 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文11 无罪/ O# |- h3 x7 k \% {
167. Customs Officers are quite tolerant these days, w! x3 R. j0 q) p7 D
现在的海关官员往往相当宽容。8 c7 _0 g! ^& t# W% T+ w3 v
168. but they can still stop you when you are going through the Green Channel and have nothing to declare.) b+ c9 I4 m" O5 W0 f" v( V
但是,当你通过绿色通道,没有任何东西需要申报时,他们仍可以拦住你。
6 i6 P- ]3 ^1 k$ o169. Even really honest people are often made to feel guilty.
2 O) V* A/ }, s; Z 甚至是最诚实的人也常弄得觉得有罪似的,
1 O) J- {* r3 g3 m5 W: D170. The hardened professional smuggler, on the other hand, is never troubled by such feelings, even if he has five hundred gold watches hidden in his suitcase.
: t6 o7 F1 r6 [, K6 o% \; p) F 而老练的职业走私犯却使手提箱里藏着500只金表,却也处之泰然。
0 I1 h9 W) T8 g1 O171. When I returned from abroad recently, a particularly officious young Customs Officer clearly regarded me as a smuggler." w+ {$ O% E9 O+ h9 r; w
最近一次,我也出国归来,碰上一位特别好管闲事的年轻海关官员,他显然把我当成走私犯。, A5 O1 {1 G# o- [
172. 'Have you anything to declare?' he asked, looking me in the eye.7 E3 G! B! n q( \/ d) A8 H/ {% O
“您有什么需要申报的吗?”他直盯着我的眼睛问。: H0 y0 B' L. T; |% {! _* K% m5 z
173. 'No', I answered confidently.
: f! z; e, Z; {2 _' G7 c2 e “没有。”我自信地回答说。/ i$ G1 s- K& M0 v' t1 G
174. Would you mind unlocking this suitcase please?! W" i3 t7 _7 p- q( @
“请打开这只手提箱好吗?”
P v/ w3 d7 O. ~# y) K" U; M175. 'Not at all,' I answered.! L n& J) Q/ y) R2 I7 d6 P k
“好的。”我回答说。% Z8 g$ f/ t( W+ V8 C' h! N6 Y: ]
176. The Officer went through the case with great care.
8 W8 e( q8 E* h: l( h 那位官员十分仔细地把箱子检查了一遍。
! h) z3 K% j& u4 B& {6 ^177. All the things I had packed so carefully were soon in a dreadful mess.
& o: i2 X- g0 N# A" ? 所有细心包装好的东西一会儿工夫就乱成一团。
0 L+ U0 T+ L: q; p( X; d/ G178. I felt sure I would never be able to close the case again.
7 n. v0 B. e# G 我相信那箱子再也关不上了。
; f+ Z' c0 z, e1 A$ I2 T# A179. Suddenly, I saw the Officer's face light up.
3 F% b5 N* K8 I8 A 突然,我看到官员脸上露出了得意的神色。
1 }: T: s5 s* C0 H180. He had spotted a tiny bottle at the bottom of my case and he pounced on it with delight.
; J0 F3 ~" m6 m 他在我的箱底发现了一只小瓶,高兴地一把抓了起来。
) \/ q& W3 |% Q. P7 b8 h181. 'Perfume, eh?' he asked sarcastically.
; S) T# d! `" j0 l9 \7 A, h2 Q6 x “香水,嗯?”他讥讽地说道,
4 F% I; @# X9 V1 o- h+ C$ F- A182. You should have declared that. Perfume is not exempt from import duty.( k7 d. Q0 x8 B( b1 u
“你刚才应该申报,香水要上进口税的。”* Q3 a. d) [* ]9 m
183. 'But it isn't perfume,' I said.0 K$ D5 |( Y9 @0 `0 q1 y
“不,这不是香水,”我说,# \& F" }+ y. L% t% Q# V, _
184. 'It's hair gel.' Then I added with a smile,
0 s- C$ V* ^$ y) T3 Q “是发胶。”接着我脸带微笑补充说:$ Z, k% n/ i c0 v; A5 w
185. 'It's a strange mixture I make myself.'
& Z$ b; E7 |) S* t1 ?4 @' r- W “这是一种我自己配制的奇特的混合物。”/ r5 S( ?& n: o3 _; y9 N
186. As I expected, he did not believe me.
! n$ L) u: b5 g2 u4 W/ X 他不相信我
; H: u/ r' q4 f8 T" }$ }2 s+ \& S) {187. 'Try it!' I said encouragingly.7 j" T/ c( G4 }% d, G% F
“你就闻一闻吧!”我催促说。
/ L6 c2 U" q$ [( X5 \. o188. The officer unscrewed the cap and put the bottle to his nostrils.' ] n* G, a1 T% A3 @. g
海关官员拧开瓶盖,把瓶子放到鼻子底下。
$ v8 r* C# m: O2 r7 ] Y189. He was greeted by an unpleasant smell which convinced him that I was telling the truth.5 s, U: |& \5 W, V. Z- q8 O
一股怪味袭来,使他相信了我说的真话。
- S8 l) i4 D/ i/ g* Z190. A few minutes later, I was able to hurry away with precious chalk marks on my baggage.. b+ t( o! g4 ^: ]# \/ L. v( U' F
几分钟后,我终于被放行,手提划着宝贵的粉笔记号的行李,匆匆离去。 |
|