 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
I" r) N) W1 I. u: C55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
& b4 J$ G* e0 O/ r2 D 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。
) D6 f9 s- ^6 _* q( Y# w2 A56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
2 u! [' [% b: V' B1 t 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。( K. N$ M3 z. ]) r" S$ p3 ^
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
. b5 H, }/ Z: J. R8 i3 c" w 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。+ Y1 Q9 {! D" l$ E
58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation., u" e4 c& V4 h* d
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
/ x- s5 W! B4 T) ^3 E59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
. t# G& ]8 X k: ]& P 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
! N4 X0 Z7 U) i60. He simply told her that he worked for the Corporation.
E: D, O- p8 E. c0 P; v 他只说在埃尔斯米尔公司上班。
, v. _8 |5 }" N. q; Z61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.4 I! k* ~7 B9 @5 J% [! U6 E
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,
2 M; o3 e- R2 P! t$ W' \1 W62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
% A+ m o) G$ G+ D% {8 S 然后换上工作服,当8个小时清洁工。% _1 d% b2 D/ o) ?$ B5 G* P
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
. g$ N( B" l: i' C) I 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
3 b' U: W) |8 m k0 R6 Y- o64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .6 |$ n c1 `0 w8 e3 W% a
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
( F1 Y+ q$ m' J& A S65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
. h3 x5 q3 N1 J, [3 Z- z. }5 @2 z3 Z 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,2 G2 Y, H3 v7 y' F3 t
66. for Alf has just found another job.( w0 q; {; \$ b; P& h$ D6 \" c
因为艾尔弗已找到薪职,7 j5 j! W' u4 ], y4 p+ O# Z" Q* S8 C
67. He will soon be working in an office.
' M E1 F8 |% x4 W* C 不久就要坐办公室里工作了。, c& Y5 V4 P% B0 v2 v
68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.( \7 N* a9 O2 Z4 u9 t& E% W$ T1 d
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
: f3 ?3 y y3 A# x/ `: U69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
8 f0 X" T+ H7 L4 o; H7 ^ 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|