埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3271|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
% ?5 t, b; u  ?3 ^0 A552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
6 N4 Z1 H  C1 I' C  g8 I! G        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
: X! L( h/ i# O0 `/ r553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
; \6 A; ~, z  b1 \        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。2 `; P. |$ x) b( C3 ]& \
554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
% x1 b- j% q2 Y3 `        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
6 |0 d2 T! y& L; ]1 ^! _555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.5 Z- @* D' _" W) C4 G  {8 h! M
        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
/ p* l4 G: ]) q# }: i/ t556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
  y. }# P( H. v( N  p* [        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,
3 G  x9 {! S% O2 y6 |8 t, f- }557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.# B6 C9 G3 q4 B: T1 Q( d7 @+ ^$ M' q
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
4 y# t! _9 n3 B8 W5 I: x0 E- z558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
1 ]5 S' w# W$ O. a$ N7 q3 U* c        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
( S) C/ S6 s- N9 c% E559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
) N+ Y1 \# {, \: ]1 p        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
4 L+ b8 P1 {- e+ t1 _2 s560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
) q3 Q, i; @' B        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
% r0 v* K$ a; `0 Z6 g561. This was indeed the case.
5 C3 _% p, r/ E; ]5 b4 C5 }8 }7 U        但事实上确有此人。
; M" L$ n8 L$ J+ O8 s562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.( ^0 p5 t5 C0 B$ H
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
3 o: J; k) @; W$ V$ M" b- ~! w563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.5 I6 e9 z2 {( U1 b0 n. t0 }
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。3 b( y" c7 ]: f' q" u- s' ^
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.1 d" B# @4 Z" s6 }7 S+ n
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。% s8 H3 b1 I9 C& J1 u+ b# w, {, C
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
; Z2 x/ W2 i, Z        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,; \; a/ J* v7 t% Z1 O  S
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
. D$ m1 X. ~3 E# |- Z5 R: m        第二次世界大战期间被迫参军。& {7 Y+ O3 O% a, T' d% o
567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.$ _3 W, m8 w* u# }2 F* g( W+ e# W
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
' L$ \2 o2 P9 r+ j  y/ v  Y" E# ~568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
; I1 B, [' j. j. h) P        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
, |9 U$ s. L- D  o" w7 h/ _569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.' V- `2 j+ D9 u" l- X, a; v' \% o
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。! S6 \; N( G, j% k( d% b
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
4 u& l2 u8 b) l: c9 a7 \8 \        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
4 H$ P9 m, \- n# E/ i+ G571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.+ W6 \1 w  `8 D0 t" o; M% _
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。9 V! G/ x$ @8 d, r
572. They did not even tell their wives.+ J2 j5 V1 Q. K0 T, E
        但他俩连自己的妻子都没告诉。1 P* C: x  j8 h: D5 A* C
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
# f$ @5 }7 y( M7 k3 [- H        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。8 r3 ~" e$ ]* R5 h- d* S
574. All these years, Eric had lived as a recluse.& f7 R5 v4 B* B  f  m  [
        这些年来,埃里克过着隐士生活,: {  J( i& ?! |% q) |5 j" J! h
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.6 o. h8 r8 S% C% {! h
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
# _; ~: f7 K  W576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.' m$ O" G7 [- V; m; C  P$ ~8 s
        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。3 @- G( Q8 Q; f% L- E! l0 s$ ^
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 00:10 , Processed in 0.169186 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表