 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”
& O# y6 Q# Q% _5 D210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
]4 R' Y, Z6 d2 ^5 k, l 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。/ I! V( K$ X( G' H/ d5 m* j2 ~
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.
0 `. y* [7 Y) a7 S/ W; u9 L5 E% [ 那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
# ^% j# O& L( m* A$ w7 |212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.+ `, ~4 d" R; x1 q6 _1 {3 P4 r1 l
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
! O! I0 C1 a3 I r213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
7 @2 |& ]- L* _; U# x5 h 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
4 L7 b0 j! R9 A) O) D214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.
0 R4 S6 p) C o! m/ s 理查兹夫人穿上化装服后下了楼,5 {( i6 a3 d8 z5 ^9 f
215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.3 O% S' J1 D% G4 f5 w* T
想看穿起来是否舒服。* t! a& j9 w3 G0 x! I: y1 \ _$ u
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.
$ }1 X7 e: ]+ K) g/ J$ `/ E 理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。4 z+ o- l! E. F, z1 v$ C: h" U
217. She knew that it must be the baker.% X1 s& u0 d2 y- _/ `0 s7 N
她知道来了一定面包师。
# W# G( ]8 c& r218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.& O# F! M3 Y% I' Y- A/ B
她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。
, a$ g0 e w4 n* W# B219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.% `6 m# K1 J; U9 c) r' N, I$ ]
理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。: h2 h$ f4 x) r- B7 b6 u
220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
; H! [" i. E3 z( r1 p( E 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。
" m5 ^% u' S( b1 C" [, J& x221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered., \7 c6 ` |2 a1 u# Z3 y
突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
% \2 D# l* j$ ?0 k5 @9 T$ {5 L222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.
0 w3 {0 ^1 H; z; I, h 理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
, \3 z6 h3 D; k$ i5 N. k: W223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
7 j; \: |! {4 G! v5 w 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。2 q j/ e9 ]) ^4 t
224. The man let out a cry and jumped back several paces.
|% i2 N5 I: b 那人大叫了一声,惊退了几步。
4 S$ |8 c7 a& k225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.& o5 Q- m% |8 P& E
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|