埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3032|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死/ y1 A2 h3 X7 T' m+ }
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.) x+ B+ ?# p& @3 Z9 ~
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。: l% M6 W6 }' ~9 }
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.+ U5 x2 f& ]1 A& Y" W8 u
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
6 s4 ~4 A9 z: W554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
* \  J: x9 p3 ~: Y% T; Y        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
- {: {. n3 Q- d" P' F( f$ j555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
( ?. M0 T1 V' R4 ?        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
1 l8 X, [6 ?* i7 C- f% f556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.9 M% C# }9 Z' b
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,- D' M3 m1 z3 X
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.2 J/ @# V$ p- V$ i
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
- o; @6 L8 s4 w& O' ^558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
; \* ?  [# B3 ?        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
% ^2 ]8 B7 ?0 }( m7 a% z559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
" j; ]( R) M' C; l0 D: m3 |2 \5 ?2 @        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
* b" P' e  ]9 f( S! D" ~8 [( a" Z560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.3 h0 e" g8 X- Q2 Q( k
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
5 H5 Z$ g0 u( \2 p" r8 b! e; o561. This was indeed the case.  {2 T: W4 d* j4 N9 l  m6 B* t
        但事实上确有此人。+ M& S% C5 D. m
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.. C5 S% K$ a6 m/ e% \# G& k
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。' @8 Y2 E" R* {4 u
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
/ X, W1 d, W/ D. M& o, l        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。4 a& \, U( p* d* D9 g) G
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
% v( \$ F' |, {( M! j+ ?        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。8 `; k- N6 S  I- ]5 e! g
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.1 r9 M0 e8 Z3 l) s7 ~
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
+ v7 Z, _% O3 \, j7 o566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
8 |* k* N, m, O) \) ~# D) k0 {        第二次世界大战期间被迫参军。& e: E# }7 B+ K0 w! `6 v. G4 D
567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
5 b2 {. k' ]) Y" P: i# @7 t: ?        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。' i9 \6 ?8 r7 ~7 c5 S
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.' ^. v! h/ q. K6 J+ O4 Q
        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
1 s6 j6 f/ `) ?0 h) |569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
! x& Z; N0 z4 b. `        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
& q$ j; y3 u3 W! w* k570. His father told everybody that Eric had been killed in action.8 E3 G) p6 K. O0 f+ ^! ~
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。9 }! g6 n3 n9 o; {8 q* }' w* o
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.; p1 i3 h) C# n' Y' P) W  _2 c
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。& h* J2 n, D% v4 r  G5 I
572. They did not even tell their wives.
- _2 w/ q% ~' W( o        但他俩连自己的妻子都没告诉。
& B$ A( t$ X0 j% W( O3 ~! F) q573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.8 b$ a3 Q, t+ e
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
  i  y& v) ?, f; H9 a8 a7 d5 `574. All these years, Eric had lived as a recluse.
. \3 D6 ?5 n  ~1 c2 ?* L/ D3 }) H7 Q        这些年来,埃里克过着隐士生活,
, A8 }, D% O1 B5 Y2 Q575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
( I. Y. ^" M7 o! J, F2 d+ G        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
9 _# w0 P# X; \7 A; p5 r3 w576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
  h& o! L4 m; C* B# S        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。; Z# H. N# M( J4 p/ K
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-9 21:13 , Processed in 0.114607 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表