 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
楼主,回避问题解决不了问题。请你正视我提出的问题。5 j6 E: c0 m/ m
* R0 r4 d- O; w: J+ d4 | @( Q
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:5 l9 S& ~3 [ T8 ^% s" G4 m8 C( W7 L
* J) I: D, ~ s4 m7 {* R2 v _9 G0 H
& ]: b! _' a3 j“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!( J- P! U+ J. S: T5 a; O
5 E6 m; k' o- m# @" N 耶利米书6 E4 l2 M) M2 b5 Q! ^) W
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各/ H3 Q& d+ Y2 n3 _# ^
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
& |3 ]$ G7 |$ ]7 Q, K6 \8 x I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they ' G1 V# { b+ U3 n
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on . f: P7 u' O1 f9 O. i) Z
them by the enemies who seek their lives.'
% ~ C1 z$ V& d8 l: T5 v/ E! I7 k5 O2 ?
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”7 g0 `/ I( b3 M4 s# x4 e I- k
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
6 Y' i/ W; g# ^/ U
! F7 X8 x' I% S. M! j中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有5 A# ~8 M7 C0 }! t
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?0 Z( a- I% x! _$ m% R
* _( J' c: j9 g
3 p( J0 ^ T; c1 {6 F0 ]; g) [. p
5 H0 J1 [# c; f3 f4 ?5 g撒母耳记上* l# b1 ~ n7 e- Z( x. J$ j
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎1 ^1 @" J9 t. t# ?% l: G
样抵挡他们,我都没忘。+ Y1 V: G; _# m! a4 d- K
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
7 p; \$ W% B4 g. c+ K9 f奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
6 a, }7 [$ h$ S7 ]$ W$ @9 Y% I* w! C6 [ t! m) {$ i
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫7 {7 Q U$ N+ F
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:4 ~& N, N$ ?5 y8 K; u- p
+ }, A( j7 R: p3 P$ W T撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
9 H; ?4 }. a# T美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
! r( G* o+ C7 Z t" h$ t- @2 R- j! A9 ^+ `
于是,耶和华不高兴了:! N: |# V1 b# w" `$ n% x( ~1 S
" ]9 Z" {0 W! ]+ w
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
5 ~' B8 h- [) X8 s0 X- D15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
. C" K6 U+ p, t- T U# t* f7 o0 J甚忧愁,终夜哀求耶和华。
7 o$ Y8 f0 I# m3 e" X' S8 c2 D% K: R
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿5 b9 b( i) t5 b+ G5 p
一起杀。& C4 x3 @; |1 _" R
5 i, c& E5 g" ^; \: k3 a4 X
$ p% _" m' P- z' H* I% t( `
7 W# }8 X, b& z$ k6 t' ~; ]申命记
8 Q% m* K) K0 w& b* V32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,+ y+ K( D2 f: v) ~
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
# H1 x# u- u/ C% ?5 w( _4 C的儿女。4 a7 y5 \3 I1 p \/ J9 Q- ~( M
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
* H3 d* k0 C9 Y1 Q$ F# a) g子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
0 O' B( p4 C6 l) E S3 G Y32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根$ S; W' K' c+ o" C5 B# h! `
基也烧着
9 D# v4 Q5 G6 H' Q1 W了。
9 K3 j$ Z* v* n$ X' O+ e32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
+ A+ ^ k; e# [5 q32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
2 ` G5 L6 Y3 t: m6 y+ G的,用毒气害他们。
% B& l6 m. h* x, c3 e" r% e, }$ r32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭 @# p" O; w$ F7 A1 G% S
绝。0 `9 _# U. N3 Z4 y" j+ y* A- x7 M" M7 ~: d
$ ^- N% {/ P9 s. m) W* E, E. t大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女1 I. T" R6 C, L
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
8 t( O4 Q- s% ]- `% g
. L4 d A4 U2 _ X5 c& a+ E+ q; u
. V1 `; y" }. [! X: `
3 Z d/ O2 `% k申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
% Z L1 z# P: g, W业。
' d* E% T6 J3 W$ d; s e# U4 D d32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
0 V" p3 e2 q( w* A7 ]33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
* G7 |% T1 c( y& c, W% d* t5 W34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
7 t; I) P* F9 l, d( X+ k: H+ Y; ?& x个。
0 v& @! u% {6 ?6 J35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。# c; T1 y1 R3 O [
: n( ^& I9 P: }6 o- c“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
; n0 a- ^, D* p2 P
5 {& \4 F3 i; i% [* o* v. K
( m3 f2 \% ]$ ^% G8 {( T3 N9 a1 C( o9 i' B# i2 m
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
5 _# ^; P+ i: S手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
; I2 a, _+ r9 f/ h8 ^3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
* m( O+ y0 ^5 X7 M# k留下一个。- _* a/ N3 j8 T4 e' J9 H
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
( C9 @6 ^4 y$ {( ^) }0 W% ]的全境,就是巴珊地噩王的国。
+ D) d C: D: l; G! A8 l2 q5 H5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。1 e& ?7 i/ y, ^, w8 f/ `/ v7 G0 x
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子& z/ p4 S: @5 j- F
,尽都毁灭。
" P8 O8 D+ A% b& d" ?7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。, k* c0 {) S/ E0 s# e
: Z. s- {6 W; B3 o% ^60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|