Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 f8 p( { y3 T) E( D. B! U, x1 G5 L6 r# ?
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。# Z1 q3 C, D$ L* k( A
, H# O3 C9 ~( R" B* aM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.# [% `$ R" X- s8 x/ X2 n
1 k" c" C+ A, L; K8 [ G5 Y# Z$ j
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?# ]3 h4 @& Z2 a) l6 I
' q1 X) w6 F0 W. P8 w0 N; N2 t9 sM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on.- Z8 h4 ^; q3 H- C- a
. l* a- O! A. E, u% a9 l
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢?4 S* N8 ]5 U0 J
1 c7 r$ h7 z7 D4 @1 EM: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. 2 t) s8 l8 V( e$ m 3 t3 e$ q- B* ^( d% UL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。- T0 V8 e/ f8 I, ~/ Y0 Z
/ {( Q9 C) }) iM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something.) e7 x U: T4 n/ Y) K& \" e
6 `4 h0 W. d2 I, PL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. 1 z9 B" O @7 i8 t1 C& B. n7 _; n2 y U* H! y m/ A) a
M: That's right.- S/ W( d7 \3 S4 H
' \' Z F1 \$ q) h
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对? 3 K( W) B) k% t. V4 n6 ?0 F1 P7 x j
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. . [9 `' X# o- |$ q0 J4 |# Q0 L' w2 I1 _2 w. Z4 ?% f4 R5 P
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! B5 |7 a3 q5 `; U9 i' I
/ W' t" G4 P+ u) l9 } i/ m% p
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy.( _( G' \! b" a0 ^* R& u
5 Q( g+ a& P1 ^: ^8 {( Michael和李华在飞机场) , M ~' L, I6 Z8 a* e) [1 y( e- r t) C3 F) `) ~
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。5 O4 U A& c2 ]" p I
% i$ g! R7 Z( K: p% }0 d! sM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out.3 z! V6 B0 f# L' M
0 h; C, N2 s7 }L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?3 z$ g# G5 x _+ X L) O' Y
* d' s& u/ p- o( [0 a) I. n! W
M: Yes, it means we were really fortunate. # b( i+ C2 K- R$ T0 }- I7 Q2 M . j6 u* Z( ?! X4 aL: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? 0 Q$ o# [; }2 t6 B! m: Z) Q, @& B1 }
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.0 w/ v; A1 t% e. U% |6 \( w5 F
/ ]. l. s, }% C- ]L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。$ L. B# r+ f3 y ]" {9 [
8 W2 A* w, X& \$ fM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.9 x6 L; g6 }& ^# @& ]: F A
, F* ]4 \0 \- y/ v5 r
L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 ; x& V1 O+ e% P( j2 Y 2 w9 Q1 p& D7 L: }* V6 h9 B* t. IL: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? 5 N% j3 k2 `8 c! e' m% X) ?& S( q2 k$ d8 z4 N4 B7 N
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.7 @8 J% @9 u9 c0 |
( l1 [1 b+ u" K" c" L1 s. |. g
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?8 Z7 L# G8 ~, M$ { X1 r
" t. \& Z+ o6 g$ v! [3 M9 I3 P* ]( dM: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. : C( {7 r! `5 h0 z0 g7 f8 M( U % L( u5 q7 {* I% e, P- B5 D李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 $ Q. ?. J. p. S- ~: j( a ) z9 [0 {2 E7 x# z& O" v' W& gAudio as following:$ |, w/ G& J+ T' p, }