埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3277|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死) u6 p+ M5 [9 C- o8 ]
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.
6 V9 x! B  ]$ }/ m        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。* ^0 r8 o9 h. C9 b3 ~1 p. ]
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
2 M. B  k/ |0 J( |( r        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。/ x, p; ^& x6 _
554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.3 m) ^6 K3 p+ M7 a
        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。! S" M% u0 a4 g" j8 L
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
" }) H' W. L: E3 r: Q        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
/ p% @: M" f5 ~+ b/ q- x/ y556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
. G9 ]& B/ `) R) s        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,7 u% |, ?5 V% I( D4 A: H5 V
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
) e6 E& E6 V! [! }& k6 [4 P8 X2 |        干草已切好,牛棚也打扫干净了。! a0 }% l7 Y! c/ z# Y/ o
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.8 O& D- N; @. y# `! m
        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
1 Z1 N! }# n4 s# m; M/ v. k559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.. ?3 J! X# `7 t7 q* L- ~
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。) o7 C) g/ ~. P* |% d
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
2 p0 a, x( g8 h/ ~) v4 t        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。5 k2 O5 q4 M" O$ C& E
561. This was indeed the case.
$ ^! E( C3 A6 O. X- n) G        但事实上确有此人。& u3 s# j, c% R& `2 S$ n
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.+ i7 d8 Y8 x3 C' i8 _
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
; |! t% m0 _% M6 i9 e563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
8 P5 l  g. p) C. D! Z        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。' q/ ?3 N/ N: V) ^) q7 z+ H
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
3 q8 v1 |0 }! u+ W& K# O+ K$ k1 O- \        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
3 r! _7 ~5 T( I9 ]# o" d565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.% O% N) `  f/ V; q" q! I
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
: N  ^! M( ]+ K2 b$ Z9 d+ V566. He had been obliged to join the army during the Second World War.* U8 M; _& M6 r) V/ X
        第二次世界大战期间被迫参军。
1 H7 F- f# O7 Z5 |! S567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
! A; v4 D5 p, |7 H& n; z" w        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。
7 |+ c; f5 Q+ C. d3 ~) {- O568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
. u) x6 \+ \& v# w* v        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。4 Y  {( \3 V- O$ N& y& b6 n; V4 r0 g
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well." V& |9 ?6 G% b7 b
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
, f0 X- }$ b9 j5 ]1 ^. c% Z570. His father told everybody that Eric had been killed in action.; h0 s4 [% ?! k7 H; k! B9 {# M. H$ y
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。" t' N4 j- K  _2 U2 ^2 M/ ?# n9 {
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob., }2 t7 D' I. C0 n) I% i1 }) Q
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。$ U$ z7 t. ], H8 g* M
572. They did not even tell their wives.
' S9 B( }& v( ?. |  s* K6 F        但他俩连自己的妻子都没告诉。" u+ k# m9 b4 f9 g7 f
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.
7 N1 ~5 N  }' {2 O! g; Z        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
$ C1 M" ]9 l" R5 S& j3 Y+ Y574. All these years, Eric had lived as a recluse.
( Q+ x) l6 S( ^        这些年来,埃里克过着隐士生活,
7 M( V2 i$ Y- t9 e, ]9 N575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.+ ~$ P4 N0 k- e( p: W) X
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。) D( L9 s" a- I9 ~
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
- G' [5 s) |# ]  }  `* w+ O6 s3 ^        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
8 U% U. C7 j) v8 s1 p很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-12 09:28 , Processed in 0.160695 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表