李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。5 U7 C i G5 ?4 ^
# R8 w0 h9 |) l2 l) Q5 \' f5 g, n4 u
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。7 w; D% l: {$ I. Y
U; x1 R8 Y$ b% BM: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.% C- ^- Q( E. p& m
! S9 X) N. K% b$ V1 |. ?
L: 你刚才说什么? Don't be什么? ! P" K6 Y8 C' b2 Y2 H. R; c3 r$ q" [# r$ X* i
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!$ M' F G. h9 b( [( ?( p9 n* K
! K* w; n$ w) O' F _% [L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么? 7 n( w, I9 u# P5 q! ]5 t1 N: d% j) V0 y! \
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! 6 X! c6 R9 ~# ?9 J& z3 O" g; C$ ?% }: i4 E Y# v
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。8 v* U. K5 z" K7 J$ _
/ }6 p* Z7 J9 Y' J# _: B. KM: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! 2 b5 [% h6 ^* V; b- y- c, @) g+ w, \ / `, H% N: T* [1 D' Y6 sL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! ; M) T$ B* o" i! N; [* ~" R0 C; K- Q8 b( V4 p$ w/ \
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money./ N& j/ x: ]% u
3 S- R2 X9 ~$ E; U w, V7 {5 {
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。1 k" s& \7 f2 J; U
# _2 B$ X2 i ]. k(李华和系主任谈完话以后)- @; [+ v$ ~" O# o" k$ B6 y
7 Z' X: q' z* A* D$ ^8 w
M: Well, Li Hua, how did it go? 3 w# C* @% X1 r1 D% o1 D* g4 B0 T" C6 u7 _
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。 & G. R4 ^0 d( G. F" q5 M2 `* B+ L9 y2 W2 a) q( v, l \# F
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. ! K6 t; G" b1 l # {1 R# w, q" v6 c$ \L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 ; [: `+ o% P- S% N# l+ o! N+ N- Y" ^" i3 F( y+ ?, g( c
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!6 w3 K3 y3 H7 V
! i5 A: N+ I; Y- _, l5 l' x' I
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗?$ H8 E, g F3 X9 @! D
' n ]; L$ t$ p, Z9 y# d* V9 z
M: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave. 8 V o+ j4 J; T4 g, p: E) J1 r0 l+ c( r: R% {; Y# X$ `
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。/ @! T# r6 R8 U3 B0 l
) _( [, k7 Q7 W/ z
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. ( ^, r1 _; N, p7 ?) n , V" E4 q# }4 UL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀!( `1 x& n9 r% L0 A4 A$ ^: N
6 C6 U* D3 a8 w+ P `/ F0 XM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.. Q) Q$ B6 @% y( w4 z7 {
% [2 G4 n+ K# H" v. z& z
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! 1 Q9 _3 w* u4 F3 | 4 W4 E B' H$ z, O- eM: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!- R( p2 U, _2 f
/ V2 C ~1 p' G( ?! e! M' wL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! - h/ G, I9 I5 Y7 [3 V3 n/ M9 h& }: A- x0 ^( e- Z: r
M: I guess we both are!0 ?2 _/ J+ Q# M% M2 x) _$ `# L
) W/ k. @ n$ I; F4 o
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。, R9 g1 J& q1 F! [# Y4 ?% I. c o
Audio as following:0 B; y! n: B9 z) X