埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3175|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
; a  G! s3 b, Z  F, y& T9 T+ ]8 Q$ s" C552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
) S5 D5 A6 G: r- M% w        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。; V& w8 k  ]+ G
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.4 T1 O, w$ ^- N
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
3 a; |. h# A2 Z0 ~4 W) ?4 Q554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
  Z7 S3 P+ r' Q6 r( Q( x# c        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。5 T$ L7 @0 K! Y5 |
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
8 P9 O# ]# b" y        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
8 C/ u& ^3 c, W- g556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.7 i- V- t6 p9 f
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,# Y  t! W  P) J# B! r# j  W$ ~" `& U
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.2 ]5 D2 B9 a; m1 ^2 O% Z: [  y
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
+ s  z/ x1 ?6 v558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
+ ]0 J  `6 b8 c7 W  v/ {- v+ \        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。, a; c8 h$ F2 u7 U4 N
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.) ~' E) j' O+ _& a- M, o) Z
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。1 q6 K5 b6 k# ?: n9 X% O2 M- ~
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.# s4 O! T3 i' T7 ~6 ]
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
# f) s' _! d( o" H) J" n561. This was indeed the case.7 ^3 I3 V1 Z" c+ X  }- s
        但事实上确有此人。/ \/ h  Q/ G6 q
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died." p! f; ^4 ^; }9 ]# B
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。, h; t; O" ^4 L* ]5 `
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.4 D1 j" T7 B! Z
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
" ^4 y* }- R# D: g& |; d564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.5 Q. w, J3 H% Q: r' [: N( u5 m
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
  o, V* F7 ]$ C4 \" M2 N; Z565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.$ G" T6 Y, O  m* n+ _3 y* o* d# @
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,6 `4 p. z5 V8 d* W8 n+ P7 K
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
+ S& u2 h6 Q2 `" L        第二次世界大战期间被迫参军。
! J1 a: Z1 K6 e" b5 G0 f567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.: W! Y: A" E% B9 H& w
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。- X  v2 O/ d1 V& k" C. L; A
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
( n$ z/ m+ c) V9 U3 A7 v        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。3 f0 m. `& r0 v9 L& v. m/ b
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.3 \+ R0 v/ g# V# A: {
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
9 N, y# O% X$ m. e3 J1 B8 h2 A' a570. His father told everybody that Eric had been killed in action.
2 T& ?$ L/ h4 x- g        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。
8 S/ Q( _* H7 t; n9 K+ m571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
! {, p2 T% B+ Y, D, p" N/ b        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。" o0 n% x; n) \  q
572. They did not even tell their wives.
1 W8 H% r$ h9 d, z, p& O        但他俩连自己的妻子都没告诉。
; k! t8 ^' h6 I% g' K/ {573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
/ ^0 a6 \; }" j' W! D        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
" g/ H9 n4 c" z, d( z574. All these years, Eric had lived as a recluse.
. ]+ G" K; K& X$ \- t        这些年来,埃里克过着隐士生活,
8 L: G0 o/ O. y% D, ?9 O575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley." Y4 K8 Y3 }9 A; Y4 r( s
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
% w, e( _8 p/ s8 N) e" o) ~576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
. }+ L, `6 D+ b2 o1 G        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
& J* _9 a- J+ H# R- @- R很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-23 17:24 , Processed in 0.067341 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表