 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语
7 K# {! W: v7 bGod works. 上帝的安排。, S4 @8 S; w' t
Not so bad. 不错。9 @1 | ]2 m! O, s8 ~% e) K
No way! 不可能!- `4 ^' D ^, i5 h* W
Don't flatter me. 过奖了。
& d/ m* @& W% n' PHope so. 希望如此。" U+ Z# Z( M( O) p
Go down to business. 言归正传。
' W0 f1 m+ a& d1 WI'm not going. 我不去了。* f/ I+ k, b# k7 z
Does it serve your purpose? 对你有用吗?" Z$ ~! v6 s2 v7 j# }" u1 [) {
I don't care. 我不在乎。
0 M4 r6 H7 x% y# ]- o' c$ m! I, dNone of my business. 不关我事。
% x0 v0 o1 y: }& GIt doesn't work. 不管用。
# n0 D9 c- n# p2 a! HYour are welcome. 你太客气了。
6 E) z) O: H- M( U5 kIt is a long story. 一言难尽。0 Y9 L, ^! p! w; ^5 r+ d
Between us. 你知,我知。
: s, U! n5 l$ O9 H. g6 G8 a: r5 eSure thin! 當然!
1 ^2 Y/ a1 i6 e' T2 F& n! `( N+ e* zTalk truly. 有话直说。6 ]. a. ]- p1 R8 a
I'm going to go. 我這就去。
7 b! t, J1 h# N: } G& |5 S8 B8 Z zNever mind. 不要緊。2 O$ }9 f) P, j& k
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
" L7 U4 @$ @' J6 `( NIs that so? 是这样吗?
+ c' m1 `, c( e' p; yCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
1 _3 \/ B# \$ b3 wWhen are you leaving? 你什么时候走?$ G! N- \6 \$ k* `1 U
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
+ c5 S0 f6 c& P* C4 `Don't get me wrong. 别误会我。* f2 o9 M2 ]+ n/ c$ s
You bet! 一定,当然!+ G4 ?# ]1 V( B/ m6 ^
It's up to you. 由你决定。
$ W5 g- z D2 U7 X# \0 F" JThe line is engaged. 占线。) x _1 o; a% ^+ N( n4 T
My hands are full right now. 我现在很忙。
! ?) y# F6 O X" C( kCan you dig it? 你搞明白了吗?
/ A7 Z* [4 H" w, aI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
* y& T" Z7 v9 j" x6 V2 KHow big of you! 你真棒!
" m4 F9 S z; {8 q) Y }+ v fPoor thing! 真可怜!
$ O: L; {+ ]# N9 k7 u/ ]5 \. [How about eating out? 外面吃饭怎样?
: W$ b9 u! S: O+ lDon't over do it. 别太过分了。
) ~4 O# A+ E3 S9 X5 i. cYou want a bet? 你想打赌吗?
: S- D- M! Q; aWhat if I go for you? 我替你去怎么样?, N5 A4 W0 x5 l
Who wants? 谁稀罕?
, T; ~! } Q# M+ j/ `Follow my nose. 凭直觉做某事。
" X# m. z% b5 k; GCheap skate! 小气鬼!* Y! X. q" G; r' a% R- O4 @' E
Come seat here. 来这边坐。, a9 W4 W+ _ `; ~* j
Dinner is on me. 晚饭我请。
1 y+ M. r6 p: }, Q6 [9 |You ask for it! 活该!
7 g9 e- c# w7 D/ bYou don't say! 真想不到!- r1 i4 l: a& ?; w/ }. \0 E& K/ H
Get out of here! 滚出去!+ l6 t" ^& q7 Z8 F) {
How come… 怎么回事,怎么搞的。! E M" O+ y! c( H, |
Don't mention it. 没关系,别客气。* |$ U8 E0 v- x* ^6 T
It is not a big deal! 没什么了不起!
" g' W ~* Q1 a# n- a0 W# f. pthousand times no! 绝对办不到!
, z0 L$ @7 A: gWho knows! 天晓得!7 X: ]4 ?, [4 r
Have a good of it.玩的很高兴。5 s* Q- h9 ~' K' y* s
Don't let me down. 别让我失望。4 f) Z: K3 k8 O! `+ C5 v$ |8 ?
It is urgent. 有急事。 4 U! a1 | Z& |& G
Can I have this. 可以给我这个吗? " I+ |# m5 ]5 [) L
It doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
! `6 J6 P) W" c$ r- ^3 lDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!8 ~- T! Y5 `+ N! w. [' f: D
There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。8 T0 T0 N: v( y, `0 H$ }9 v, [1 X
Easy does it. 慢慢来。: S' @3 l9 c. h- \0 h
Don't push me. 别逼我。 ( Y- a/ L) G$ }. z) L
Come on! 快点,振作起来! : r: t$ j1 n/ f/ p$ U+ B) y
What is the fuss? 吵什么?; i0 P! `3 J% v9 ~ U
Still up? 还没睡呀?
" t6 W! s( y' `5 D% tIt doesn't make any differences. 没关系。0 D; _8 T3 U7 a% G5 ]9 [
It is a deal! 一言为定!0 ^* V, ~3 R0 ^& j4 W) Z; l
Take a seat! 请坐!3 L. _6 u0 l$ [! j8 t
Here ye! 说得对!
4 C* B: j0 g- ]( k: @( EIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。, Z/ ~. x% P I, x$ G% t% H
Don't take ill of me. 别生我气。
9 u$ e) Y7 j& jIt's up in the air. 尚未确定。, N3 R% ?; R3 v7 D" |9 G
I am all ears. 我洗耳恭听。* ]0 m6 Y6 o3 Y
Right over there. 就在那里。
! c( ~; s O& @# C- [/ OGet an eyeful. 看个够。( m* A0 P! @4 I+ ]3 e" j f
Here we are! 我们到了!1 G/ L( C" X1 I( X- J
I lost my way. 我迷路了
3 L6 E* s# S! h: ?Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
" g* @4 A' R6 _; a+ ?$ k/ `5 CNot precisely! 不见得,不一定!
' Q; f- @( q* _ x1 r# @That is unfair. 这不公平!7 T, u" W+ E" y( m: \7 h# D
We have no way out. 我们没办法。2 S B1 r. M/ O8 t x4 B3 G
That is great! 太棒了!
% Y5 }9 E" h r# kYou are welcome! 别客气!( M5 ^7 _9 z' v/ M
I'm bored to death. 我无聊死了。3 u H5 l$ M- B
Bottoms up! 干杯!
b; [( f' ~; G$ e G: o6 Z0 ABig mouth! 多嘴驴!: H" J7 A a& s3 j( m0 V. h4 z
Can-do. 能人。 L- @, F; O _/ f1 J% l
Don't play possum! 別裝蒜!" o1 N" w! e' A/ a# y; M
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。4 y l, r6 k. Y" W% V
Make it up! 不记前嫌! }/ M. V$ x+ ? x& L1 W
Watch you mouth. 注意言辞。; t: d4 g* z2 t/ u8 _2 [6 j
Any urgent thing? 有急事吗?1 A7 a" A0 e0 J. A7 x+ X+ k
Good luck! 祝你好运!
5 y' a: k( C# X) I% `) dMake it. 达到目的,获得成功。
4 d3 H9 c2 Y2 b N; ~: Q! a- `I'll be seeing you. 再见。% M( P `" v! l! x( N1 x
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?
5 o; C; U+ B. W! l% O! EIt is raining. 要下雨了。
' n) Z9 M4 S4 y3 ]I might hear a pin drop. 非常寂静。
5 P* P; X0 r9 ]4 H0 S8 jDon't get loaded. 别喝醉了。! G- M9 `7 f. X N
Stay away from him. 别*近他。
" S" {: b. g* QDon't get high hat. 别摆架子。 9 V4 M" y4 Y6 d) V' E" c
That rings a bell. 听起来耳熟。
5 h9 t0 f+ p- ]: J6 |Play hooky. 旷工、旷课。
3 @) V- w4 X% S |& U5 v8 R$ k5 n+ N+ EI am the one wearing pants in the house. 我当家。
( v) D8 J7 t! F4 h6 MGet cold feet. 害怕做某事。 : ?. \; @6 `$ f/ n4 D% B# ^1 B
Good for you! 好得很!
/ `/ V$ f) ~# t. M0 oGo ahead. 继续。 " f2 x* O% I8 v
Help me out. 帮帮我。 + b& O) [, q$ s% I
Let's bag it. 先把它搁一边。 2 `7 B5 J+ P0 ~9 i2 V, o
Lose head. 丧失理智。 7 y4 \# Q0 s* A3 ?6 x/ c$ @
He is the pain on neck. 他真让人讨厌。
. S3 K; a0 H R- DDo you have straw? 你有吸管吗?
0 V; ?' l: v2 t3 zDon't make up a story. 不要捏造事实。
7 x' q4 f3 w! }8 l7 ~Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。! ? O. U% `1 A6 P* L* t
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
; z' b1 ?4 w! H. k2 p$ S6 [4 HHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
( S# _# Q% d& x0 o7 `& Y, XShoot the breeze. 闲谈。
7 Z6 U& s1 ^: PTell me when! 随时奉陪!
" s( v$ C" m* LIt is a small world! 世界真是小!6 z1 j* {: }$ q( \4 U
Not at all. 根本就不(用)。4 y0 E. v% e0 z
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。9 @. s* G2 {% e7 m3 T# y) l
Wait and see. 等着瞧。
3 F) S5 A/ B! I l1 \Why so blue? 怎么垂头丧气?, p7 k, h1 O+ g! o* t4 Q
What brought you here? 什么风把你吹来了?3 J4 @2 C4 @ U# K* c( d& K
Hang on! 抓紧(别挂电话)! ^9 {! o4 z3 b
Leave me alone. 别理我。
0 X, p1 ^& _6 ?5 CChin up. 不气 ,振作些。
& ?5 q; X* E8 c& Y+ {' O7 `You never know. 世事难料。
- y" z3 c3 f" N6 bI stay at home a lot. 我多半在家里。
3 O, g1 S' p% r1 I- o- D. a! iShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
! L: w+ l5 N; c+ G* Z8 mI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
' a2 c2 O' g0 p0 a* t# t4 u, lHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。! d) E, o% ]* w% f7 Y- D
Daring! 亲爱的!0 J4 @) G h+ D y, ^: l+ o
She is still mad at me. 她还在生我的气。
+ Y/ f4 h" T% ^2 \( UI'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
1 c% N6 s, ?, A4 lHit the ceiling. 大发雷霆。3 t/ c+ S0 z3 W2 |8 B! ~
She's got quite a wad. 她身怀巨款。 . w6 T: x# N3 P6 o' Q$ L
I don't have anywhere to be. 没地方可去。 " R2 ` u6 F* P( m
- q) r$ Q) c3 p9 V YI'm dying to see you. 我很想见你。
' B4 ~. s/ o! a* \5 H+ CI swear by the god. 我对天发誓。; [; B. D. Q* `/ e3 h1 p+ ^
Nothing tricky. 别耍花招。6 c% N4 _7 ?: r
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
+ v9 q+ @. N. c1 `! tPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
: x5 H" C5 C$ o3 PNone of you keyhole. 不准偷看。
+ D2 y2 |1 ?. w1 U2 n* z z- KYou don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
) h- O, I4 G4 {. w# s: d5 l) UDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?
/ }& @4 B' S6 \% \What is your major? 你学什么专业?
; `" ^1 W# n, sMy girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。# l: c+ m% e' @- T
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
$ F' {3 }. [3 V, h2 s( RI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。$ s# j$ k7 T0 O: F. M
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。* s9 Y% J e2 F/ G3 u* `' t; H, Z( F
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。
& J) K4 y( T: t% Q) M& [0 I+ _7 AHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
5 m/ T. M) Y: p/ v8 N. O( OHe pushes his luck. 他太贪心了。: q4 U0 L6 K6 F, z
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
' t1 O& \. |7 q q7 q1 M' _I can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。5 |& F/ p. p" H( g8 _
It is of high quality. 它质量上乘。! _1 m( o/ a9 C0 Z5 u7 c7 t0 d
Dead end. 死胡同。$ s% e1 B" v! a/ G8 q0 r
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|