李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 0 ?0 B& F4 r! ]/ z# X3 G9 s+ A g0 k* k+ a
L: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 4 l; b: t; ]" |5 ~! ?) @5 A- z6 q6 { . i7 L+ t" d- b1 w ?M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.( T1 w5 T& t7 ?+ B0 Z
o1 q( Y8 W m- C& aL: 你刚才说什么? Don't be什么? ) Q' x8 L- @3 {/ H. J; W & ?9 \ N$ I% w) \5 V7 [* R8 eM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp!: \3 b& w1 p4 y0 `% L `8 `
3 F- j: e+ x, t
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?. u$ O1 C- m& _" r! i
1 u2 g# l( G/ O5 L4 u
M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm!: t! c+ c( B& d) j# I
* |3 |* Z: Q% Q0 j" UL: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 / L4 J- Z1 {. ?' j% @$ y; |0 i1 ~8 D* V" Q
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! ' i6 g) X' g, `$ P& c$ ~+ H/ c, \3 p. |7 A
L: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!% ^! |% J+ u6 L" }' J7 r) t
3 T; e1 ]* X' j' r8 o% N* KM: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. 2 w3 D0 X! |4 _+ p% I! o9 `5 w) Z/ J c, h! I
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。 % C0 [1 u* h0 B5 v& k1 |) r% g# b* Q0 |% y3 p( z' j
(李华和系主任谈完话以后); d( _' }0 Z& o+ S& B' @
^1 \1 m8 v+ h# m1 J2 E& VM: Well, Li Hua, how did it go? ) q# a) m$ N8 t( w C- w. J- e ( W2 `* r, W3 M/ A6 G# r9 vL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。# N' ]3 f) M3 n2 x( I
1 Z3 X1 e- b# U# L/ d! {* wM: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that.' X7 N. }. O( }+ h
9 P! i2 h- N7 G( @2 c7 N2 |2 M/ uL: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 1 r% i6 d9 @0 A6 @3 W: y' a % i2 O- @2 \: }# c* SM: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that!) f$ Z1 s0 o1 D" v" z. w8 r7 s+ [
* y! |% C1 ?. E! L/ o
L: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? 2 b2 ~* k* T+ ~+ U3 D$ a( e+ d& W 7 ]: j. G/ M T. NM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave." {0 u- T5 Z! l2 @4 a! S4 R3 ~
3 ?) k) P. y5 h: L
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。 1 N) a' i4 b# C9 G4 l0 q8 ^, m, r; A& U$ n9 Y- q4 Z& |7 F) n
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself. 7 o" O# F& j- g/ ^" W( ^" A9 i+ b / y* c& t- k/ s% ^' n( V9 [L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! % `. [# k/ {8 ?5 g- K% |4 t% L: L. L, K$ }" x4 j
M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.9 D2 w. o4 e& g) o- l
+ @/ _2 x" s- U9 oL: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!3 F8 H# b1 G$ F4 O) p8 O
6 Q( g4 y0 b" _# P
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! + X( c& i2 u& y$ D4 Q$ k$ q : e9 W0 e, n, v8 u1 I: BL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! 3 x% z) p! |2 G% _ [- P& l9 V* m& v- D# OM: I guess we both are!% o$ P0 V) g! {1 a
* ? o4 j( f- _% |$ X1 A9 L
今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 $ a/ Q% d! x& M# _8 }Audio as following: & q# N: T, O* a ^( y, E$ D