Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 ' M9 b; O" C/ r- e$ D7 |" w \6 x& a8 A+ J; c
L: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。 " V# U$ S% {; w, w) A ' W' a8 i9 x1 [- i! ^6 vM: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on. 6 l9 }% k4 W, U; K9 K# u+ T ' p- g7 v. V0 WL: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗? 5 F% }/ V! m% N) F # {: @2 f# N3 R* B( ]( fM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. 7 j3 u' \9 e$ ^# c 2 |; r' H0 f, k' Q+ w4 {. AL: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? 5 ]2 \5 x; X" W1 ]( f1 Y5 f4 p' }2 ?/ t
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. 0 z1 U3 @# p$ i+ D. R) J+ t+ p. K' T! i0 u+ j& p
L: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。5 s( U+ s3 K7 G0 I: {$ ^& ^
4 U7 O2 o, l# Z p3 SM: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. . l' Q! o" r8 `7 p8 Y o % W) g" N3 {3 D1 T6 D2 qL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. ; w) k8 l# f5 O/ R: Z + X) {/ u7 N6 `& O8 Y" TM: That's right.1 A8 t* i2 V' {- }$ h
; _, z/ ]) g( w; s. P2 S9 N! f
L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?. Q8 t1 |6 p: n
* E: p# C6 b6 s6 a; T+ fM: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore.7 b! [4 n3 J. h8 i- {: N9 `
+ ^- u% g4 n0 a; V) y. O/ c0 ?3 f
L: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了!5 `2 y* g- [: N6 D
. F/ [* {( Q" U gM: You really have to be careful whenever you smell something fishy. # `6 o( G! i9 E: m" @# K: y. i% G# h- j4 M+ s
( Michael和李华在飞机场) 3 f% u# l. f# {! Z8 E8 |+ t- }5 {- f & l4 x# G) I3 J! J# J) H. {( TL: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。) b2 H9 Q' l2 E8 [: H
- y+ h) T7 b. T4 q& FM: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. & ~# ]" m$ }( S B 8 \- ^; e4 d( D9 J9 fL: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?: ]- H$ W1 O9 J, Y
: @4 \5 q% q) l: ]' HM: Yes, it means we were really fortunate. D _1 F1 [0 \$ L3 k: U
( H" ^! |/ D# e6 x# b5 }- F
L: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗? $ f) V9 E0 e# j' ]4 R z $ u" \. L. e- L3 }# V) ^8 `" AM: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test. 5 \" O( C) G$ T: a% {! j' K7 }7 e! [% L5 C+ z2 O H' |/ e/ u
L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。 1 ?- J& H# E" u7 G 5 ~2 J' ~3 x* Q4 Z" XM: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.$ b# U+ N2 v2 L. }! q
. W. g U; l& @: ~8 D8 FL: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 8 X, W# c7 o; g( E1 U. ~8 @3 Z! e7 D" G0 b% \0 Y2 ]
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧?5 ?+ V4 y" P" ~* }( H/ ]- T5 j
* R3 w. s" F2 `2 m7 G
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me. 5 `/ E9 P3 s9 Y9 J- }- _0 c 9 q, \: k* W# [5 j- T4 ` q3 q1 LL: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪? ) \1 O% Y5 p) S/ T7 L3 V! F5 ]9 P! }/ ^4 K9 E
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. ( c W9 v/ Q, u! f$ {5 C6 [ , Q) Z3 ?$ k3 ^" V2 S- `李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 # ?. T- V. R. C& y# v4 o( `* Z; D0 D$ {/ j3 Q' K
Audio as following: ) c' U" V# ~9 K W" y