 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪* Y3 ^0 v7 l8 V
167. Customs Officers are quite tolerant these days,$ U& H. @ r4 Z8 u H% R2 u
现在的海关官员往往相当宽容。 G0 B5 X, u. W8 s. t; D
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
3 S. ^7 D* l- _* n$ ~ 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。' G+ P4 w- ^+ c
169. Even really honest people are often made to feel guilty.# H' Q3 B& x) j* r
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,$ B9 @7 Q h* ^" j
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.- X+ k! j; |0 q: z$ Q
而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。" G7 |; g% g, I7 k9 S- D9 S! d
171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.
) Z; b* u7 ?% g6 a' z# c' X 最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。- T y: m1 l# y0 n
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.. r$ j1 D+ ~. N. M$ i
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。
1 [* J6 N1 U9 U. K1 Q173. 'No', I answered confidently.- t t7 Z8 U) V' B# _- O G
“没有。”我自信地回答说。
" V7 S" M! b5 y0 ]174. Would you mind unlocking this suitcase please?
# h( D' @% i; {9 ^ “请打开这只手提箱好吗?”
- X/ w5 a# z' @- `. ~* \6 G7 T1 M175. 'Not at all,' I answered.
/ @$ C d: E$ a- [: S) A; k ] “好的。”我回答说。
* s J/ [+ O, ?) w, q. J176. The Officer went through the case with great care.
% B8 ?% y" C$ i/ W3 s1 H( j 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
8 X# c2 m+ S! L3 j; \8 h7 Q. r) @177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
, s) Y* u% m' M: a P; s 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。- t! O$ _: u( P7 x- q8 Q
178. I felt sure I would never be able to close the case again.4 v: S& u9 ~/ u" L& y. ~" q) r
我相信那箱子再也关不上了。
+ n+ ?" E: A6 L179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
% T0 R3 d% E6 q" |( B 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。5 k+ ^: O$ ?0 W. x, s: D
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.$ O; _% B: N6 t0 o
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。
. s! u. ?, ]8 C$ U$ I- ~& L& m8 D181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.- [ l( T9 z0 N
“香水,嗯?”他讥讽地说道,/ a" M3 m- k+ _# R; J, B
182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.7 b9 O) Q0 _9 W5 @4 x. }
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
: S% P, T, x2 r- g, f9 w6 o( ?183. 'But it isn't perfume,' I said.
1 F. e' y1 T5 M) e" c: w “不,这不是香水,”我说,# @# o$ k- n: B( E- X8 C( U
184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
) B5 N) D# B8 \4 y& J+ m “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:$ V* I/ B2 t1 Q, g( w. P2 p, q
185. 'It's a strange mixture I make myself.', J: P2 l9 ^: K; ?( z/ l& e, E" S# B4 G
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”
; s. p; v& b& B5 ~186. As I expected, he did not believe me.
4 x# z5 n8 p9 S# @ 他不相信我
* L" p5 D5 M5 F- U6 |' ~( T187. 'Try it!' I said encouragingly.$ ]3 J9 s* d+ Y- U
“你就闻一闻吧!”我催促说。
( G1 ^$ ^( K" D% G& a188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.8 B$ t1 L/ @" z% n' B6 [& ?8 _+ E
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
* p8 P0 W8 B4 r R189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
; L% m" m: v7 E3 I" | 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
, P+ g0 D8 m/ R+ X/ i190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.
" J, F. |. e" V% D8 Z5 \8 B 几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|