 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:& Q# a& m" h8 f) s! r. x8 {) `
& J- f0 |8 P$ t9 g0 T1 A) B. Z$ l% n1 {2 v! M
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
" c# l2 ~' u6 S! V8 U* ?7 z6 s
1 b7 \6 j( f3 @( d# c# q" m5 r 耶利米书- C- O7 S1 u! Q
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
& X5 v. @8 y$ |4 x( i人吃自己儿女的肉和朋友的肉。8 {6 e5 I H& [" x- N
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
; d; O1 d# N$ r2 K' c0 mwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on , g# C$ W6 W* H( l
them by the enemies who seek their lives.'2 ]0 [! Q& S w9 W
+ |! C+ X; A4 Z3 W6 _中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
- j6 { N! o( q1 j, r4 F英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”& {( ?2 _' W0 N% t% ]9 r3 {
I! o% M8 r* T0 m6 U6 l) |/ Q$ e- y
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有$ U; A5 ~. w5 N6 @- `2 m% a
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
# _. O! u; U- e, M* a4 I7 a0 y1 I% O8 n- ~. w# U2 G; K
+ M U9 d" L5 s# j, G
" Y+ m! L# {6 f撒母耳记上
" a7 U& E5 X( v& ^15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎( }3 C! F7 c& y# A! u$ x% ?
样抵挡他们,我都没忘。
0 V9 B7 g2 r: {3 s$ q3 g$ @8 t15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
2 k+ d/ L9 s1 Y- p$ V0 L; ~1 z奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
9 j Z. ~5 S) ~ p
7 u# A; p" ?! f& b( r0 U6 s接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫; t- w) P, O, K% U# n
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
( O3 v& d6 _ ?. x' P% ^4 \9 p5 D7 R% G+ S7 e4 O& \# D
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
; O9 U) ^( K& Q- G( G. Y美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。' S9 {# r' ?$ M1 }/ t: V- b
" X5 \4 k; z" d9 W" S
于是,耶和华不高兴了:
1 k% p; B8 `) o& E- m
2 S! j9 z4 o4 i; Y! f15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
8 x5 R& o4 ~0 s# d15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
8 v0 K! g( R. h5 Z( o甚忧愁,终夜哀求耶和华。
2 Z {7 r4 g! W! P9 l# o- S5 z6 D; b% |9 L. s* u' m% a9 j
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿$ c$ R) q# O# G& }
一起杀。
& u9 F! ^6 K) d( C6 @+ d& K
8 o: j. G: h5 o: Q
! X: C9 z: e& \
6 I* ]* q0 x2 C& Y y- K3 t1 }申命记
5 A& R! ~: K5 y$ Z32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
: h, i+ O$ ]& v& d$ R32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
' l5 x0 `+ m2 F% a& Q- s$ U) Y; s+ {; B的儿女。 a( v2 B! p& ^# I0 t, @
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成$ ~1 V+ k c/ r' b- M$ h0 S
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。% [6 m C$ p# Z3 w+ Y* n
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根! m/ F5 C3 v: D. A9 N( X0 M
基也烧着
# K7 C1 Q! k% R# r/ b# B6 Q了。3 `. l, m( B9 p' Y8 u4 D2 ]6 M# K
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
& |& h$ v g e0 |" D1 ]32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
- i( i9 p/ {* f$ v I- X4 j的,用毒气害他们。
) N% a" T9 p) v; e32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭8 S) D, _+ d0 f- P
绝。9 p+ Z; C# p3 I, {! Q
& j9 V9 n5 A8 v( P. B. o
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
! H4 K k8 r1 I% n n( K,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!
' [" j+ O4 r# _( }3 B: T, x
* ?7 B4 Q8 y& X: P- P! `% S
2 q& I' n# f5 B& ~+ j- `) f% p/ o0 s. Q. X
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为, k4 }# i' o4 q! z( A
业。1 Z' S2 U' k4 H
32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
* C7 h2 K% S/ c33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
7 A( p) |; a, {, n n1 R2 l6 y34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一' K4 V8 M) _5 Y
个。* [- L5 M* @: Z8 [: r; ]
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。
0 T" u4 D; K# T2 n* x6 b
6 `/ @. s0 [' z: B& r$ J, f6 o“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!% o% B8 M8 B. D& J
( I4 U" r5 Z8 Z+ [$ j" b
( u" t5 Z; X! d: Z3 k4 L0 e2 h8 _
; T) M5 ]$ g! Z7 D+ ?0 w申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你" T+ w7 x. B$ x3 |
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
3 E M; A0 s* b/ {+ I( P. z3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
4 y3 |9 S6 J: e留下一个。% y2 _' V0 b( U% P+ A
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯+ G# C1 J- ~0 P4 ]5 Y( G7 m* T* m
的全境,就是巴珊地噩王的国。
; Q* [, r7 }/ Y& d/ h' l2 c5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。' R* r' Q# S+ l8 z9 h3 J# ~# ^
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
$ N s& k7 b3 V; f% N! D9 ^,尽都毁灭。0 K- ^, t# b) T. r
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。5 z; n) J& x e \- t) \
" z( _% T- n" @( m
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|