 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦
% X- q6 x6 d% S' I+ _4 Y# c5 }$ Z241. Children always appreciate small gifts of money.
{+ D2 B8 }. L 孩子们总是喜欢得到一些零花钱。1 V+ u+ a& E' y9 W
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.$ i P: G3 l" K. Z: I1 O: `/ _! @
爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。
0 Y% P9 @7 y- B4 o6 w- p, @; e243. With some children, small sums go a long way.* i% E7 F3 h- m1 d
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。
) y' Y3 `* _8 }; k; Q& v% t- O244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes./ O3 F: m4 a+ `0 G
如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。
6 d) o/ H2 P6 F# U8 c3 R245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.6 M S" M& V7 _! |# [/ l; z9 r4 p
但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。
# }! P: c: o& n4 U; s" x246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.
/ F& E& `4 L# j4 W: c 对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。' l+ F8 N( T r [, n7 Z$ X
247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.
. A) O9 s# b9 Z8 _ 我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。+ M" ~5 J1 |" ^2 s% M
248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.
* G! d" x: s* y' q# j 我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
4 n3 Q9 I4 x0 k5 B4 \$ F- l# S249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.
5 s/ b( F. | |* k9 B* X/ F" W 昨天,我给了他50便士让存起来,
6 |0 _: L# W* f7 N$ y- d250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble./ [5 y; I% w& Q
却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。- M: N/ y" J H8 g& ]
251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.; O# E. i+ t) M' N
在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
) m/ I. w& r. w& x) E8 L252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.
7 p2 d O' [& d6 @2 L 乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。
1 d6 U, ~3 D. a9 f9 l$ h$ k253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.5 ~9 B! a/ a# g5 ?7 O$ S9 f- ?1 _$ C
但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。, Q. e6 G6 k3 m; N1 s% b3 `; q
254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.$ h3 F( I2 `9 D q+ R
这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
' ^' x1 o- j ~1 @' W9 a255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.
! F( n) ~/ b' a$ H% ?, m$ j 有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。4 ~0 |; {/ e5 }* {" D/ J: s8 {
256. George was not too upset by his experience
0 k8 a' r7 f3 L' ~3 I 不过,此事并没使乔治过于伤心,, d4 {/ ^$ M( P% ?( H2 N) j$ t; _
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.
% R% i# G* j- E$ i% P; @ 因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|