埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 6330|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
. H! \2 s4 ?5 q* `7 d7 q' Z. e: u% X0 W9 h9 C* ]' k% ^. [0 y
中文的李,舌头靠前8 X& z" u- K1 ]. e6 ~# A( n1 `0 f
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。& u  x) m$ f! u" G9 O& V% ^$ O
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
) m0 o3 a1 G0 f/ D
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。
0 H0 }8 Y0 M) A7 [" Z我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
, M4 m! s( E) _; ?
+ T# y8 C! o: g% c& d% G: M2 Y中文的李,舌头靠前  K& I; m& C, b+ G, `
英文的lee,舌头靠后  L$ [9 `  z: ?8 O/ ~
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54

  `! U# Z$ M' L% d不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。# s" V' Q% X# I9 A& @- O% Z
就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
9 U7 I& r; M; {8 j+ R3 F 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。- a+ V- d2 {) Q$ a6 H
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。7 @7 @! S4 `% [- ?3 L. Z# |1 \( a

3 _4 j/ d7 v2 Z% U. q- u$ e/ j不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑 8 k* l8 T0 t3 _6 M4 w4 Q

! Y; Q( q% E0 @( m7 @, B$ }$ x"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley0 A$ @$ J; H2 B5 F
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44

+ v. r1 L2 i9 o( T有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
6 i: B* l2 f  c- ]7 y8 o2 qhahaeion 发表于 2010-9-23 01:10

6 {- g+ `0 v% c  f那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑 ( S- q. J8 M* P4 f
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。( u8 u8 W( v9 M( E5 @! J
竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
6 W) Z& c' q, w! _% S( r, K  A/ i
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?: |5 q$ p4 k: g* |* D$ x. ?2 b! P% y$ f1 z
其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑 ) D& e- [( _( k- l2 z. F

! d2 C( o6 F  G 13# Xbfeng
$ z6 w% d& ^0 q  B1 l- `- `. I( x% ?: L; f& k
ee=ea=ie
. C: h2 y2 z0 m. Y; D4 s# E" d' u
http://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧
# ]1 @$ m$ ~0 Y) j3 n9 uhttp://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑 1 h3 L3 G, D0 O* |
( b& Z" e) t/ q. o9 h
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
大型搬家
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
大型搬家
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...! X+ f3 b  s0 v7 M7 ]2 {' U1 R% s, c
annieyang 发表于 2010-9-24 11:39
) ?4 _" g' u  Z
谢谢。$ T4 z: f9 [, W9 S8 r9 L# ?; _& V/ \
英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!" s# W5 A9 r" ^* Z& e
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape
2 M$ ]' l* M8 a) X% Z4 ^9 R; g/ d
8 `, |" Z5 A2 }2 |2 }0 n( Z
$ I+ H9 Z; C+ x0 ]. x' OYou are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
# y; B+ o( u5 x* j" h2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
/ b" b; h9 Q# i# D0 ~6 Z0 n8 asuvescape 发表于 2010-9-24 14:09

% D# v  h0 Z/ L" F1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。
5 Z2 h; `5 L0 S+ H! g0 @; Y* x9 P" H2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
理袁律师事务所
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
$ y5 ^# b7 r6 R* W, b7 M% g4 ~& y, C: f5 J' T4 o3 Q
5 I/ P' v! a/ w- w" D
正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 - M2 @* y, [1 s0 ]3 y8 C

. H& A4 r7 M  V, R. T3 d2 ?, uDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿 ! ]. k" W1 O6 ~" p# g$ H7 y

2 g' U6 w2 ]& @3 o* EDon't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !- u8 J) m# N9 K4 b
hahaeion 发表于 2010-9-24 22:18

2 e2 Y0 q  |" f9 p: F: `& }! W$ {6 h8 n
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
' ?& |3 ~: k2 v+ ?( h
* b/ P# n# P8 _thanks for your sharing.5 X: _; {( I1 T- u3 k7 d% z
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-14 04:41 , Processed in 0.162183 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表