埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6295|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:, `& A3 F+ q; U1 x. Y& g+ q+ j
5 c8 l  a" K# W' e2 h
中文的李,舌头靠前( Q- t. \3 H3 I$ ?
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
7 m' T6 I* ]% X) A% e- F# Rannieyang 发表于 2010-9-21 15:37

. }; `- I5 S6 g6 S% Y别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
' [$ _/ G% H) T6 Y! b我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:4 L2 {9 D$ J9 Q/ P& D! G/ c' ~$ s

+ ]8 G) b8 e; V0 r' u& g中文的李,舌头靠前
, p: U( M+ V( I" {; V5 X, O* R6 J0 ?英文的lee,舌头靠后- Z  t$ \8 U3 P$ I. H( m
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

% l) _' w' m; }6 ~+ x% M# W不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。* c7 Y' @% t! G
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。& U7 X8 w- t& _& R; k
比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。
4 T2 _, |: F* b3 `) `. e2 j( Q后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。+ o' P( I3 n' m1 X2 E& M
$ y' s. s6 n, _" D
不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
# V5 o) U2 ~! G" Y. N0 L- `2 r/ B8 D5 |/ s( Y2 U- {# G
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley8 |4 d9 |" U9 |( g' }
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
4 d6 ^2 A# m+ h9 U* H8 I
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
9 S8 h& P) W, v& hhahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
7 k, J) o' k/ z4 ?% @! d% M+ f* ?2 x
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
. a- ~9 |) _: F( s, b9 v$ U  U
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。9 y0 {3 t/ Y( }! V+ `9 V2 o. O0 K
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22

5 p" v% ^# V: d8 m9 MLee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?0 j2 D7 r! d# W
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
9 V" L" N% h# n) C' o+ C$ U9 e' q, V9 ?1 F7 y( L$ \
13# Xbfeng
# A" n$ @  f, _( ^% s
/ B& v" @7 H; u1 M' ^' r* S4 wee=ea=ie
- z" d: r3 w+ j7 R+ u6 a! O
1 X+ W; W* _5 e' N& g7 S# h0 o% ^http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧/ S, d4 M% ?1 {/ J3 O
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 ' i6 D( P* c$ l; L/ K
8 x4 T7 ~8 `% p6 ?" @# L- o7 b
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
; S6 m3 n# C+ y% y$ @) A8 kannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

( i1 ^, G( A1 g3 _谢谢。
" u8 c, W, h5 G! U英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
' H/ j, ~8 S3 b; N; l9 L2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
0 ]" H  G  p! d/ y% \* T. S0 ]7 b- e" R0 s

, t4 Z9 A9 N* U2 fYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
/ J: @" {# _, Z5 ]8 {2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
8 U, U6 s) W+ _suvescape 发表于 2010-9-24 14:09
, j9 d5 i# t  ]- s
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
3 o, t6 l! p# Z# M7 B2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape 0 o: Z/ ?8 n0 G7 A5 Z8 o

& m% V$ p# ?- F. d: ^$ {- w5 `# B/ A. t5 `; _# {3 r. \* i1 _. ~- F" f
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 $ k2 a, C0 d& [' M8 E
9 R3 s# Z' }6 |7 k. u( q
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
: a( b3 }+ @7 T* i& S% V
4 j, x+ L+ ?1 T8 r' v0 GDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
" g9 |3 V4 O  phahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

7 I$ [+ A3 J  C- H0 @2 y6 _8 O$ I% N5 n  p
! d* s, e6 Y) o2 R8 J: B9 |哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
  S- k  z( Q7 [
# i; f* K) m* p5 p! `thanks for your sharing.
& N. p4 A4 U/ y' k  X) U3 ^; Ba word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-20 11:07 , Processed in 0.224996 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表