 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活( b0 ~1 |; z" ]" z
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
7 Z- c$ F* E% W5 r7 d# ~ 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。5 C8 ]( J) |- y: e6 h
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.' J6 P$ N$ O$ X9 _0 y; R
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。( b. U& d7 {+ ?$ `/ T: z' i0 x# \' r
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.8 Q' o: N4 s+ x6 D4 h7 M' {1 Y
许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。, l2 F1 j& g0 M, ]5 N9 O% T
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.# ?+ u+ S& m, L+ g L1 ^* X$ m
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。, k1 k; M- q3 u% l" {$ K# M* O
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
/ m- \% G0 f- P 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。- I% O7 C0 c: J; ~8 e
60. He simply told her that he worked for the Corporation.
" g7 E8 X9 r& P5 G B' @* D. y2 u 他只说在埃尔斯米尔公司上班。. f7 m, m- [1 O; A
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
8 v$ [0 T( O* [# Y# |5 }8 a 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
+ ?) G$ M" ^7 o7 U4 J2 ^6 f62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.8 W& X: C! j" X8 K$ z
然后换上工作服,当8个小时清洁工。; T+ g4 P; m. \
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
0 N' u* t! `5 l 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
- m1 i: _ h) ~1 \+ @64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
5 L* B Y8 A& {4 p 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
* b. _9 r0 v2 m+ @2 u! v65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,: w( ]" e% o7 K! |; b. J
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,# j' L; ?6 _1 q
66. for Alf has just found another job.- @& \: M4 ]5 Q4 z
因为艾尔弗已找到薪职,$ N6 |% L1 `1 L9 r
67. He will soon be working in an office.; Q! ]+ R2 g+ ^+ U: M v. V$ W1 ?
不久就要坐办公室里工作了。- b3 N" W$ A/ D7 l. c: |* X
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
# N) T: j7 p) L6 W1 p- o; f; m 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
; e& H% K1 V" t% s3 I69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
: {$ v. F% Z1 q4 b 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|