埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3014|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死" y# `& l0 v! J) T! C
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
0 ]' c& i, p- y; |, P        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
: _$ E) i# X6 P; \553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
) b! }/ ^8 N) m+ {; Q' ^. d        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
' P0 @' I" C8 f5 b2 I( \554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.% R0 g; k9 r! O! a9 W
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。, [+ H7 K) T3 d& I2 d4 z- l
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
0 b/ Y$ w. f/ q# W* c* k# \. P        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。0 h: S0 }7 f4 k9 \/ x. E! B1 q
556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.6 Q6 C4 x7 ?. [" F8 Y% [$ I* ?0 O% ~/ t
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,- u- E" G0 O2 Y- O
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
# b; Q! @( ]+ \( n% _  ?3 M        干草已切好,牛棚也打扫干净了。* k& b( _8 y5 K* o8 ^6 x; H
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
  u1 x4 o$ x& N0 S( E& {        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。' t2 q6 X( }# m" f
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
4 ?& W9 J( Y/ u        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。' `( {" V8 c. @
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
- B& e0 `' v) S& R* {% T        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。  A# c* \$ I2 T6 h: e8 A9 N1 \
561. This was indeed the case.; n  @- y+ }8 w/ b0 q0 f5 m
        但事实上确有此人。
) {. a! @$ O% E9 C$ y" ~6 [562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.; H7 t0 g) w, v
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。2 I( \0 K" _1 J4 r0 v1 q/ q
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
3 ~7 x7 S% c+ b, G  i# e0 L; W1 W        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
3 N# W9 d- o6 f2 {564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.1 q6 t" z; y2 y7 d* r
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
# ~* M% Q( ~  X6 R565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.& G: j+ @# m" B# c. W9 t
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
4 I8 {5 `/ P8 }! F2 o* u7 I) F6 \' Y4 L6 F566. He had been obliged to join the army during the Second World War.( `% B8 h5 N/ v
        第二次世界大战期间被迫参军。
) [: I8 F% j  [- h4 l7 a; C567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.$ B1 V; }2 K2 T* T- [- ?5 [7 G/ J
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
9 ^7 c" F8 g5 L568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.3 `% a; t8 u( X0 ^5 k7 j
        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
4 t7 @6 g9 i8 ?2 }0 @569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
- Q/ q" [2 c4 T0 j$ a6 U( V        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
$ t7 Y$ f  \$ G* N, S* s570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
% v2 C/ h& Q8 ?1 u& G0 h" n        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。1 g3 {, I0 b$ O- q  P9 ]- I& i/ @
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
; T) T. U: p. S& l* t& Q* A" y4 A; K        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
% J4 [+ ~& N: g/ f9 y1 x% W572. They did not even tell their wives.
2 y" L/ Q  i  O# D0 l        但他俩连自己的妻子都没告诉。
6 }0 q2 q( O9 A573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
- }* i& G9 m2 O4 h+ E        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。" b4 D+ c& M, D7 D; {8 h- P
574. All these years, Eric had lived as a recluse., z7 ^6 P- S" N1 v: p9 H
        这些年来,埃里克过着隐士生活,& b' l2 F0 z4 s# ]- z/ ~# V
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.% d' o5 b4 |* E6 C7 {( @
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。2 ]3 }8 b: h* C& x/ }
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.& k# g; {6 V: \& f( x; W
        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。& N# F7 q: L/ |) j
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-1 21:06 , Processed in 0.141573 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表