 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语( g# ]9 J$ t, w- H' ]" v6 q P6 x
God works. 上帝的安排。* A( P, r- |% q5 z: H
Not so bad. 不错。
9 {2 S, e8 E9 | N2 C' c3 zNo way! 不可能!. i$ ?2 U6 k) M# X) ^
Don't flatter me. 过奖了。8 c ^% @8 K" q$ r4 _8 x
Hope so. 希望如此。
1 H. B0 W7 }# ^& Q' E. ^Go down to business. 言归正传。
K! n( d( h: eI'm not going. 我不去了。 {, }0 x8 ]! ]- _" x# M
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
7 s) L7 B4 U$ d! u& ZI don't care. 我不在乎。& \! F1 e' s& b
None of my business. 不关我事。
9 O6 ?' M( _6 FIt doesn't work. 不管用。
$ @5 J5 U: r8 |7 GYour are welcome. 你太客气了。
+ l5 ]; V1 G j1 sIt is a long story. 一言难尽。
f8 d& f* j) n+ |7 V7 E; T2 FBetween us. 你知,我知。. f0 u- e/ s: F- {8 R
Sure thin! 當然!
4 o9 b4 q) _" } i1 J6 ZTalk truly. 有话直说。* u6 I( j1 @ j( G$ D3 x/ E
I'm going to go. 我這就去。3 y' e8 r( z! Z2 g% R
Never mind. 不要緊。
) j% A, s- @. @* PWhy are you so sure? 怎么这样肯定?1 r: O& I/ N! y+ Z3 i1 L' h
Is that so? 是这样吗?
& j3 i* |8 h7 E ]2 g' aCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
4 K, L) M$ P% {2 q8 ]4 WWhen are you leaving? 你什么时候走?
8 P- h% A7 U1 z1 ?! N$ t0 OYou don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
5 \# X N/ X7 l2 \' Y/ {Don't get me wrong. 别误会我。
( [5 I A( X F- d; q7 uYou bet! 一定,当然!/ b+ _' H( \5 N. B
It's up to you. 由你决定。
2 }4 v9 M7 B F0 b; cThe line is engaged. 占线。- u9 d [3 f8 e& q# ~6 I$ D
My hands are full right now. 我现在很忙。! d; P, U* U- ~. W( |& u
Can you dig it? 你搞明白了吗?
; w' f: p8 G! g1 h8 h' lI'm afraid I can't. 我恐怕不能。
" l7 d- p I+ d; @! ^How big of you! 你真棒!
- o- ^$ M' ?$ p1 A/ v5 DPoor thing! 真可怜!5 t w$ t- U W: R" H, i" l
How about eating out? 外面吃饭怎样?! O& @8 ]; o* C
Don't over do it. 别太过分了。
. H- T( K. k3 H( T5 X3 [You want a bet? 你想打赌吗?
- w: a [: ^7 V" [8 NWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
9 O2 I4 I) w+ L0 y9 `Who wants? 谁稀罕?
8 }0 W' {$ b: A& |' vFollow my nose. 凭直觉做某事。
+ t( g; E: S$ X# n/ B5 yCheap skate! 小气鬼!) Q& n/ _+ D. q1 z* \! \- G
Come seat here. 来这边坐。1 L' G+ E6 f1 Y/ T
Dinner is on me. 晚饭我请。
# U! `0 a( J9 sYou ask for it! 活该!
& \1 F3 S# ]* F0 MYou don't say! 真想不到!! i; h& m) [3 [9 h
Get out of here! 滚出去!
: z% Q6 j" _7 V4 D4 e8 OHow come… 怎么回事,怎么搞的。1 ]# A j/ r0 G- ?
Don't mention it. 没关系,别客气。* F) r1 l& q! ?6 W1 Z, e8 [4 G
It is not a big deal! 没什么了不起!* s3 \% X, c0 k! o% p5 r
thousand times no! 绝对办不到!
' Z. O5 ?3 _9 t- x5 B/ S+ fWho knows! 天晓得!
Q% ^/ P+ Q* t9 `& |1 XHave a good of it.玩的很高兴。
1 }# s4 {; e; ^2 SDon't let me down. 别让我失望。
0 T8 w. x, [( I8 G" h) ~( WIt is urgent. 有急事。
9 i9 Z% N% N7 W8 W2 f- S# FCan I have this. 可以给我这个吗?
) X# I0 H/ N0 }5 L6 u! _2 eIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 9 X& Z7 X* `: \4 t
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
, G6 J- s, v' V- Z& T+ ]' LThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。! |% m+ J$ Y' S8 M# [) r) z
Easy does it. 慢慢来。
$ v( q/ F5 F* t% Z6 WDon't push me. 别逼我。
& z6 j& ?$ @) T Q( tCome on! 快点,振作起来! ' a! x, P1 i6 t$ ~6 W. b. I7 j/ I
What is the fuss? 吵什么?
! H a8 q, k; n7 U* ^3 S0 cStill up? 还没睡呀?
" |0 ^: [# {9 k+ Q- Z/ K aIt doesn't make any differences. 没关系。$ N' q; G8 l% c/ A- e! k% j ]: M
It is a deal! 一言为定!- ~( V( D4 M+ |
Take a seat! 请坐!
- A% D/ n$ F% \5 T! y7 AHere ye! 说得对!
" R( F4 G0 S0 T# u+ C( |+ V0 L; wIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
' C1 U6 [ m, q" L) X4 Q& bDon't take ill of me. 别生我气。5 ]: k8 B7 t. Q
It's up in the air. 尚未确定。
0 D! L( l7 `* J- CI am all ears. 我洗耳恭听。
6 d0 M7 Q( z: x# g. KRight over there. 就在那里。
& g3 c' @1 q0 u5 aGet an eyeful. 看个够。
: S8 y) e9 `1 C6 `) O# iHere we are! 我们到了!+ H6 l/ Z) P9 P9 r6 L9 t- B4 V# S
I lost my way. 我迷路了 u( W9 p: `) }* w$ N
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
x: T& e B/ sNot precisely! 不见得,不一定!" w% b7 r1 K* I( h6 R/ `1 j R+ H( w
That is unfair. 这不公平!" k8 v5 ]1 c( T2 E2 p
We have no way out. 我们没办法。, U4 [1 k1 w. b
That is great! 太棒了!
6 R, `/ J- j Z; t0 h2 X v1 b- OYou are welcome! 别客气!
9 F$ L, ]. M8 n# O! u4 tI'm bored to death. 我无聊死了。: F1 @/ i9 P' r1 J. L
Bottoms up! 干杯!, g1 S% J( `2 ]2 J5 D- e6 e
Big mouth! 多嘴驴!
0 @0 u5 S s1 }# Q- H; WCan-do. 能人。
. u" u6 e( k7 ?+ X% eDon't play possum! 別裝蒜!, A8 S" ^2 |+ k# r0 G- F
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。3 ?3 N+ }( Y S) f
Make it up! 不记前嫌!+ v/ |6 n [) ?7 V) q5 c2 x# h
Watch you mouth. 注意言辞。
7 L) p9 s- P2 DAny urgent thing? 有急事吗?
; x* }2 g6 l: j7 N1 dGood luck! 祝你好运!
4 w9 J& @9 A- j% |( ?% W% WMake it. 达到目的,获得成功。" p$ W+ t, z" R6 V2 \* B( v
I'll be seeing you. 再见。
" R) }& R6 J" }$ n$ OI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?- u2 s5 t1 G2 u, d- s- t7 _+ R
It is raining. 要下雨了。" f( G1 b* L e4 r- g2 e
I might hear a pin drop. 非常寂静。4 `; `3 l. z _" j b
Don't get loaded. 别喝醉了。
6 X6 b1 d8 v+ E) t. D5 @Stay away from him. 别*近他。 / A* E+ L, d2 h+ q# J
Don't get high hat. 别摆架子。 ( w2 ]1 O: s) n% a
That rings a bell. 听起来耳熟。
- p1 U4 i e$ y; ~) o b0 n9 E' O HPlay hooky. 旷工、旷课。
6 N& L* I2 e: m' Z9 a7 `& t9 J, bI am the one wearing pants in the house. 我当家。 : Z$ t$ D2 B8 x- V5 W6 q# w0 Y
Get cold feet. 害怕做某事。
. k% ^* q# V2 {3 f/ Q) YGood for you! 好得很! , c0 D$ [2 X4 X. Z) S
Go ahead. 继续。
# A5 Q/ s) Y; A8 UHelp me out. 帮帮我。 ' i$ f" y a0 d) o+ P8 J- i
Let's bag it. 先把它搁一边。 . z# w+ J9 p, m( w E7 R: L, C
Lose head. 丧失理智。
, P5 c) O9 G! M& D5 N, Z0 xHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
# B$ X9 T& c3 { YDo you have straw? 你有吸管吗?
* Y3 {# v) _' Y- a: l& o' dDon't make up a story. 不要捏造事实。
. _) }- u5 d3 M5 r0 e) `( bAbsence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。/ ]( R9 B8 l ~$ E' s+ c; f
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。. c6 j# M+ M! `' F2 x# o
He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。3 x' n1 Y n# I3 z! J6 J
Shoot the breeze. 闲谈。2 _/ M9 \; Q E2 |; F9 q
Tell me when! 随时奉陪!
8 Q) Z M( k) O" V. YIt is a small world! 世界真是小!; q1 u) V9 q1 _6 U: h
Not at all. 根本就不(用)。
. a/ p `0 M) ^2 q" ?1 O/ a8 uLet's play it by ear. 让我们随兴所至。- @0 o7 Z7 f: `5 j, ~- f
Wait and see. 等着瞧。
6 |0 |) f6 M& L. o7 j3 BWhy so blue? 怎么垂头丧气?
: f& d) i; B" A3 dWhat brought you here? 什么风把你吹来了?6 _4 D; w& a) N2 E0 Y/ ]
Hang on! 抓紧(别挂电话)!
; A* y; j- t3 j8 t2 d5 a' _) HLeave me alone. 别理我。# X' Q4 k& i/ d3 F2 w
Chin up. 不气 ,振作些。5 S6 g3 O# p5 @5 |$ i
You never know. 世事难料。
) ~6 X* d4 P2 X! k B+ zI stay at home a lot. 我多半在家里。
+ K; z X" t6 @6 \# W {She'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
0 I/ U V% `8 {. V' W/ A8 [I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。
, r5 B) t0 X% T* g; V; IHe is a fast talker. 他是个吹牛大王。2 Z6 f3 `0 d* y) N$ k
Daring! 亲爱的!1 t6 {: o0 L& o8 }, i
She is still mad at me. 她还在生我的气。) X( G0 X8 l5 E3 g k
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平# G9 E) D! i+ v3 Q# N! o* p( `& f
Hit the ceiling. 大发雷霆。
( y; w1 l4 u1 i; T2 E) JShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
8 {' V' ]3 |6 G' U0 LI don't have anywhere to be. 没地方可去。 3 b4 G+ t; T% C/ N- X m
) f9 b `4 m& e6 v" G G* r: A
I'm dying to see you. 我很想见你。
2 q5 @+ U- ?) d; ^4 eI swear by the god. 我对天发誓。- R+ j' g4 u( C5 D
Nothing tricky. 别耍花招。; v- i, p; @/ a+ W n
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。
6 P+ p$ J% S$ g% ZPrice is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
4 K1 c' C/ j2 |) X. zNone of you keyhole. 不准偷看。8 P5 m* `% D. n+ }& } | T
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。; j- |# b6 i0 D1 k9 \
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗? C4 ^0 g6 |) G. y' c+ u5 Y! }3 Z
What is your major? 你学什么专业?% c/ u. K2 X$ X: e
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。: ]3 G4 J0 M1 A2 x2 C
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。$ R6 M/ P# m# P2 T) r
I'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
1 B4 |; {- t* _ ^I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。
4 q+ M7 }/ e# D, P$ A. H8 v, V0 wThere is nobody by that name working here. 这里没有这个人。, M4 i2 v+ b& {! a' @
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。: t: }) ~, k) | F z% O) K9 Y
He pushes his luck. 他太贪心了。
# u7 F4 Y4 \/ k @Nuts! 呸;胡说;混蛋!
) f& |; |0 q, aI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
: p. {: j1 G# i$ E& f8 MIt is of high quality. 它质量上乘。
4 t" ^* Y. k" A& N Y# TDead end. 死胡同。4 v1 c) q* W0 l- d% W8 E: |
Would you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|