 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文30 幽灵之死/ y1 A2 h3 X7 T' m+ }
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.) x+ B+ ?# p& @3 Z9 ~
多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。: l% M6 W6 }' ~9 }
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.+ U5 x2 f& ]1 A& Y" W8 u
恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
6 s4 ~4 A9 z: W554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
* \ J: x9 p3 ~: Y% T; Y 他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
- {: {. n3 Q- d" P' F( f$ j555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
( ?. M0 T1 V' R4 ? 每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
1 l8 X, [6 ?* i7 C- f% f556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.9 M% C# }9 Z' b
雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,- D' M3 m1 z3 X
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.2 J/ @# V$ p- V$ i
干草已切好,牛棚也打扫干净了。
- o; @6 L8 s4 w& O' ^558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
; \* ? [# B3 ? 有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
% ^2 ]8 B7 ?0 }( m7 a% z559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.
" j; ]( R) M' C; l0 D: m3 |2 \5 ?2 @ 随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
* b" P' e ]9 f( S! D" ~8 [( a" Z560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.3 h0 e" g8 X- Q2 Q( k
谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
5 H5 Z$ g0 u( \2 p" r8 b! e; o561. This was indeed the case. {2 T: W4 d* j4 N9 l m6 B* t
但事实上确有此人。+ M& S% C5 D. m
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.. C5 S% K$ a6 m/ e% \# G& k
不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。' @8 Y2 E" R* {4 u
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
/ X, W1 d, W/ D. M& o, l 大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。4 a& \, U( p* d* D9 g) G
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
% v( \$ F' |, {( M! j+ ? 葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。8 `; k- N6 S I- ]5 e! g
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.1 r9 M0 e8 Z3 l) s7 ~
埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
+ v7 Z, _% O3 \, j7 o566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
8 |* k* N, m, O) \) ~# D) k0 { 第二次世界大战期间被迫参军。& e: E# }7 B+ K0 w! `6 v. G4 D
567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
5 b2 {. k' ]) Y" P: i# @7 t: ? 他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。' i9 \6 ?8 r7 ~7 c5 S
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.' ^. v! h/ q. K6 J+ O4 Q
当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
1 s6 j6 f/ `) ?0 h) |569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.
! x& Z; N0 z4 b. ` 由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
& q$ j; y3 u3 W! w* k570. His father told everybody that Eric had been killed in action.8 E3 G) p6 K. O0 f+ ^! ~
他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。9 }! g6 n3 n9 o; {8 q* }' w* o
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.; p1 i3 h) C# n' Y' P) W _2 c
除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。& h* J2 n, D% v4 r G5 I
572. They did not even tell their wives.
- _2 w/ q% ~' W( o 但他俩连自己的妻子都没告诉。
& B$ A( t$ X0 j% W( O3 ~! F) q573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.8 b$ a3 Q, t+ e
父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
i y& v) ?, f; H9 a8 a7 d5 `574. All these years, Eric had lived as a recluse.
. \3 D6 ?5 n ~1 c2 ?* L/ D3 }) H7 Q 这些年来,埃里克过着隐士生活,
, A8 }, D% O1 B5 Y2 Q575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
( I. Y. ^" M7 o! J, F2 d+ G 白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
9 _# w0 P# X; \7 A; p5 r3 w576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
h& o! L4 m; C* B# S 他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。 |
|