 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
. L) P$ E' M8 q6 Z& i7 I" }, f55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
3 C! k" i) ]9 _+ e, { 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。- z, F$ W# m# X7 C. g
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
* `- u8 S* w* k% ^7 }! J7 S 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。
. x; f0 x; C: d% B57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
9 Z- i! r' W: ^ 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
* ?2 k) u8 s9 d. n58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.: q$ m+ A; b& Y* Q
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。$ H( h+ J' C2 t' L: B' b
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
- F4 F/ J4 B' t2 }* C/ t0 G 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。$ e+ `% k+ c3 T& R* v5 ]( Y
60. He simply told her that he worked for the Corporation.8 ^6 d5 d7 S4 C9 ~& x+ J2 x
他只说在埃尔斯米尔公司上班。5 ]7 Q" v; Z1 l! |
61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
( t/ t( L5 J, Z5 ~ 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,3 H/ ]7 d. g, o y
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
6 }5 x, `+ b4 A+ V, B+ o 然后换上工作服,当8个小时清洁工。0 Y( F. p. F9 C% A8 J- E# c+ u
63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.
" i- b! N0 U3 T- v' } 晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。- F- H, U2 r& F: q+ m8 s. z' F7 d( ]3 r
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .
5 d# W$ `& _- V2 r' R* ?. Z 两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。9 O5 C @/ B% z" G1 R1 b3 j% b
65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
; r) l# T6 p* V8 v; o4 c1 x+ I/ A 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,& ~# F8 V) E2 m; S" j. H9 q6 v
66. for Alf has just found another job.% K' n! ^8 K; J9 t
因为艾尔弗已找到薪职,, @6 i( c' ]" m
67. He will soon be working in an office.( }6 e) z, Z' T* p w
不久就要坐办公室里工作了。
# J7 i* N+ U" B5 j" c6 S68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.% i; N; ]$ d7 E- Z! x
他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。9 l* L: \6 L+ H" k- q
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
- H# C( j2 }' i2 |" }% h6 c 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|