鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语+ d# Q0 g9 k% G3 Y: V' U8 G
God works. 上帝的安排。* H1 X- l) } v& r7 g) b' a
Not so bad. 不错。
' ?" b, F& t/ P: x% ENo way! 不可能!
+ G2 A4 _! _- f( Y$ WDon't flatter me. 过奖了。
0 ~1 V8 N& V- T( e+ M3 ?Hope so. 希望如此。+ ~/ m+ H, k- t0 ~9 [, J
Go down to business. 言归正传。
4 K$ L, B- M }: jI'm not going. 我不去了。
* Y7 Q2 o F' K8 NDoes it serve your purpose? 对你有用吗?
, A7 Y+ n! o6 i& V' Q$ iI don't care. 我不在乎。. z. Y: g, ^. d0 g; p5 I3 `
None of my business. 不关我事。
1 ~2 H5 J, S& V& }2 |It doesn't work. 不管用。- ]3 A" k& D+ I/ s- c2 y7 e. }; o
Your are welcome. 你太客气了。( |$ ~: ~$ S6 U/ w3 K& M0 F
It is a long story. 一言难尽。
% t" j+ n3 Z' f9 O8 GBetween us. 你知,我知。
, f1 S" q3 T( d6 r; A. |Sure thin! 當然!
4 B1 {: t7 O8 ^) d) ^2 bTalk truly. 有话直说。6 z0 v) B0 _" T6 z' p4 M
I'm going to go. 我這就去。
, d0 j& w& R7 Q1 l7 A2 tNever mind. 不要緊。: x9 Y! W9 g4 ^& y/ x( o8 V
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
. m+ k l1 u& qIs that so? 是这样吗?
3 U, b3 i! U, w8 W2 xCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。+ N" A% x% ^ u, c; g' C
When are you leaving? 你什么时候走?
" k) `& Q% k+ \, tYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。7 }& `+ x8 x% @" c
Don't get me wrong. 别误会我。
3 H9 x: K4 J HYou bet! 一定,当然!& s- g9 S: _5 r; E X1 F2 x; ~
It's up to you. 由你决定。0 ]9 h! f7 c& T! j- Y& F
The line is engaged. 占线。$ L- K- X4 L/ i3 k; _9 f
My hands are full right now. 我现在很忙。8 f, X9 Y9 k; i) u: u
Can you dig it? 你搞明白了吗?# ^4 C% M* y. ^$ A
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
& Q Z2 L# n8 [: b5 FHow big of you! 你真棒!
0 z3 W+ P" ?! P6 U' iPoor thing! 真可怜!9 t, y( j. J: W
How about eating out? 外面吃饭怎样?
; |2 U+ y, z/ I& t5 UDon't over do it. 别太过分了。
+ A$ @7 n- W& G) P+ dYou want a bet? 你想打赌吗?
- |- r; u4 ]) C# }" V9 _, yWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
9 ]# u' }, p% g1 y( Z& F/ BWho wants? 谁稀罕?. q, Y! S2 d4 t
Follow my nose. 凭直觉做某事。
7 Z, g# U ^- T g8 @Cheap skate! 小气鬼!
2 I3 u6 q0 [3 W6 OCome seat here. 来这边坐。
8 s% C$ [2 q' R2 `3 I- IDinner is on me. 晚饭我请。# u# c# Q3 X1 [8 m
You ask for it! 活该!2 u7 H( m, T |4 H+ |
You don't say! 真想不到!- V+ o% W6 G$ H8 X$ E9 S
Get out of here! 滚出去!6 k. J ~2 I8 I
How come… 怎么回事,怎么搞的。$ \+ W, s/ ]) S; T0 A( X: h6 O
Don't mention it. 没关系,别客气。
( R, Z+ K* s' KIt is not a big deal! 没什么了不起!
4 {% t( d H, T! K) Dthousand times no! 绝对办不到!+ d: x n6 v6 B
Who knows! 天晓得!
; I a8 y4 d: Y4 {8 lHave a good of it.玩的很高兴。6 s! k$ ]0 G2 }) z E- [
Don't let me down. 别让我失望。+ e4 o' S- O* t0 \4 q+ n$ Q2 C
It is urgent. 有急事。
6 Y8 l7 L: c2 e3 v" tCan I have this. 可以给我这个吗?
1 J2 U( h3 a- t1 |# BIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ; h' A+ L0 a) d9 R% Y7 B
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!3 `/ C# j2 y+ d' A8 d
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。
/ V- i3 w0 y( X: v8 ^* y4 XEasy does it. 慢慢来。( D( f |, U/ _" f6 I
Don't push me. 别逼我。
6 l: P% M1 Z. f4 m. r+ v# ]/ QCome on! 快点,振作起来! # J4 O9 I$ G- q5 z4 v( G3 {
What is the fuss? 吵什么?7 p8 V7 l' ]' ^# _9 d/ ]5 _
Still up? 还没睡呀?
9 M4 q2 T- H- h: \It doesn't make any differences. 没关系。5 p, d. o5 U& D, Q9 `
It is a deal! 一言为定! q- T7 K( I* ?: {
Take a seat! 请坐!% `2 j! U9 V5 G. e1 S4 Z# `# Y S
Here ye! 说得对!
. t9 |: O3 C. ~$ a) t* JIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。6 a9 O1 a! ]0 v" u9 h' ^
Don't take ill of me. 别生我气。
; [7 z3 b7 v% x9 p, ~It's up in the air. 尚未确定。
$ W) f3 T" V Z8 E; W2 w+ tI am all ears. 我洗耳恭听。/ O, g4 z8 L' e. I: u3 F
Right over there. 就在那里。
- x8 E n. b, }! X3 g; N$ d7 C+ _Get an eyeful. 看个够。
0 m$ r5 [+ z- uHere we are! 我们到了!4 j9 J' [& @) v% m1 n+ i6 N
I lost my way. 我迷路了
* w' R/ O! o$ ?, H; s- ISay hello to everybody for me. 替我向大家问好。
- A7 R2 g7 K8 b8 W# WNot precisely! 不见得,不一定!; t. g, g y1 E0 }6 `0 W+ p2 @
That is unfair. 这不公平!
# L7 s# q/ A2 u' A/ M% n/ lWe have no way out. 我们没办法。
) h9 u3 p M) [3 X& `: EThat is great! 太棒了!% A9 D) g! g" }) J
You are welcome! 别客气!5 b% S9 ~( b3 D8 J9 y
I'm bored to death. 我无聊死了。! [4 e+ S( F3 j# G1 ?
Bottoms up! 干杯!( k- F0 A: Q( j* T
Big mouth! 多嘴驴!
7 ]7 f7 p/ l1 sCan-do. 能人。
! v- e6 M% T: c0 _# SDon't play possum! 別裝蒜!$ r" J$ }: s* \% K! R
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。! w! J8 c* F: r2 X
Make it up! 不记前嫌!
& a& Y8 \4 J8 z) fWatch you mouth. 注意言辞。 _% K3 G# W. L9 x$ |7 c2 m
Any urgent thing? 有急事吗?
: ]3 ~8 {3 \" ~- d) Q7 OGood luck! 祝你好运!/ T: I/ {4 p' H9 R. o0 X6 t5 {
Make it. 达到目的,获得成功。
$ H, _# b( `6 a0 a4 `' `I'll be seeing you. 再见。
8 n+ u) Q5 ]* a* _I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
* p2 U6 N$ {" q: [It is raining. 要下雨了。
4 T9 `6 ^9 h, F9 W* uI might hear a pin drop. 非常寂静。
7 ]* T3 m) o% o' ^2 n6 l* lDon't get loaded. 别喝醉了。4 h: p3 A6 ^1 ]- ?0 @
Stay away from him. 别*近他。 2 [5 h, M, v# W4 S# ]
Don't get high hat. 别摆架子。 : g1 r* J( J6 w! A9 x6 N" |3 y$ m
That rings a bell. 听起来耳熟。 / P B4 n- r0 e8 H7 G
Play hooky. 旷工、旷课。 + f `- V8 x7 c" ~; ~& g/ D2 r; v
I am the one wearing pants in the house. 我当家。
+ y) p+ y- k( r8 M5 qGet cold feet. 害怕做某事。
9 x! S! k9 q4 L' V: A% F% BGood for you! 好得很!
. \' @' x3 @. i( KGo ahead. 继续。 ' D) D7 Y. W8 R2 N1 V4 x! m
Help me out. 帮帮我。
$ {( f% h" {1 @% Z Y' C ?. TLet's bag it. 先把它搁一边。
3 b+ ? ^* Y& `/ U* NLose head. 丧失理智。 $ V; S2 b1 u2 K$ d% S
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。7 Q. s+ Y& A! m. |* J
Do you have straw? 你有吸管吗?. w- o6 O; U& X* ^3 w( Z! N
Don't make up a story. 不要捏造事实。
{0 ^4 v' }/ }Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。8 N+ V a" Y `$ r2 [
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
! D$ r8 i, `7 fHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
- l# `5 l! x3 D, OShoot the breeze. 闲谈。: E( ]" o, x2 S& c$ n
Tell me when! 随时奉陪!$ H* C7 p } ]$ ^
It is a small world! 世界真是小!
% J0 T# ], K! M& a# _Not at all. 根本就不(用)。: m( Z, i3 I, l2 ^" M
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
- k& l3 [( s% O9 E# n* h9 p! V. D# IWait and see. 等着瞧。" v9 [; a( k3 H4 X" T
Why so blue? 怎么垂头丧气?5 d: O f, p: E3 T5 @
What brought you here? 什么风把你吹来了?
4 e7 D2 P- L8 YHang on! 抓紧(别挂电话)!
' U- h6 x' f( m: jLeave me alone. 别理我。# X% S: H* P4 Z4 r A/ E( p
Chin up. 不气 ,振作些。+ i( }+ J, ^4 O5 ]! z5 v, N
You never know. 世事难料。5 s8 R/ V, I+ W: c. k
I stay at home a lot. 我多半在家里。
1 A' o) _+ \7 G: iShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。; ]1 E3 G: S1 I" M
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。+ E. j2 h A0 _- e% q4 Z6 E( T1 i
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
& j$ K6 f* p% x4 F. mDaring! 亲爱的!" u0 Q5 n, H0 x$ S4 {7 j* U
She is still mad at me. 她还在生我的气。
( K, ]6 q% S2 L9 u* d5 P2 ]I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平! |8 F2 S. D( N- J1 J! E) u0 \
Hit the ceiling. 大发雷霆。
% C2 I5 z7 F. X8 P3 PShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
7 U( b' S0 ?7 I& ^) HI don't have anywhere to be. 没地方可去。
" A6 y: d2 s' B( f! Y; F- u; O# \
8 Y7 {- n$ E& jI'm dying to see you. 我很想见你。
5 `3 X4 S1 @+ b4 ?- xI swear by the god. 我对天发誓。
. g+ C; t" U: h7 a7 m$ N8 fNothing tricky. 别耍花招。
+ K# d, a1 }9 D$ {You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。' V; \, j! Y% w# m' a( S
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
. I; X: d" m$ s& J$ V2 ~None of you keyhole. 不准偷看。
. [! h% n/ s! E2 QYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
3 W) y& j4 q$ J, o. {Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?6 f% w. T5 ^+ {; o9 }
What is your major? 你学什么专业?
8 Y0 x7 ^! Y$ A' b9 rMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。* b& x' B' B q% a
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
0 O$ g( E' @( J& v* h: j( i \I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
& e1 |* F9 i% v8 y" kI have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
( v: d: O$ y# f! s$ w$ ~There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
% ?0 i) ~2 c2 L9 X8 {/ YHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
0 P, ?8 s) Q- p- S4 F: \He pushes his luck. 他太贪心了。
( }! V3 d; _' H- z |' @0 qNuts! 呸;胡说;混蛋!
( m7 A! [' X7 T( t9 H0 aI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。$ p- T M0 J: o4 h L
It is of high quality. 它质量上乘。 \& F( g3 _( F
Dead end. 死胡同。" |# F/ q$ X+ s, k
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|