鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词1 R" p) O1 X6 Z$ q0 X
370. Some plays are so successful that they run for years on end.. q5 v; M9 _+ q
有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。8 M% j$ q6 a: Z3 _- \
371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.8 E D' `3 h) a8 w9 j
这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。8 P6 j; I X) g" f/ c
372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.
' J% m" N5 f& d; F n! P 人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,
5 D- y7 o% w, h5 A373. Yet this is not always the case.
& _6 K" H0 V& Q# F* u, s' s 但情况却并不总是这样。8 p% y" T/ C0 H. i. ~9 R
374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years. H' ~) P6 R7 q
有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。# b- W# r* H9 A9 |1 L1 p! f
375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.
p# V% D# Z1 ]3 | 在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。- l% Q) K5 A7 U: t
376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,. Z6 {6 }/ ^1 V5 ~1 F" X6 W& R
尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。
6 o. R4 _: o' i) }9 E5 N377. he always insisted that it should be written out in full.3 K3 R$ _2 t. G1 B$ L+ |
但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。
8 L5 s, E% J( B) |/ P+ N378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,( V+ Y% E, V# S5 \5 j
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,
, w3 L7 c/ {( L8 |379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.1 i. r- F% v9 L% v4 n* b
看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
& ]0 s' N O4 i' t5 v n5 y380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.
' O7 R, p9 d V6 P F 大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。( P& s4 z* I& D3 ~; Q
381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.# d' b: o3 t/ g4 p. Q- w8 L
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。% e5 e8 e7 x) L( s9 W
382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.
1 l; y1 u, y; m# ~3 K 狱卒走进牢房,将信交给贵族。: {) t! D6 p& |" z$ X& b* H
383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.3 H6 g" q# @/ b0 y" F
但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,; l2 u q! k2 J7 M {- X% G
384. It was simply a blank sheet of paper.
: @+ e. [9 E: }% R 而是一张白纸。
+ X Z" g8 V4 ?+ I8 J( Y6 O3 f3 e385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.6 z' Z. b+ a9 d3 e1 }0 _
狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
, T u. O h4 j- v6 ^7 R386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.
' G* i u! B4 {6 p3 N2 ^ 贵族盯着纸看了几秒钟,; r9 k3 l' V9 n; D; z
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.
5 Z: b. ^% ^$ r# g& e) d 然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”
1 ~! b0 ~1 B. C: P/ |. C388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.
4 j( d0 [& A6 J! F. D, D, \ 说完,他一下子把信递给狱卒。
0 [9 j5 @% X9 `, h Y) k" B389. Finding that he could not remember a word of the letter either,4 J' G4 p4 y7 B) j* Q3 u/ r% W
狱卒发现自己连一个字也记不住,. z' i3 s5 G u" }* `9 H8 A$ q
390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'& t- B0 o( ?- F/ I! L
于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”2 x7 T: G0 R" E& h# q: Y5 I
391. With this, he hurried off the stage.
+ p* i$ c9 k5 d4 p1 K. u 他一边说着,一边匆匆下台。4 ^0 Y* |5 |/ U0 _6 E
392. Much to the aristocrat's amusement,
+ d: @; {( D7 o% W6 D 贵族感到非常好笑的是:% Q& l) o5 N7 m+ w7 E* b
393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.
# u) L( z2 I/ Y1 x3 O+ x5 w 一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|