 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”$ O; L$ z; Z: M+ `
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
( ^: n) i) e4 k; b 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。/ \5 {* w4 @* ^, \: j
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.# d& }: t& J9 |1 K# T( k. S) v% n
那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。+ ^+ @( H/ {" F# V4 t0 ]0 m+ p
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.6 T/ y7 A/ j( Y* v
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
* H$ e8 P: Y& \/ @6 x' t6 O213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.% v6 `2 |1 ?, B
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
/ } @7 o N2 s0 i* y2 n7 `# k214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.
% x; E2 b4 m/ ?9 Y6 f3 U 理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
/ V$ b/ v! t) k215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
) I. ]( _5 R$ E5 b$ O 想看穿起来是否舒服。: X4 C3 k; C$ A7 J8 E# m
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.7 {/ f( f) n2 t( s) _+ @' h3 p/ v3 o# L
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。1 _3 j& E1 G+ N1 d. [# }
217. She knew that it must be the baker.
6 U2 s' ?' }2 P5 i4 U& W/ ? 她知道来了一定面包师。: V# T5 ^! j X# f0 s9 F. N/ ^" f* V
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
( V8 c2 |. F5 x0 f 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。
8 z4 h, c2 ]# `4 F1 ]219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.9 @0 e5 h0 a/ f0 J
理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。/ D. q" M" G7 {/ ]. Z+ Z3 o# `
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
; _# ?5 `, v7 I2 h) E: C* T; e' d 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。" v, F' i& m; F* P& V) ]
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
6 r5 B& n2 `# A/ E) `' c; ^' E 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
8 d! Y" m% v) R1 Y+ I222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.3 R; h3 q4 Z; w A- O! C) y/ Y
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
- w6 @2 b& A$ k( T" [223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.( J" a5 G, l: f' c( \$ q- n- n( Q
她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。9 @+ x/ Y t1 t9 a
224. The man let out a cry and jumped back several paces.
- ~) s! c5 A4 l 那人大叫了一声,惊退了几步。
; Y0 M3 j8 ~9 p: Z8 E225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.
5 r4 t( u" R% R- M, @" ~( g: P$ w 理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|