李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。 / l O2 F: O0 R2 Z 3 u: D! m4 u$ R- u6 {7 BL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。9 E8 k7 v7 P: L$ d m
# } P- c7 m1 N; c; P* b
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.: e: {5 |$ z/ _# N5 c7 \- j4 y
+ u! W" r3 Y- T, p8 V
L: 你刚才说什么? Don't be什么?0 y9 }$ o# [5 y- d
$ w1 D& |5 \$ N! Q( o8 YM: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! . y. S4 P3 `0 `6 u4 Z0 Y7 U; B9 n% f
L: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?2 ]$ H7 c( j' @" c
' \! J/ ]. C* N& m1 ]M: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! 8 Q; i$ l# E& ?/ T# z0 y/ H8 N. @' S/ a; k* H
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 2 r- S' v/ o- @8 x+ _3 E/ y) b% Z& K
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak! ) h- u: |* d# v+ u S; q5 _9 ^ . ?, Z: A. B2 B2 l+ q3 vL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢! 2 N( c9 a5 {, _( _! N4 _) o, W* n3 q
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money. 1 y3 u8 v' {# k. |/ H, Y4 T9 t8 N. j* O/ t# ~
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。. o, q2 g& c& e/ F, _
( c. B' \2 |( c8 y7 N: ~" ^(李华和系主任谈完话以后) 2 y: C$ q5 z9 k3 s6 v1 K+ q' o/ U0 b2 `5 g% K n
M: Well, Li Hua, how did it go?. C; B1 G$ {4 ?
* R" t8 r# ~; f- r WL: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。: y' m" n* J" W3 U) o
! I+ Z$ P. k7 `8 u2 K9 i
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. / Z; L9 k6 m0 k* H: Y# g/ J5 w0 y- ~) `* y+ m2 E8 \% D
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。+ D. @; ]5 R' N Y' O0 F. c
5 t; j5 w1 H5 O6 ^ r
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! : J7 m! c) Y: O& I8 u; c" ? / `' N( E- s4 ?5 A* O4 k: hL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? % H6 e" n- \% Z/ L- f' }2 g ; q$ |) t+ T8 {9 A. R' J6 F" IM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.& ]7 k1 b# t1 f
8 f9 ?9 C4 n. q6 I) C, N" r0 j
L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。& n V0 q- i7 K8 O2 Z N* e
& {9 x+ d2 K! T U- a! wM: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.5 t+ ]' w" I$ I9 X
/ o! s0 g b+ m6 n" z: IL: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! - _' X( z5 ?' L1 {4 U# K6 s$ S ; ]6 n& h" K; R% Q1 y0 i& y/ _M: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well. 0 _ ~4 B7 E4 ^) l! m P- ]; _$ m3 E: ?- xL: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp!' [) n ^$ l( ^4 h! h1 J
/ c' |% B$ u$ ]: U% J) ~M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp! ' [+ c1 L) d# q6 ^: z2 i& I: O7 q0 G S
L: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! 3 d" h5 H4 U( k" g$ `6 ?: w, t' p! |0 V) b) n6 e" n
M: I guess we both are! ! y$ k$ d# W! C4 G6 l : J# K) J+ ~$ a. G& `今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 ! B" g9 `! m+ Q% T$ Z' U* |Audio as following:* J' {: N F: T" _