 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Victory breeds hatred. The defeated live in pain. Happily the peaceful live, giving up victory and defeat.
% m! ?1 F. _, E1 b5 ~+ h% t
1 z, o* A( d/ e, X% M2 T5 mVen. Nàrada, Dhammapada4 z" ^' S% k4 @ V7 A, G1 D- b( }
# k' E1 d1 k. q" f' K0 YVen. Kakkapalliye Anuruddha Thera 解释了以上的偈诵。 - ] y4 T( d/ q9 W1 C
4 S/ I+ d# V% f! {
战争胜利带来仇恨,又人带来很多的敌人。战败的人因挫败而无法安睡。平息胜负後人就能安睡。佛教中有修养的人是指修心和禅定的人,他们舍弃了胜负成败。当我们决心赢取一些东西时,心会受到摆动。当失去一些东西,心又会感受痛苦。这是佛陀对战争和争执的观点。
" k# j5 s! |: c+ A1 P; Q6 ]7 O! A+ Y/ E6 ]% Y' H7 {/ W5 t9 }" o
胜利带来仇恨,失败带来痛苦,舍弃则是中道,亦即「舍心」/「平等心」,没有喜好或厌恶。人的心中存有贪和嗔,因此衍生喜好或厌恶。 / e6 a, @' B7 l) z* d
/ F( y; T+ S `5 g0 f9 v6 _
这首偈诵与阿闍世 (Ajātasattu) 和波斯匿王 (Pasenadi) 有关。 0 ~8 Q- t) B: k& T) ~* T; @
. J4 | c+ ~# t5 ^/ ?( {( t! O
摩揭陀国和乔萨罗国是佛世时的两大国家,分别由阿闍世和波斯匿王统治,两国以通婚来维持和平。频婆娑罗王 (Bimbisāra) 是阿闍世的父亲。波斯匿王的一名的姐妹嫁给频婆娑罗王,亦即後来阿闍世的母亲。後来,频婆娑罗王被儿子阿闍世杀害,波斯匿王的姐妹非常伤心。波斯匿王为此很憎恨阿闍世,於是向阿闍世发动战争,但被打败。 ; I4 ~' `. g% l1 X& l% A
$ o; _7 C4 \4 I S$ e1 C4 T
波斯匿王的姐妹嫁到摩揭陀国国时,波斯匿王把一个城市作为嫁妆。频婆娑罗王死後,波斯匿王取回该城。两国结果再次爆发战争,波斯匿王同样战败。波斯匿王对两次战败感到很沮丧和丢脸。 " X9 }% G+ }" i, e
# W w, `# b, c频婆娑罗王最终在第三次战争中打败摩揭陀国,并俘虏阿闍世。频婆娑罗王想到阿闍世是自己的侄儿,最後下令释放他。 |
|