 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦
+ O7 T- S. z- N: T+ i241. Children always appreciate small gifts of money.* u. \0 D4 @5 n1 H$ R4 w0 P9 |
孩子们总是喜欢得到一些零花钱。4 E1 C- D' X5 F7 r ~! ^
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.4 j Y+ C- t- y# J2 j1 f% \! `
爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。
7 `; b. A3 H" f. k/ Y9 v2 d243. With some children, small sums go a long way.$ Q' H7 ^5 \" d3 g B. r$ z9 Q# K
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。
9 N5 I# v6 M( W; u2 q/ @, E; w/ b* U244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes. r" p" [5 Q, n/ q( O/ k- _
如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。
1 K! Y# m, C. S245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.
% H' D! `4 L3 U* i% ^# _+ f 但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。1 s; a' C! p" J
246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.
) f( w- f' B, W- y |7 K& M: i 对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
* e% {4 b* X3 u/ _# L247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.
5 ^5 i4 g* i8 C- r& A# L& d 我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。
/ w3 K3 c) J1 {" @( T248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.
5 a5 y8 o6 I" h 我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
8 \5 Q' Q! r7 v G% v) O4 d, l4 n9 G249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it. _3 A! h" s7 P- W3 l
昨天,我给了他50便士让存起来,
) r4 h# b3 R+ B+ x, K8 f6 j4 l6 M& I250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.
$ h: T5 H# ^6 z) S3 s) T( ^ 却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。
* W2 P0 U3 M% A251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.; x& l% t6 o; }1 e/ i; D+ z
在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
% M/ s5 j+ l0 n1 V9 _* X252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.
' o; L8 M9 w/ m* ` 乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
4 c0 E7 f: Q" z$ Q9 _+ ^0 R253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.+ F' `1 \) h* a
但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
* W& {- J, V- ?& R' l8 d8 h3 ?254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
/ y0 R' R. z! ~; D! f 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。* T3 G3 {5 a+ r* N9 Y
255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.% Q# K# B( `5 ?$ Z/ ~
有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。& O8 T; N- T: s; F- ]! @, q
256. George was not too upset by his experience1 ~( i* \, U+ f# h! f) E
不过,此事并没使乔治过于伤心,
& F8 s. {) g* N7 Y, h2 U8 `/ u257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.9 T: G) p) v0 L" `9 t$ |
因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|