埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3471|回复: 7

这样的翻译对么?

[复制链接]
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 21:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
刚刚跟一朋友聊天,突然说了一句英语:% f/ [& W; U1 d& w+ y& U$ ~

. a/ V, z$ v9 W9 LYou are the man.
% X* `! Q+ [3 K2 l, d  H1 F+ T0 C5 _
我蒙了,后来他告诉我,翻译成汉语是:
- b; h. V$ g9 y- T- I9 w! U% F
/ a4 V, B7 T7 D) r你说了算。
% \9 i2 J( F# l! ~( U: V  i
' `1 R$ m0 p/ K9 {+ |4 D# G0 G% I
* E  \( _) T& Y3 U6 r请问,英语里,这句话是这个意思么?
鲜花(52) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-20 22:28 | 显示全部楼层
你是那个男人!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-21 07:50 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-25 22:29 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你是个爷们儿
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:17 | 显示全部楼层
你是个爷们儿
- t# X, b$ X$ d8 Pqazwsx 发表于 2010-6-25 23:29
( s7 Q1 ]$ Y1 B
* r) g6 e' h! W* _: `0 e4 ~0 A- s
因为“你是爷们儿”,所以才“你说了算”么?
鲜花(18) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-6-29 22:18 | 显示全部楼层
不同语境翻译不同,也可以翻成,你是最厉害的,你是最牛的等等。
- E* A+ a  q# X; n* q; |Touareg 发表于 2010-6-21 08:50

$ {' G# ?0 r- a+ i+ y& v6 W5 r5 ~! g0 ~( C  J0 F2 I2 \7 ], H7 ?+ l
这些跟“你说了算”似乎没大关系吧?
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-1 20:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
没错!
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2010-7-14 23:16 | 显示全部楼层
1# 轩辕无天 ! i/ j5 N  P" i. Y; J( G% u4 h3 L' f

. W5 \2 @6 v. m) m( |5 E( g1 Q5 l- |
是不是與中國人所說的 "大丈夫一言既出 四馬難追" 差不多意思.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 13:28 , Processed in 0.114706 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表