埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2403|回复: 0

新概念英语3--(一天学一篇)--- 28

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
$课文28  五磅也太贵* W0 V) k. S- d0 J! M
508. Small boats loaded with wares sped to the great liner as she was entering the harbour.
" F# ?, L0 O, N' Y# l0 R( f& J        当一艘大型班船进港的时候,许多小船载着各种杂货快速向客轮驶来。8 Z6 z6 ?- s3 r$ F2 @
509. Before she had anchored, the men from the boats had climbed on board
- b6 ?) c. j' ~2 I# D- Y        大船还未下锚。小船上的人就纷纷爬上客轮。
# d# T7 [7 J3 E8 t$ K510. and the decks were soon covered with colourful rugs from Persia, silks from India, copper coffee pots, and beautiful handmade silverware.
8 I6 ^( O' V7 q. o4 o        一会儿工夫,甲板上就摆满了色彩斑斓的波斯地毯。印度丝绸。铜咖啡壶以及手工制作的漂亮的银器。
5 [0 ~# B" f% r2 o+ D- E/ g5 t511. It was difficult not to be tempted.
- T6 H2 N: T8 Y& O; X9 T        要想不为这些东西所动心是很困难的。
2 @# p& u- w- T7 W# M9 \/ t512. Many of the tourists on board had begun bargaining with the tradesmen,
3 w5 E5 B5 m/ C; A$ r, P        船上许多游客开始同商贩讨价还价起来,
1 N$ f( _% B0 M1 B! K513. but I decide not to buy anything until I had disembarked.
9 @. p& v7 L% `, Z; w        但我打定主意上岸之前什么也不买。! b. F- h! k+ c9 s
514. I had no sooner got off the ship than I was assailed by a man who wanted to sell me a diamond ring.+ j+ _# Z+ f- F7 m5 `- C( S
        我刚下船,就被一个人截住,他向我兜售一枚钻石戒指。* b" c. ?1 U8 p; O" |
515. I had no intention of buying one, but I could not conceal the fact that I was impressed by the size of the diamonds.
8 N0 Y: d+ o, ~7 }2 u0 Y        我根本不想买,但我不能掩饰这样一个事实:其钻石之大给我留下了深刻的印象。7 Z3 _) W. c2 V7 U: t
516. Some of them were as big as marbles.
5 J* z7 k" b% F+ j% ]        有的钻石像玻璃球那么大。. z3 E. _8 M& ~$ w
517. The man went to great lengths to prove that the diamonds were real.
  E& \  r3 a9 a; E        那人竭力想证明那钻石是真货。* I$ N& O, v* k3 a* H) \- ]( T# Q" _
518. As we were walking past a shop, he held a diamond firmly against the window and made a deep impression in the glass.
6 x) O' g0 K, @8 k5 M3 D  F        我们路过一家商店时,他将一颗钻石使劲地往橱窗上一按,在玻璃上留下一道深痕。6 [  L) A1 P2 @5 Q- m, c; @
519. It took me over half an hour to get rid of him.3 v; p: e  v$ _* x+ @
        我花了半个多小时才摆脱了他的纠缠。2 z* D- _$ L& s
520. The next man to approach me was selling expensive pens and watches.; j  p, ?/ q% q9 p1 f) A
        向我兜售的第二个人是卖名贵钢笔和手表的。5 D* I' Y- h, p) I* m: v9 {7 O* N
521. I examined one of the pens closely.
5 u; a' O; X$ {        我仔细察看了一枝钢笔,! @" H; M) ^3 n# N& b
522. It certainly looked genuine.
& ^' Z' Z* |. x& |6 N        那看上去确实不假,
5 A# b" v) T+ w, Y% s0 l0 p; }3 X523. At the base of the gold cap, the words 'made in the U.S.A' had been neatly inscribed.
' l/ Y: X% I/ N3 z        金笔帽下方整齐地刻有“美国制造”字样。$ V& V/ k0 e' K* q7 z6 F2 A
524. The man said that the pen was worth $50, but as a special favour, he would let me have it for $30./ q4 S. p, W% S) ]* M. U  a2 t
        那人说那支笔值50英镑,作为特别优惠,他愿意让我出30英镑成交。
- p! d/ [, ?% _& H525. I shook my head and held up five fingers indicating that I was willing to pay $5.* l! w+ N& {4 Y
        我摇摇头,伸出5根手指表示我只愿出5镑钱。
& R" t& D: Q- |7 w  q3 c" D& T8 S526. Gesticulating wildly, the man acted as if he found my offer outrageous, but he eventually reduced the price to $10.. v* d% z$ Z  m/ ^
        那人激动地打着手势,仿佛我的出价使他不能容忍。但他终于把价钱降到了10英镑。5 ]5 P, Z" z1 E7 G3 H
527. Shrugging my shoulders, I began to walk away when, a moment later, he ran after me and thrust the pen into my hands.. y/ C) J% }' v& ^3 g
        虽然他绝望地举起双手,但他毫不迟疑地收下了我付给他的5镑钱。$ S0 m- G! [6 ?
528. I felt especially pleased with my wonderful bargain -- until I got back to the ship.
) _: w0 {) Y7 ~  h* H$ R; Y  b0 J6 q        在回到船上之前,我一直为我的绝妙的讨价还价而洋洋得意。
4 s7 b3 ?5 H4 X0 K529. No matter how hard I tried, it was impossible to fill this beautiful pen with ink and to this day it has never written a single world!
4 v. _# W/ x4 L, D8 T% L" v        然而不管我如何摆弄,那枝漂亮的钢笔就是吸不进墨水来。直到今天,那枝笔连一个字也没写过!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 11:12 , Processed in 0.105708 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表