 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”. V+ x- a8 k# f: p
210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.) Y! {% {1 H% s! N* H! P
理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。. E2 @2 _7 o% f3 p, z
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.- r3 o0 X8 b1 N+ N
那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。) }% O+ E( g9 m; X) J" ~7 K4 ~& R. V% E
212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.# s3 k* N9 t! P! P
她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。6 h) j% W9 h' j# Y; x& f
213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.! ^7 L* O- R& ], O% e9 v! L/ j
尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。
- p- o8 Y& f k2 @7 t3 q& K/ l214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.: j1 O+ H7 |9 t' O( E& f3 s* e
理查兹夫人穿上化装服后下了楼,
! H! z7 _ n: [0 {1 s215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear. ^2 B1 Y" g: o$ o4 C( P9 ^
想看穿起来是否舒服。1 S p3 A3 X% o% `' H& f: s. b7 a: H
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.; F) z! N: w+ j: G6 K. U
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。% B* ^2 x- \: v( _
217. She knew that it must be the baker.
6 H$ V3 T" T* j" U$ f9 ^ 她知道来了一定面包师。
; [( R5 U" s3 A3 I& N& V218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
4 u% _ T- Y% ]5 _' A 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。1 y# j2 X. M+ w3 R9 E9 `9 Q/ \# f' F
219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.7 s6 i2 T, I2 |8 H
理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。
1 e9 N3 u: ?5 R6 N/ }+ A ^220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
" T( [: g U9 M: E0 P! R, A( v 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。
$ ~$ \" y8 Y: x' a% I" q221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
6 k- [5 y$ `0 q! I9 j- p/ } 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。
4 x' g7 r5 L t3 N/ [1 ^; m222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.! S L* f( z% U
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。
! P7 F- K0 i- ^, m; G# q223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
' h4 w. B' @9 V; Z, B, k 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。* ?& A5 t; a5 j4 K% Y1 N
224. The man let out a cry and jumped back several paces.8 D* \0 O+ K5 S9 U
那人大叫了一声,惊退了几步。
5 x& o' _- a; L4 { y5 S225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him.) C* z: X5 g9 S' u' ?: d2 C% Y
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|