埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3343|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
5 R. z7 T( M9 v, \4 L4 \" y552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.# R/ ?6 |: U$ ^( l, C
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。- o. V0 ^/ v+ A- @, R  u
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox., i" y. N+ W. Y; u4 {  e
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。7 }& w& H  @3 V& ~
554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.; z  j# Y. }9 B1 g4 o+ M5 w
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
5 M, _5 t; \5 _$ r1 y  _- u555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.$ X/ X# p6 l" ^- w0 C( a
        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。% V# ?( z6 D6 L# U
556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight., c& Z0 I5 n9 {3 N5 B: y( j# v
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,. m5 Y8 {, P: b; F
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
& j( f" f. y( O        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
+ W) L# @2 S0 n$ o0 a558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.5 ?. g3 w0 y: f6 ^: Z7 Y
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。1 Y. w) B. M. i: @1 t5 w1 p1 ?
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.4 o! Y% T$ {! o& ^% g* z/ ^8 d
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。- K/ u9 o) G4 K
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.* ?# l+ n. h: n3 ^/ O" u( x# e0 q8 M
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。) }3 y2 b, \5 S- ?: |6 A% ^6 e: V
561. This was indeed the case.
( h. p: _$ w, T* D: u' L        但事实上确有此人。% n# B( B( _- o6 F# ^
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.' c( M2 S6 t  C5 f+ E5 |! r0 X
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。1 E& w0 {0 K7 @& [
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.! {$ J4 S4 o$ J: z' O) e5 f
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。" T) j/ x* V0 R7 T& d# {! @
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.8 s) Q: d/ v' {. k' d
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
# f& j6 Y2 g3 ]565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
1 B! W1 O5 U; r4 T! S        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
, T! S- ?4 h9 o/ \2 S: k566. He had been obliged to join the army during the Second World War.( a) t8 b: e" L# `+ {% U
        第二次世界大战期间被迫参军。
: q0 D! ?; ]- N0 N* \+ |567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.8 i3 j; E* a. l1 {1 l
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
/ l' _3 ?8 c& }+ P  V/ i568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
# E9 g4 y# l  Z; Y        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
2 R5 g2 Y/ v5 s  A3 v569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
# p# ~7 V6 y* V6 r+ _/ t+ m: L* A        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
/ U# L* M( Q) a' }# ?( ?1 h+ G570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
4 K% `4 m- z+ A0 Y/ c$ k! M4 Z+ d        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。* {& [0 h+ |2 ?  X. _& w% g' @8 B$ T
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
  ?# V7 @, _! D6 {. {7 ]        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
" B) e: H5 G  x572. They did not even tell their wives.3 T- y" d- d# z0 q: s7 H2 d: e5 }6 I- B
        但他俩连自己的妻子都没告诉。
: M; [1 x/ R8 Y0 ]573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
' g8 ?& P& h# G. z        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
7 }& S/ q8 r7 a8 d1 w: s( }4 c574. All these years, Eric had lived as a recluse., K' w' K! c5 x- P1 y2 t
        这些年来,埃里克过着隐士生活,& `2 |7 E' u% q: \7 x
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
$ `6 ^) D8 Q8 U# |        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。- ~4 {7 a; ~' B  H  {" p8 @: Y
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
4 a3 v  ?9 T- O7 x+ D6 I3 ^- d8 a7 d        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
7 l4 T4 f2 }* o+ K9 Y  p  H. p' C很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-5 14:32 , Processed in 0.107164 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表