 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Victory breeds hatred. The defeated live in pain. Happily the peaceful live, giving up victory and defeat.
3 R2 K! C. m+ O% q. \& m, C
8 P5 ?) j6 a$ r7 h4 N! l- @: d3 kVen. Nàrada, Dhammapada! R- D. Z- O( [
) h, [/ X: H: Y `7 y( a) uVen. Kakkapalliye Anuruddha Thera 解释了以上的偈诵。 $ o; l0 J# A2 I P9 J v# `8 _
p9 ^% X0 k g) \( G; F0 y. [# g* r
战争胜利带来仇恨,又人带来很多的敌人。战败的人因挫败而无法安睡。平息胜负後人就能安睡。佛教中有修养的人是指修心和禅定的人,他们舍弃了胜负成败。当我们决心赢取一些东西时,心会受到摆动。当失去一些东西,心又会感受痛苦。这是佛陀对战争和争执的观点。 w D# V5 u0 f" Q7 T: [( B
* d+ d! A) i% ?1 ^ q9 [: L! r+ w1 s7 E9 L胜利带来仇恨,失败带来痛苦,舍弃则是中道,亦即「舍心」/「平等心」,没有喜好或厌恶。人的心中存有贪和嗔,因此衍生喜好或厌恶。
& `2 _- C0 `8 z8 o+ x5 A3 Q) ~0 D# D, Y1 @3 m! H" {
这首偈诵与阿闍世 (Ajātasattu) 和波斯匿王 (Pasenadi) 有关。
, |5 _2 u' p: V* |) a$ C2 e8 Z. J1 J' Z# l H! c* T# _! v8 T
摩揭陀国和乔萨罗国是佛世时的两大国家,分别由阿闍世和波斯匿王统治,两国以通婚来维持和平。频婆娑罗王 (Bimbisāra) 是阿闍世的父亲。波斯匿王的一名的姐妹嫁给频婆娑罗王,亦即後来阿闍世的母亲。後来,频婆娑罗王被儿子阿闍世杀害,波斯匿王的姐妹非常伤心。波斯匿王为此很憎恨阿闍世,於是向阿闍世发动战争,但被打败。 0 `& U5 b; e/ O3 k; { Z
]; X2 s: }& W8 U& Q7 r2 e
波斯匿王的姐妹嫁到摩揭陀国国时,波斯匿王把一个城市作为嫁妆。频婆娑罗王死後,波斯匿王取回该城。两国结果再次爆发战争,波斯匿王同样战败。波斯匿王对两次战败感到很沮丧和丢脸。 5 c7 J+ e& G3 G* s0 }8 ]$ {
+ Z5 \, \4 t4 S频婆娑罗王最终在第三次战争中打败摩揭陀国,并俘虏阿闍世。频婆娑罗王想到阿闍世是自己的侄儿,最後下令释放他。 |
|