 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
: e u! ], D& z$ w" [: V55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
( R6 U9 E: K2 T, c- j; b1 i 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
8 _8 c8 Q3 }$ B- o56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.* S: |$ y8 D$ h! \* D, Y/ d
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。% c( y1 g" F6 g; K" u+ V Z, w3 o
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
6 [- H R& \/ ]' \6 Y' G, c 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。; k3 r* `( P0 k
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.' k# ^8 u4 M8 S
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
9 K3 Y& x a9 p* f# F. S59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
2 s1 M+ y: L% [/ c, s 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
% k0 k0 R* x# @, ^& G60. He simply told her that he worked for the Corporation.- ]+ X# ^$ t. m( ^
他只说在埃尔斯米尔公司上班。+ T1 A! Z+ i0 a. L0 p6 v9 r& @& I. {& ^
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit. u) ], A) S$ j
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,' {( |9 x' I9 g
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
2 m3 e6 z1 j& |1 c& X; { 然后换上工作服,当8个小时清洁工。& y. Z8 M5 U) A( U9 j
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.# }( C8 z% u9 Z+ U: r! V3 n
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。2 B( f# l7 s& Y5 p" t$ N
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
" _0 |# R; m% c 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。( F! P P1 O3 e. ^$ ?- J
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
8 F0 _; H: ~8 r. C, \) t4 }. F* j' s 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,& j8 V/ o/ U. W1 Q
66. for Alf has just found another job.% U# o- g* |" X, O/ a0 T8 U
因为艾尔弗已找到薪职,
+ y( w' @) Q/ ?+ d9 R' K+ m. O67. He will soon be working in an office.& q* G/ Q! R4 {! c& x x- F2 d
不久就要坐办公室里工作了。- g6 t' r, D! q1 T. P/ m1 K
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
0 K- ]2 M( n/ {0 M: H4 _ 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
' k0 k+ d |) ^( ^$ ^9 \69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.8 c8 g9 ?% ~. h
从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|