埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3268|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
9 z9 e8 V, D9 X552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
: y; |$ E  R' l% M$ \        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
- k! }' K- W# ~4 ]" C) `& }. [2 \553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.2 L  ^) p0 Y  ?/ i4 L, H
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。/ h5 S; y7 b* n  M+ j
554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
1 E9 s( U" R3 Q4 q        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。! r) m# P3 n8 K3 k' l. F
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
% P7 y2 x2 a" k! b& P/ h        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
) P  N, W3 Z# B0 Z556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.3 |% L! U3 e5 w3 X
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,
* J: f: J! Q+ O! `557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
' k' z! T/ A7 X( a. y        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
, M+ _% a! m- e5 H# O558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.; }6 I8 d  a# f: f
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
! U" w% m+ Z, ]* e% s/ ^559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them." N9 B. ?, y" E/ _# ?- D
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。- A4 d4 S/ S5 }9 m# w
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.. W* m% ~+ n: W/ V& V
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。! J9 f+ K8 E' L! U5 l
561. This was indeed the case.) W8 o* l3 q% o( I4 w0 M1 e: p* G1 y
        但事实上确有此人。/ c# O# w4 N, L% W  p  d: y# @
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
8 i& G' H2 m& H. f7 I" g3 a2 k        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。& Y6 l4 Z8 U# [$ H
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.( Q* `/ |3 @0 \+ }, M; e
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
- @' M: _8 h+ ^. `& {564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
2 b5 g2 D" C3 t7 P. L+ R        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。5 l1 |8 R' w  \, m
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.' {0 y1 m5 q9 \# l" S
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
; v* K: c4 q& C' d7 u( Y' A5 l566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
& X' j* O$ g, A* a: w- g1 ?1 z        第二次世界大战期间被迫参军。
& T; ?2 y) Y3 H2 C' a4 H& ^! y567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
8 M% b7 E9 Z8 O4 ?( i        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。& J1 _. D( @7 \5 p( N
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.2 }3 W* r! T( V4 z' h- c+ Y, s
        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。+ m+ q- f2 p% F# E  I! H! D, i
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.6 i1 z: c. U' c4 V0 T
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。& G" v7 ?5 B, R* o8 v
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
9 {0 e# s4 V0 l1 B  P7 O9 z        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
9 v" m, H4 u, I! `$ J& J* E571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.' K9 P, {) ^7 Y0 p- K  W
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
4 R" M" }, ?. `3 m# u% @( W572. They did not even tell their wives.
( M* d5 Y  a, `: q  i        但他俩连自己的妻子都没告诉。- f, p% ?0 `, ]0 ^
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding." j$ x! I( E' l) N6 {
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。# c( U0 ]. h  t4 k4 B
574. All these years, Eric had lived as a recluse.
' r) D2 X, x$ ^( d+ i$ \        这些年来,埃里克过着隐士生活,
8 ]  Z/ v" H0 {5 ^, k1 b! U2 c575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.& p  L; z& u: T3 y
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。4 V6 P5 _1 k) N( S) i$ ^7 m
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
; D+ |/ K8 h: ?" H! u2 v; O        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
理袁律师事务所
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
大型搬家
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
4 C' _2 L# ~6 W) L; y" l' Z0 a$ L很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-9 02:14 , Processed in 0.159790 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表