埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3106|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死' m6 r; p! S7 b, {
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.2 i: C/ G8 m* j9 o
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。" Z- s, ]+ j; k2 |; p1 P# r% z( t) L
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
8 k; y' a4 u1 `# v* w0 Q; Z        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。) ]" v0 Z4 _' l" q: E# t9 G5 r
554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.' g( A+ Z. ?% q1 s
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。6 j9 b2 {! C8 d% C: Y, P, |0 d
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.' A0 d  i; ]% P2 M: ^  T
        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
1 q& j5 ]3 x2 P# X7 v556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.2 ]: K9 @8 a0 {* u/ a) t
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,
% i/ _7 l: q1 ~4 [, b  _557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.6 `% H, C) S( n. Z: F% F; a
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
4 ]5 _3 C' X7 K& t558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
9 Y4 G5 v9 E9 s* e* o5 q        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
2 o, f5 Q' Y7 P) @2 I7 k559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.1 S, u' h3 x/ z$ w4 a( Y( D( F
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。4 s* R( h5 Z; |/ Q; k. A
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
: e' l1 y; J% Q4 k0 R        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
6 P1 Q% Q8 R3 m, R+ v/ o9 N& \7 M561. This was indeed the case.3 P; M6 h. l( T4 _
        但事实上确有此人。* k; V4 r( N! q  ]' N
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
( k/ A& G8 Z# J        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
: R' d. i  U8 X; d563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.* x5 p% b' ^4 b9 @$ W9 A
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。: q' G! `  o( K! x
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
: j" V) F: V! |; S% ?# [        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
8 X8 ?6 z$ H! H$ s565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.# ~2 _" K7 T% P, l0 O- Z
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,; N& g1 {0 g5 K0 q4 q: {6 T4 K3 S8 w3 [9 [
566. He had been obliged to join the army during the Second World War./ S4 z+ g, @# c  P4 H3 N$ Y' v
        第二次世界大战期间被迫参军。
/ `$ _& I( @8 B7 x2 E567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.( z( m' |" w1 @/ r* |- J
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
+ u7 \  H3 @: k! R1 t6 Q" R- k+ c568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
; c0 a3 o) e5 r. I        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
: t; U3 y+ u0 O7 r! `) @) B569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
3 B* G1 U  _, E. p        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
/ I- h. d, }# i" r570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
0 h% C. F6 P, j# Q  A' ~        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
7 I( Y0 h! ~- L) \( F' f571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
3 K! k8 J0 S/ w' N" j        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。  J% e3 [9 }9 n8 t0 H/ r
572. They did not even tell their wives.
' m. i( }! Y/ e+ D' X- w2 g        但他俩连自己的妻子都没告诉。
+ R& r& u3 s7 _7 d' |6 z, L573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
* N0 c) Q6 h7 `2 C        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。/ p9 |# `( I$ g7 X7 x- \
574. All these years, Eric had lived as a recluse./ f5 j0 S* N: |/ u
        这些年来,埃里克过着隐士生活,
7 q8 |/ r7 f( C% Y+ x' C/ L575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.7 Y( u" ?6 Q% O" p3 ~& p
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
; y$ X- T2 Y; \+ Z576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.( Y" d8 z$ _$ Y& Z4 O/ \
        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。  U" o+ ]. ]5 b& [
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-1-25 16:39 , Processed in 0.156157 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表