埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3561|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
0 x& P/ I3 v8 G. o552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
2 P/ \, L$ @0 `8 n  D% t        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。& @4 d8 U4 e" f- `9 Y
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
6 c% q2 p* y& @; N  A$ L  [        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
- G/ k1 H& a2 |# q: Y7 ~554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
8 U  T7 E6 X& x6 b2 l6 u        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
* p* n- b" i/ Q2 J" \/ i9 A555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
% G8 Y* p$ h0 _4 m  @4 S        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
8 p4 Z1 f* o# e( Z1 B( q$ t5 `' E556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
" h% L4 R2 f  U0 k& Y        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,6 [& x5 X1 ]* k9 K) Z2 b# _4 ^
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
! D& I0 q/ W0 v( W1 v1 y+ q        干草已切好,牛棚也打扫干净了。0 I5 M# h( e. M
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
' }0 A) u" Y9 |+ C        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。9 _) c: Q: q1 ?) ]6 L
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
% V- f+ c$ s9 e# R) r        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
$ ~" j/ Q1 h" U* E5 H5 E& h: J560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.8 T4 J# p4 C* d; A( F
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。! F, V: f3 }5 p3 m
561. This was indeed the case.' G2 W4 P% L, {
        但事实上确有此人。
( S" S; ~$ x& v% ^4 W562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
" \5 I3 k  R1 _/ o$ Z  N; H        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。- p- S; e9 G( J3 ]' Z
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
0 g2 y5 M; Q2 m% ]7 a4 N+ ~        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
. w' a0 Y9 F/ z4 E2 S8 E. [564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.- M. h# m  \: e, x0 J
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。, \3 C- f) ]) C* J. @) n& T% H
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
4 J$ K( \4 g, d& q( ~1 ?2 _2 I        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
8 [2 I0 i$ N9 v4 P8 |: |  }9 N# D9 B566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
/ x3 \5 e) g5 R        第二次世界大战期间被迫参军。
& j: i0 m0 U* e5 ^. V$ h567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
2 D" R/ ~+ r# A+ S        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。( E% @/ w$ m; ]$ F% c- y
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
/ W% V' E0 ^: e! {; r# b: Z1 p        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。/ J. E9 P5 K6 j# v  g
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.7 ^+ R8 M' R: _0 L  h
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
& F, ~# \% m6 W: Q570. His father told everybody that Eric had been killed in action.# s6 {2 `$ M0 r- `
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。( q9 X% N" C: w( @$ ^" z8 [# t
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.. f2 n4 w2 Y- O2 J; o) r
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
6 z; y  I& C& y- J/ I5 O7 [572. They did not even tell their wives.' y7 P- I" e) n/ n
        但他俩连自己的妻子都没告诉。/ f/ n! E5 z/ w5 W) w+ F) }( ]& q. h
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
1 ], X7 y% V- N9 ^1 h/ ~8 G- M        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
/ H% Q2 ]- Z3 F: M' Y7 k/ q2 Q574. All these years, Eric had lived as a recluse." u% @$ O4 h% g' ~% d$ ^
        这些年来,埃里克过着隐士生活,( a! B* y* {" }: h
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
+ y9 ?' i6 x  q" `        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。% H$ r7 U% F0 Q. z5 [. B
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.$ D: I  Z1 f4 i7 ?1 e
        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
理袁律师事务所
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。9 C3 `& V( w4 I* V- v$ Q% h
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-3 18:12 , Processed in 0.229574 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表