 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词
2 E0 p' M& A/ T' r370. Some plays are so successful that they run for years on end.
4 T F+ X; C) n; x* ` 有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。
3 ]! w- o7 E' M" |- m+ i, P0 k371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.
# G1 v; `! c4 O 这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。! p4 U/ j. v' n% f0 K
372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.2 Q9 A3 O9 Y: B$ T+ }- P
人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,
O9 [7 t7 e. X1 l& t* J373. Yet this is not always the case.
2 ^' f0 `0 Y2 o! l: u 但情况却并不总是这样。9 p5 k7 Y" p+ H& j B! N
374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.( K2 c% H! b# r" z9 e
有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。- k8 B. O" H" d/ A4 O8 a
375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.
8 Z/ V& d! C& q; R 在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。
|9 G" Y, |, T376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,
& _% e+ O9 V# R: W" | 尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。
; E# Y5 I* Q9 `6 v" i, d8 C+ y377. he always insisted that it should be written out in full.
" Z4 v3 E: J* b. ?# |& m0 g7 ~+ X 但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。% N$ j" x& }- p$ u% u8 _
378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,
7 Z ~6 l5 a2 n% ~ 一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,, t; x/ }2 v! j2 J$ _, N
379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.
$ r5 S3 S. J% n Z$ A 看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。7 z4 b5 l0 e/ e3 L1 b1 N9 w
380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.
( o$ \! L* F5 v: N 大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。
; s" {3 r. r" r+ g8 f0 p8 W381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.0 G0 a; O! z1 R) J4 c
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。* c; o, x6 U4 F+ {1 A# e7 e, H
382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.
) C g. _0 r6 Y 狱卒走进牢房,将信交给贵族。
/ G- _9 X j6 p1 m: Q8 m% `383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.' x$ {: |+ Q& \' J3 X
但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,
2 \) {, S: p$ }( X/ n. |& h384. It was simply a blank sheet of paper.3 F# V7 t* c2 e
而是一张白纸。- s8 ~2 G3 ?3 P L2 |& C% b
385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.
+ |! i% {& F' X# k( ]. \9 | Q7 t4 B 狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。; y& Q) x& ]6 b+ R/ a* e
386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.) P6 a0 a7 F+ h
贵族盯着纸看了几秒钟,# W7 e+ p$ g$ F! A: u
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'.
9 }; `' q. x+ e3 } 然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”# A/ d0 I! R/ r9 v: `; m
388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.! F( z9 ^0 o0 r" O+ v2 a; @/ Q
说完,他一下子把信递给狱卒。) F4 \( ^- i& r# A' ]5 n1 n% {
389. Finding that he could not remember a word of the letter either,! N. P, U- A+ U3 b
狱卒发现自己连一个字也记不住,
6 `2 `( D9 Q' n3 i7 w4 ^' _390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'
$ ~ B% b4 _) C2 t1 [ 于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”- D# X1 D8 |7 P8 Z2 h
391. With this, he hurried off the stage.
4 R( s8 h8 ]- e0 @ 他一边说着,一边匆匆下台。
* J" z7 v7 |3 S* I% \# E6 B. g392. Much to the aristocrat's amusement,0 Z$ l- G2 T* y2 k
贵族感到非常好笑的是:
8 {' U3 P" J1 I393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.5 j. C) p) I7 { ?
一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|