埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1365|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文5 y" X& y0 P' C7 S6 R
每个人都有忧郁的日子。
; L& l! A0 n9 R8 u; MEverybody has blue days.
, I  n1 S6 k9 i" h$ i/ V  c/ T
: b! W# L: X* R7 D: F6 z$ p8 e- n* ~ / x% X7 {' @: P  V3 q$ ]; a

# G& q. n  p( b/ v4 o! x1 w那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 5 \/ w6 G: ?2 Z- B0 y/ w. E
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. ! M( u4 k; ]3 t2 U+ k8 |0 z: }
4 k5 n7 e0 Y% _( r& b% ^' y
. U6 b4 x7 I! N8 e3 j% P
, c% r: K7 [" w4 I; y  W, F9 P
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
, w" f) z* L8 b8 @- x( t' s1 ZDays when you feel small and insignificant, , i. m& \: R& E8 z2 o1 B

, X8 N& K& g* B( w/ n
/ p! h1 E* _1 ^' ?; p9 _8 p$ N
  p5 Y7 q' b. z6 S6 h. `* ^, S每件事情似乎都够不着边。
. A; b; q, J" `! J$ p- e) nwhen everything seems just out of reach. 0 S8 h& L* \' r8 _1 @
6 a% n3 N) j! S

$ j5 o" ?8 e: p
5 K4 \2 `; t2 c8 g: h  o* s, p2 ]你根本无法振作起来。
$ x6 F, _* _, a. G% k, F' NYou can’t rise to the occasion.
2 j3 I$ d# `/ \6 I( w7 j6 y6 z; O( s3 ?/ n* T) x

  A# l  X% w# m6 M/ s% d
9 I* ~; m, H* D# Q5 y根本没有力气重新开始。
" N/ y% p" {" Z9 w& |4 h  _. WJust getting started seems impossible.
; J. Q: k# _0 u- P- N" [& H0 j- Y/ B% n, t' Q' d0 S9 M" H, c
5 Y3 g1 b4 b8 J% ]3 ?7 ~

  d. d1 `" A5 D9 @2 |在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 2 v" ?8 V- x4 [" L
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. & X6 @* B& Z0 G
  X( t% X: w, h; U; a9 c, F

4 U' e4 y- Y% e
5 Y# M& [) T6 w, C3 R- W其实情况并不总是那么糟。 ' l$ d- g% t  l- @' }4 f
This is not always such a bad thing.
9 R0 P; Y+ i2 v; a/ T你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! . Q" J' y( w; d* E, a3 I% \
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye! " X; }4 {, p/ t8 z3 j
, k  i* X; f; G& o# @; A$ |: [
, d5 \) b- b7 K, _( A# f2 r9 s

* b7 ^+ w$ T* e( j在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
1 F$ F* j6 }6 n7 I: U  ]& \On blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
, ^7 \6 z) m! P" a, J+ L% r
+ Q9 D$ v' m7 O% }) F5 a 6 @8 \' d; d2 [; J# F. D

1 O1 @* ?& z" w; D不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 9 Z2 t) g3 V: i2 k) f  P
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 6 R% f$ z/ m7 M9 U0 R' G. f% b2 Q
1 o* p" \7 E4 n

: n* f3 @# u+ j2 Z
9 C. H! v) ]* V$ `, q最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 1 Y% R. F8 i: a3 Q+ c* t
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
/ S% W; Q; P% N( c2 l. N# \" Q1 i, D, v* T9 Q
+ q. X7 L3 O( n) U- q
" g0 N5 g6 R4 S" ]5 w
你不知道自己还可以撑多久,
9 V( E9 a! M, n8 eYou’re not sure how much longer you can hang on, ! \! y( d5 }0 b/ l: a

- f$ ~3 k) h9 p' |/ N% e, l7 Y6 L 2 b8 j% _+ g8 g/ e& ^" l

0 |( y+ u, I5 s. a+ D/ s然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” ! }' n- f0 T2 l# z4 v2 W8 A
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” , D) x% m- R3 h9 w7 W

2 m+ ^* M6 F7 E) S$ S- d& U/ y 7 n" E: I, e! `
/ }! @' d0 j+ S; _* ]
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
3 B, G/ m0 w0 M9 N( w" d/ @* Y0 ]/ _. mIt doesn’t take much to bring on a blue day.
. m2 a1 G) H- e7 s5 W- y
6 ^; Q1 _- k8 F* t2 | + O+ ], B* k( A3 P1 T: I  F8 T
+ T* U; y6 `! ?% o2 J2 Z% r
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
; o& Q4 W0 p% O3 QYou might just wake up not feeling or looking your best, ; q6 J" S6 @, c$ b

  N* m$ U1 v8 N9 ^5 ]4 @" W ; [/ A: p' Z+ @; [0 w/ u, `: b, J$ {
' j, f& H+ U/ b" c
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
1 p$ k8 J) Y. L1 J( dfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
" E) I1 M# M, h* B: A6 _0 g  C3 [3 J: K3 ~0 b6 E: B0 `0 ]' l
0 Q: e# A% s# ]; n9 r' X4 j2 a
# O% a" q  R$ B, T. b, R3 F7 E
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 # \+ W, c6 |8 P2 d8 u$ o
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
. q/ R0 \6 S4 k- u% Z) z+ b) @" l1 P
4 F) A; u. k% T- C4 C8 d9 Z

5 }# M6 m9 Z' T* [+ w8 \你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, - Z$ D/ q0 z% e
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname, $ [: s! ]/ J& s, ?' P
2 I# J- p: `: j% |4 y2 b

7 a2 f. Q1 O( [$ D$ x) c' x0 K% c6 ^
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
$ }9 T" n: c) {' |6 Zor just have a plain old bad-hair day.
+ C" h8 s3 p9 L) f+ x# L/ v) z- y; q$ \, A1 `& x& U$ g. t( N
; Y2 v7 R; y- \  y2 n

  l1 s' b* u& q# K" o. P3 |( G也许工作让你痛苦得如坐针毡。 / I! X9 p! |: Y+ O8 n
Maybe work is a pain in the butt. + h7 `# a! c  `( \/ F. g, [7 @

# R7 r. H4 Z8 U0 @- U( D; X6 \5 [ , c( ?) O8 X# }( }) r6 i
/ u" l7 {1 l6 y/ x3 Z4 B& n6 m  {/ ~
你在强大的压力下顶替他人的位置, " K" J/ p+ U( c! O' V' @
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
7 H3 N% J4 M% U/ ]/ J
  B* r8 r2 v1 b# o$ A, Z  c1 L & y8 R6 t) B" }
. {; K1 Z1 |/ y- r' I
你的老板对你百般挑剔,
% Q' Q; o1 a1 F# u' Y: M  Eyour boss is picking on you, / L- {' X. m6 K/ c  a

3 Y; {. ?2 ?* ]! ^
" C0 I9 g; q/ x" ]) p- l. X! n7 Q4 T2 R
办公室里的每一个人都让你发疯。
% A% s# Y% i/ F# |% z; d1 Nand everyone in the office is driving you crazy.
/ P; m0 ], ^+ @
- t. U- m8 X/ d' F! K$ x
" o7 c; W5 ?/ x
5 g" g! c. p' X5 Q# T& B你可能会头疼欲裂,   V6 N4 ~$ ]0 N7 b: @4 s( Y
You might have a splitting headache, 1 w/ Q5 X* W$ Q6 X1 o- {
9 R  c$ X! `' t- w8 L6 `7 H+ A. Y' q7 R' g
$ M; u/ ~9 j% F

" }& g% T# {; V& \或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
' k, p5 q4 `9 {, q2 z& ior a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
0 E: E: g# T3 T2 _* z: e" i
$ R2 D+ u3 z1 C& k  j6 r' t
8 p3 K, s! l; X! U$ e3 i; ?8 J7 I0 ]# p  E  L
或是指甲长到肉里头了。
* H9 L3 J* Y0 b+ por a nasty ingrown toenail. ( ^) O" u5 D& U5 H4 l" S* i

3 ^5 w8 m8 v, j" u6 c
3 R. V" O: b: h) ^& C( F) l- @. Q+ Q
0 g% A  J/ w4 g不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 - ^% B/ G+ ^3 L* k& c
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
! \+ T# F% a) p( t, ~# @) @6 a: y3 u# A, L2 c% M5 Z

, ]7 f4 j- t% K# C  H
2 y: J3 b( ?# @( l6 [+ e唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
, _. }2 j: j4 s2 ~+ y, g& {% WOh what to do, what to dooo? - `+ a1 z; s8 P

7 ]1 \' e6 R: k9 M( ~3 C& r( g 9 A7 e# l7 |  ?, N# _/ Q" O" b$ B

/ q+ E5 D1 j9 v. P嗯,你可能跟大部分人一样,
% v* o, \+ a& _/ |% A3 p, TWell, if you’re like most people,
% q2 X6 O( J" v8 _+ \
7 ]3 a' c1 S( l* F 6 `, W6 ]# k% O& z' N

5 J% q5 n8 w  N# m0 S3 D" d$ B2 V+ a随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 6 P+ h0 k4 G4 ?6 K! a
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. 3 s( ^$ K( J# r* D( S
# t7 w8 G, ?. Z7 N) y; W* \
. Q1 u6 Y8 T8 ^' G+ R& i3 `  h

! Y6 ^" ^6 ]: ?8 W结果你得花掉下半辈子的时间回头看, ' r  o, {: d8 P7 {& ?  S4 s
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 2 }% G, a) r4 w- e, n& X

& N8 x' f8 @& P2 w8 y8 P: M
( Z, E: n) S  U. h( d% x$ E
0 f7 f9 m3 q. ^# p# {等着一次有一次重蹈覆辙。
% G# B  x8 d' U9 [' d4 [0 b# Rwaiting for everything to go wrong all over again. % C7 Y/ k2 M4 u8 V1 _  Z* N

4 J" V* ]5 E. U% T1 T 4 \- @+ K8 }: b( {  o9 \

* ^' ?; \  n/ K$ a; r最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
" H2 o3 g; H6 D  S/ K2 ]All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 9 h3 Z4 Y# k! B& i" w
& Z, s2 y1 u) K8 K# ^2 z7 S

% g3 r% d! d4 ]2 t* w/ w+ l  p; U: @; \
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。 - H; d5 \8 y' G) @8 i4 j/ G" i2 k
Until you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
# Q* `+ p6 M: E8 W+ z
4 `1 E- e  n" ~6 z& ~3 {; {& h
( Z% |) ]: Y# j6 z# t0 h+ i0 q* [) N  E& j6 r# L. c
这的确很蠢,
6 y+ P. v# Q) \0 t5 J; z# NThis is crazy,
0 U5 @5 a# d* l1 {* ^7 `6 N3 Q, a4 }7 Z& K' o

, z: I: s* C/ G: L) F
1 p% q* u, w3 v! D- c8 i6 j7 s因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
; m8 Q/ f8 u% ^; G! G, cbecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 02:33 , Processed in 0.112161 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表