 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活
) b: w: j5 U: S$ ^6 j' J" [6 K55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices.
& O6 f- R' ?1 d1 B$ C# U1 i 如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。* I# t+ x. K2 E& g$ D* t/ O" n
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.
/ z3 i f" j+ G 坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。% `6 I! ]& U* N+ V0 v$ r- K
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
; o2 E0 C0 B+ ]6 B9 l& s( E6 x i: v 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
! u& N7 [4 d7 v) B5 K8 I/ D58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.
& b) n9 Y( N8 J: s& Q 而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。" r4 p! U! P9 l% b3 g- B
59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.
# M: [$ \( z) d% T( k! ? 艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
" ?/ G- R/ [' M& x60. He simply told her that he worked for the Corporation.8 ?/ E6 h+ H2 k D# G- U
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
& }9 ~! L" {# X+ y- |+ n: ?61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.
; q: R7 H% z! |" J/ P' O8 i 每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,- Z7 ^( {3 S7 b% x, p# U
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
6 j% m1 v7 ~* O 然后换上工作服,当8个小时清洁工。
6 v9 @% q' K9 ^3 o" i% g63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit. l$ r w) O# a5 }; r4 q! v% m
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。
- _9 ]- P* ~4 Y1 N! O4 _64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .% f& |. P4 I5 h
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
* C2 \: M6 B9 w& f$ o( m3 A% R, u8 ~9 a65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,) m: c3 j- T; l/ N8 o
艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,
- F, I$ C& K# I8 g; }66. for Alf has just found another job.
5 T% O: C+ Y' D9 R1 ~, d 因为艾尔弗已找到薪职,8 _% \: r! t! L6 B, D: F5 }+ o
67. He will soon be working in an office.) B6 m3 ?, [" v' z1 Q
不久就要坐办公室里工作了。
9 E+ y7 h2 o# {. h68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
& @/ c; ^+ C; i4 u- I' n) ~) Q 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。
# r- q/ O' W+ Y! U% d69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
3 }; c5 s i2 k- ~" d/ ] o 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|