埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3401|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
' S8 v" @' C& j/ ?552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
6 g* `! ~" z4 S! }        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。7 `/ M3 v% P3 y) J/ v" b1 i
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
5 a7 g" I$ h( A1 O        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
3 x6 \" l9 P. j% b554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.: T- E, ?- K# c3 i' h5 y! X
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
! b; O+ g1 R* h555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
: X4 U4 h& A3 s, m        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。7 M' P! U; ~5 Q9 H2 K
556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.2 V: d5 L, ?; i6 H5 `" [
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,. [/ L: L! L3 F) [0 _2 o
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
# @9 N/ K/ H3 b, @        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
$ o8 u2 @5 i- A: C% Q1 m558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.3 b4 l  O  z4 s3 d% H
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
7 Q5 q9 U$ P. g3 z) F0 ~6 G559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.3 }, b7 N: L  A7 m4 U3 M
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
1 _- Y) V' G) h( {% B+ ?# C/ ^560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
6 P2 P2 |& w& {        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。; ?  a$ ?, ~: d1 A% f5 h
561. This was indeed the case.
: Z8 N3 ~' K% S/ z' R" X        但事实上确有此人。# e$ R$ ^# r! V+ `  n( D
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.
6 S0 p- }1 w/ T& e        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
) y5 F& \( i/ w. M563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man., q% _: j8 n+ M" ^& A; b
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
  ]6 k, K5 C9 }. ^7 y# ?564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.& c/ c: q, C: ^( P
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。( Z! q) S- V6 T8 `$ Z
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
: i2 M4 X  a8 }+ _  r& _, M# ]- Q        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,1 h$ Y% @  ~. `) M% e7 x
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
- G7 l, @/ A# E, D: k. e5 h        第二次世界大战期间被迫参军。
6 k# }# u9 j/ d. {0 t567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.( q+ j# ]: l$ a' k7 n, C4 d
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。* X/ X  ]7 a9 t0 u, M
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
5 m3 j# d2 _- |; B% Q8 S* b        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
8 j; A/ y+ q% k8 B569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
; O' E( y1 S+ N1 x' N        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。2 l4 ]8 Q; `. ^" t: t! |
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.$ p9 W  T/ u2 e
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。* T- f) O7 @5 r  {
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
* u* g: E+ A* c+ B* X& ~, r        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。4 e5 ~1 V5 Z- O5 \7 z& L+ l, H
572. They did not even tell their wives.
3 ~) C7 i( ~3 p0 D& @, b4 l        但他俩连自己的妻子都没告诉。
/ Q8 m  @2 i4 I5 |& V573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
6 b5 _: C0 j0 W8 y- K/ n2 j0 G' @' V        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
0 Z9 v8 i  e( K. A: p574. All these years, Eric had lived as a recluse.
8 E$ \; E8 X! W1 t        这些年来,埃里克过着隐士生活,
1 Z6 F4 O, s4 W2 j  {; K4 @, T575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
2 ~3 q3 s9 S, r* R; B- L6 T, |, y        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。* I* L  W7 s6 V
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
) I! _  X! U9 C! ~+ l        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
* D: a$ U* Z5 f6 V8 \很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-29 21:10 , Processed in 0.157674 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表