 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:7 P) u" f6 o3 ]: Z; C( C
. n4 Q* ?& q2 L7 M( ?* c' o( [! X% d0 R5 x8 j+ j1 P5 g ^
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!
$ g5 }5 D0 J) ~# o7 Q1 R
$ C# x6 }9 N+ t! K; X4 L 耶利米书, h- g: h! h- u
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各4 _$ j+ A) \0 A9 F/ q
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。5 C, @8 N$ r, w( n+ m$ U
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they 0 a" r3 q5 p# T( h4 J3 j9 @
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on # y/ L( L5 @' L; H
them by the enemies who seek their lives.', z8 R7 ? ~7 N6 f+ Q# Y
9 C* |" p9 N% e2 J: n/ A
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”6 ?3 S3 _! _: H6 T+ L+ M
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”, {# U: d5 f- {+ U5 k
: h# { @* L; B# `8 R7 |! ^. v5 a
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有; \# l7 L) G; Q5 k3 t! X+ Y
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
& r; q' L% b: M9 e# ?) o- F, f: Q* V
; w8 ~% S6 Z0 U( Z! s5 J4 ]# _$ H. j
u/ k% r+ {( B1 y6 J撒母耳记上
( n8 `* t: U! T4 |% I) ]15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
, N! p9 A8 B6 {' F: O/ W样抵挡他们,我都没忘。
a$ }) D _: ] W15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
* c2 H" R) N! ?) d @奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
! b1 g! @$ M" F- R" F6 A* u1 H! s) D8 a
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫5 b$ d" Q5 S& W. D1 ^
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:/ j; c% }- h1 H# n
) J( R: h% B2 D* O* H4 o撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切, T$ k+ o |3 }7 }' L( d4 r
美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。6 {1 R$ {5 e- I6 y+ Q& O
% o, H9 {5 t7 Y! D' i6 r于是,耶和华不高兴了:4 h( {) }9 z+ j, L: ^ e
z7 u; s2 W# o: \; M* P. m3 O15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
4 }6 n# P4 J& h3 u& @15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便+ t/ o& u0 z' W4 M$ X* D! k
甚忧愁,终夜哀求耶和华。( t, C6 \+ W* |. \) J! N
/ a+ v) B D! `& }# q
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿- J" t) G. c* v8 D) f
一起杀。
% J" a" Z) ~: R4 V# A' Q9 |+ |6 G. a2 Y+ @- n
$ M$ [; o2 S, J: G6 b) _
; N- m- e4 ~ X4 ?申命记. B! z* t& r: j: K4 Z" v
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,) ~/ l3 | t* B7 T: n( s
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实. e8 A5 E5 n, X- Y4 k
的儿女。# u& i6 e6 O" N$ P+ P/ k/ Q, Z
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成+ X* [1 ]! ^0 i: V5 S0 k
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
# ^2 Y6 Y- R) C32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
9 Q# a5 J6 k- ` v$ Y基也烧着; n6 ? C3 i, ?2 Q7 D3 h- w
了。
+ z/ ?* |' T: g$ h8 }) Z! Z' s( q32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
: c3 n1 @6 P' ~/ \$ A) @, i32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行% V2 X- |) E6 y: G( s
的,用毒气害他们。
# |. x* t5 ~- h2 A( b9 v4 P8 Q/ o$ h3 _3 d32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭0 m [* |9 T0 W/ n
绝。
, o/ g: h4 G( I0 J4 y) G7 p6 Q# S; ~! @; c w) C
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女
% E! J5 k& [. _# f& M& C5 ^,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!$ p+ N* v7 o" w# S
! U2 o4 n- L* ]: {; ~, B
/ G, }7 n+ B+ o2 p/ z; G* R9 H& r. O, t! R6 ^2 h
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
7 F& C( G& A5 n3 {& p6 k业。
1 n- T, ?8 X/ h9 {32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。. b, r0 y: b6 u" R1 v" L
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
9 Q# s4 _9 j8 ^. w34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
: \2 J2 p8 I$ D& {个。
, ?$ V! C- c9 f' Z. V( k0 W35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。, `( F4 Z V( ]8 g
j3 I# h9 u: I8 O8 W) j) c1 i8 Q“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!" @$ E( j7 D+ o7 @* b {! T2 f
$ K+ f; N3 _9 I: _& y% L; B4 x- @
4 [; Q6 G3 q4 W0 x+ |6 Z$ i$ a" J1 M6 Z3 T* l! \5 f
申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你+ P, D8 E: U$ v9 Z; v% q+ v
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。/ N% r8 t. P' N0 s V @
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有7 @$ d$ i+ a6 y) {* C
留下一个。
' }% x8 W& _: b: J# w0 o! g9 u4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
. x- g4 V# [+ m( n的全境,就是巴珊地噩王的国。6 ] G" G m/ X
5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。
9 m# I, n- v7 g8 S6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
$ y" K4 W* z9 g: v,尽都毁灭。
& N) [- N2 y$ j% L0 ]4 T7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
& z0 w" T; |5 A5 D
+ i. U" H; e7 u* S60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|