 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦
" a8 \8 _% p4 ^* V241. Children always appreciate small gifts of money.1 i1 c/ P f3 _" k$ O( ]
孩子们总是喜欢得到一些零花钱。
6 c; @0 a l) N, u242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.' p& H! l3 R% |9 D& u2 `
爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。
! z5 V) ^! Z" a% k* b8 \5 y# O243. With some children, small sums go a long way.7 Y) z8 I: a5 b6 }3 Q [
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。! H O& P# a. p: c1 I$ V5 p
244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.5 P# m* {; i/ o# s# n
如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。) |1 u0 B( h: c1 _1 [! }* R' U
245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.. S1 H4 I, } @( t* D: n) S5 `
但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。- w6 } z5 l/ {9 p: ]5 Q
246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.' j4 D* P' M* A6 ^
对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。6 H* T5 P5 X: p. T7 |, O& ^
247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.6 z5 w8 o7 N7 M! U( s4 W7 S( i
我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。 b$ u/ T0 y9 i- ^( ~
248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.
2 o) D) S e3 ^* ]+ ^+ s 我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。/ s( q4 d3 f- Q' Y! [ t
249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.8 _# X1 t9 d+ s- ?% t" l& Q
昨天,我给了他50便士让存起来,
# `# y) \" R1 o) j250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble.# q" D S- P2 k* z; e0 F$ z- A
却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。
1 g |9 |) j3 A9 S251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain.3 O' X# W3 z, T
在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
1 D$ q- m' }2 G* o% H8 b U252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.
$ H& z& R" Q# j 乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。3 U+ r* Z9 r* L* L8 G
253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.
& o# r6 B! x* x) B5 l; c) d) J 但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。
! |" [* D& F1 q7 j8 N$ V. {* S+ e254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.+ @- R/ O$ c! H9 d/ w" d" n
这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。! T L. ^1 F7 H+ c; J
255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.
" s6 I7 v' E% ]7 P8 G: x! e 有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。6 E) [) ~2 a3 \: |* ~% P/ y: c
256. George was not too upset by his experience5 G8 |% s( d8 O6 D
不过,此事并没使乔治过于伤心,# x- Y: G/ @# u( J( j6 ?
257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.6 x& ]* }+ @2 x
因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|