 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪
+ t2 {7 D7 }; B9 s, S2 o167. Customs Officers are quite tolerant these days,
5 c7 o* ?8 d9 [ f7 N 现在的海关官员往往相当宽容。% b' c% F# v7 i1 O
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.
: [' p5 r1 k2 E: A( Q/ Y. T 但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。/ ^" w! F& w! {0 g5 ~5 w
169. Even really honest people are often made to feel guilty.% Q. n7 w% I- x' S. Z; z* ?6 q
甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,4 T! e( m4 C$ x7 U7 K
170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
; L- k. e$ K& H( I: `6 P0 N* H 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
6 ? ?' Z7 |4 V X7 o0 H, D171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler.2 t- a2 Z9 N4 K% n: }7 W8 O
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。 j9 k* p8 e" @! t
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.5 o. i' g, t$ _% L- q: E* r
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。+ b; a& B4 t% ]" T8 l5 b: s: B; ^
173. 'No', I answered confidently.
6 f, i+ |6 r* O7 W+ [9 u/ ]+ s7 ~ “没有。”我自信地回答说。
# n* M( }' n: d! _+ [! U2 `; B174. Would you mind unlocking this suitcase please?
# `5 k5 {/ V- a “请打开这只手提箱好吗?”
: O1 O# y, G! y( P175. 'Not at all,' I answered.9 H+ f- X& P5 J
“好的。”我回答说。
7 w, C. c! N7 b% I0 Y H- N s: V176. The Officer went through the case with great care.) D, c( ^" ]" z+ k% ~: @' U
那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。' n# A9 Q. ` N
177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
/ m# @1 D3 ^8 E& L8 s 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
+ _! z' z$ f: S8 ?, @1 B$ h178. I felt sure I would never be able to close the case again.
* o' i7 D" a1 _" D. Y$ L* s7 _# K 我相信那箱子再也关不上了。$ Z3 ^# { b" s" b6 E, A8 R
179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
) e/ W5 @8 }5 L% ~; q 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。2 W( o& {+ L2 N" ?
180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.1 |9 ?" Z: p! e) K
他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。- N# _5 u3 c; t: W6 a
181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
3 r! i; `& {+ C+ p “香水,嗯?”他讥讽地说道,
/ x' G5 ~8 V! ?3 B5 N& p' Y182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.
; x2 H+ ^2 D6 Q8 X( M; j, V1 p “你刚才应该申报,香水要上进口税的。”
" m1 t6 W5 e# T% {" c183. 'But it isn't perfume,' I said.& e% L5 l$ Z) n6 k! }0 x5 q
“不,这不是香水,”我说,
; j" c$ e% M* s6 ^' E, V6 [4 Z8 B184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
. o2 q% @9 ?% \ “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:; n% x0 U% P6 h: ?( q( U
185. 'It's a strange mixture I make myself.'* {9 }% q4 P/ R- h
“这是一种我自己配制的奇特的混合物。”8 M9 `3 \! P7 V6 Z1 i
186. As I expected, he did not believe me.
% ?) u9 Q3 t2 q+ ]* b 他不相信我4 R" Y$ `& C& b y6 j
187. 'Try it!' I said encouragingly.
! j* o5 u3 x' n \8 c. \ “你就闻一闻吧!”我催促说。9 T0 Z" A$ [% c4 P
188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.
7 e/ K; v( J* a( o( y* _# i 海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
, k+ d7 S) Z. |, Q0 n6 ~! m& E189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.
; P. y2 _0 \8 P( ]0 w0 E2 C) w8 r' c 一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
) }. U( ~: X% Y1 w2 F9 H( F190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.4 j) h7 F0 H. _) S' g p' t
几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|