埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3241|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
: R% G1 q6 ]3 P' d7 h+ i0 b1 W552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.# k0 r& v2 f( w5 O( S6 v
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。0 p; k5 c. n- W: l' X, F$ _
553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.
8 h1 F% x& x$ K0 z+ M7 s/ C        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
. d* F' n9 y6 E, m! B554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
; e5 P8 r3 f7 q% t* B        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。
0 E: H8 K* {' H6 |555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.) r# ^3 Y. [! R0 u  k' N3 T
        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。: f* G0 L" w, t# u& V/ f
556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.
& J. _; [( Z  [+ H' u4 N5 O. G! w        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,) B* i9 C$ K( l( |7 X  o% r
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.5 F4 V# h7 \% a, r
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。9 ^1 \* n4 c+ d- }/ J
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
: H! j* D& t( V        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。6 R1 @5 w2 h9 `0 p3 z' T2 Y
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.$ E5 [, M3 t3 z  E/ H; a; o9 E+ M
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。& s- j% B3 U  M* O: ~  B
560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
; A* q1 {$ |) C5 g8 u, m, n* f8 c# X        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
% B. G1 P0 l& y5 n561. This was indeed the case.
0 E3 ^' f7 u7 R0 M4 J3 |1 D; F$ ]        但事实上确有此人。0 h2 P2 }8 _* J
562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.9 |0 H/ N4 d# o6 c) q# G9 q
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。
4 H6 h8 u! t6 [  p563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.
# p7 Y- ~" \( j  i/ z        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。  o1 }2 w( _) L  q- Y4 x! P' d
564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.5 G/ m' D; h$ W6 y& j6 b
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。& J, o& U$ c, A0 I
565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.# g! Q0 ], L7 N9 G! p7 k# H
        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,  y$ ]" n2 {3 S
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.' a0 b+ N/ U4 N0 j" X
        第二次世界大战期间被迫参军。8 V7 u! Z5 b6 ~+ N3 [1 `
567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.7 `) s. T1 \4 s1 W, l
        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。* p- m9 U7 E/ I
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
1 y1 j5 r' I7 V- f0 Y- K( f# A$ K        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。1 \, V! j- U3 p$ }4 E
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.6 X3 Z+ i& j8 B4 U0 `
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。0 X. |5 F/ Q- G! g5 Q
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.% G. _$ P* O& s" ^
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。, F7 k& P+ |6 D3 b
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.7 |2 k3 z  K; n2 r9 R
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。
% m* M+ Q! g7 Z, P9 T572. They did not even tell their wives.
8 Y, J5 d3 ~+ x2 b        但他俩连自己的妻子都没告诉。, m* P5 W6 {9 s  X# h9 W. l
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.0 B2 t6 \( \: [4 n7 H7 k
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。
- V* d  m  {/ A574. All these years, Eric had lived as a recluse.: }, X! D) E3 x5 W+ a2 n
        这些年来,埃里克过着隐士生活,
$ x% w) m) R0 u, Q575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.+ K3 E% }8 C+ o- Q7 \! [
        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。/ [6 S5 @% B8 b$ k( |0 Q1 T" k
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.. R/ `% E8 G  n& B* k
        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
大型搬家
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。  N! y5 ^2 f  p8 U$ F- F
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-28 12:07 , Processed in 0.091741 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表