- a
        第二次世界大战期间被迫参军。
4 M, ?! C. f; i! D# ?567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
' m3 P3 O$ Z! Q        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。" v1 s9 @4 }6 o6 l$ K
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
) v( S; ?! ~/ V8 \6 d; v        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。8 L2 q& i$ I* S) _9 Y: {
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
+ f" U: _. K/ {5 a: x) ?        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
( x/ C! Z7 {% h! j& |570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
' D0 Z; E5 L7 s6 u        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。/ v% k* n, M9 B6 k1 \$ ?, e; C4 ~
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
3 e$ ^  H9 D! A' u        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。7 y& I3 a4 ^  z! [; E1 ^
572. They did not even tell their wives.
1 z  D: P  i; w# h* T        但他俩连自己的妻子都没告诉。
5 l( ]- U! Q" d$ S1 {, {  r( J: a573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.2 a' ^) ^, Z  z7 N1 J
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。& k* W3 d( O, w6 K5 H& e) [% H4 s' `% C
574. All these years, Eric had lived as a recluse.- C8 r9 p2 t6 L6 m+ |# Z
        这些年来,埃里克过着隐士生活,
2 B) s8 P9 W" }, I. m575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.5 D, Q' C- q! c
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。  S0 u0 x2 ]+ H( I" A- S
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
, W0 d9 H( j# W3 j5 r        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。' Z. R9 B! N4 b8 `  z" R3 _
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-15 04:19 , Processed in 0.091637 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表