埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3612|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死! h% f& R, t0 B- C  p
552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.2 C$ m4 T& ]7 o- g; c8 b
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
- |$ Q9 ~; @5 w* b- w1 U553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox." [/ v; _9 d5 K7 S; c6 b
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
( p6 v0 s: x  r$ F554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
4 t' l  y4 y3 m7 j        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。) k) o( i* F, ^) a1 l, w4 K
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
& i2 T' @. a+ `        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
0 U2 l7 e+ u5 `556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight., Z. x8 I4 c% ~$ m  ~
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,: T" x: ^8 Q  x$ k5 D0 T0 T% [; C
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.
: N1 E! G9 S, _( a& N        干草已切好,牛棚也打扫干净了。
9 _1 _1 p/ {  Z' w6 g558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
& U4 J) Z$ x( @/ c. D+ b) e        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。' N6 E  e, s' ]' {* L7 k: x9 u/ E
559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.  j6 j8 r' f2 ?# g8 w! c/ w
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
+ K# v9 P" {  v. C9 P" n560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.
/ D3 S* Z8 |5 I2 E/ a( P  z# g9 r        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。
( P& \7 S4 ?) c9 s3 Z5 ?. N561. This was indeed the case.
, X6 x/ k* W. G& H# R$ x        但事实上确有此人。
" B: \& F' n# C* V+ x+ R% R$ L- p562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.) _$ M% W0 |7 B2 `* Q
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。& K7 {, S5 f! t. r
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man.3 y4 I( `8 H" Z: p* S* v5 V! ]
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
, U# i- j9 k! {564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.# L/ K' q  J6 a! P6 _0 M$ d) F' d
        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
) \7 k) d$ c6 c% ]+ F565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
8 \: K8 w- i9 V        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,+ c# A* T# t9 l9 k" \
566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
! \8 u& F( F& d0 N  K. [3 y        第二次世界大战期间被迫参军。
% z6 U0 n4 b4 D2 c567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
6 v3 C3 D$ @% D! m* k        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。6 t& _- P* |6 B0 U9 |' j+ P9 f% o
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
9 M( v) ^3 `$ F! N2 Z# g: u        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。7 Z8 H( g9 H  I+ S) X7 Y/ q+ z
569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.- L( S# m+ b$ V  A
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。
! x. A3 R8 I" }# ^0 M, v570. His father told everybody that Eric had been killed in action.$ \. k3 ^+ w0 l+ `
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。+ u" i1 n5 W# ~3 C
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.
( L. P& m; k. ~5 p; l1 Y        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。0 j+ u' f. a9 ]+ C1 F0 h
572. They did not even tell their wives.' u/ [2 z# `4 m6 G# o
        但他俩连自己的妻子都没告诉。+ h& f9 `4 ~+ l# P+ |
573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.: K. \0 ?: s6 J1 U
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。1 S+ l( p4 q. H! I" i# z# @% K
574. All these years, Eric had lived as a recluse.$ s" T3 ^7 [% U' [4 P
        这些年来,埃里克过着隐士生活,
- v4 ^4 d$ z: Z3 O& }! x" F575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
& \2 N: O7 j, }/ N! H        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。! |  D; `' }, B* ^, \1 p: j
576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.
8 S1 ]0 S  G+ w        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。6 n  i- V# T: c5 s* j
很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 04:09 , Processed in 0.092420 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表