埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6644|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
4 e  `8 \/ I5 r6 Y& M( r4 \  T. n1 K  ~, ~. f- q
中文的李,舌头靠前& D: K: u9 v: {1 w* ^( P
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。5 @; s3 c! Y' W
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
' E- x8 j5 f* |7 @/ k2 A8 h
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。1 b3 z: O- w1 y! v8 B
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:# J: K' N  y' Q$ a( G
% L* S! y6 I7 [6 P+ \* y
中文的李,舌头靠前( i8 Z. D/ I8 g
英文的lee,舌头靠后$ d3 l% H  D" }) T8 b/ N
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
: b1 E6 j; U& w
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
) G- _/ z$ T1 R# E% E0 H* e4 M  F就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
3 K: z  Q. o  b& p+ r 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。4 O# L  L* Y( n  {( [4 I( k
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
) Y" I: Z' o5 u( c( s, [  e/ b' B% W4 X. R. A- m7 q3 v( e
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 2 v5 R  v; e+ z% s
4 [3 D& u" T5 J6 t6 ?# J5 y' r
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
! z) Q+ L1 q; F" u, rannieyang 发表于 2010-9-21 20:44
$ i% O5 ?+ l1 F& _
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……: J/ f0 G0 v7 g' a# K
hahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

# e% K( i9 [) {* {) X0 ^那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 / B/ H. h8 @. t3 g* j/ Y9 Q
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。$ a9 X- r# Q7 P% a" r  \" [
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
5 f6 t4 R6 h9 h% `& P' s( {
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?7 {0 g% @1 y  m3 E3 m
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
6 c/ Q6 a* X- b3 p- D  G& t7 C7 c. M( H9 m) j" l* M1 U
13# Xbfeng " U4 ]4 y- K; z; B# o# ]

, \# [$ ~, w6 J2 d9 c) n: Ree=ea=ie/ U2 Y! y4 z# |: E9 x6 y- k9 ^
' a6 d' y. `, d3 r, q2 M0 D/ g
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧( B) [, C. z/ R, ]: g1 h* {
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 - p. e6 r4 T" n1 Y

4 j8 Y9 w& F$ P2 k# v  bThat sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
* F2 [2 ~; ~) {2 J: gannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

7 H+ P- }. p; o" W! G谢谢。
( ^" Z8 v9 |, I* T8 j0 c英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!4 x- s. f' j5 z# y
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape # [  @4 o  ~; Y/ O  h
4 g; ?0 D! U$ f# ]- k! {8 x
8 `" y0 }- _3 D! U0 T: Z8 F. M
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!$ P) X. X9 l6 U* q3 o. c* i" k8 ~
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
/ L2 P; F0 u+ Q  _% usuvescape 发表于 2010-9-24 14:09
% C. ^) E& A3 s' {: ?% q: N' V
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。$ q' o' V) @8 P; U! h+ L2 v
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape 5 B: H' L' p6 U$ f- P6 _4 I

: c1 I( j) m% s/ v* W/ f  H7 F
; `# U* T& ~- C  J! j正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 # m1 @0 h# U) L) A' w+ w

/ _& {# y; O( y" u) I1 J& C/ }" rDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 ( l; P2 I; D0 y
7 ^4 G) h, c. o/ j9 l
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !9 d2 M+ Q; V5 F$ i
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
$ w9 S3 ]4 O% I$ L% T2 ]

% a" R8 j. J- V4 ^* `# T) V哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
) `; S# ?: r8 ^, J. b$ h- s& A) ~3 A  l6 u
thanks for your sharing.$ Y* c7 f2 S* \' ?! G1 n
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
理袁律师事务所
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 13:13 , Processed in 0.371074 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表