埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3592|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
* Z2 b% G8 [& o2 A# Z5 s* F( z, W7 [/ @& y% [) ^8 {2 A6 o
继续 怀旧, 莫谈政治.
1 n1 w8 s6 F$ [( |! K8 E8 n- l$ O# x1 v
<<让我们荡起双桨>>
1 i4 f, _, z. h% ~9 T
# H3 u6 T, U0 E4 bhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
2 p  Z4 j! T# v, S$ h
+ `7 a; B- @5 K+ ~! C# \# I 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
2 B( Q0 V* E- ]0 i井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
; Y1 d7 Y8 G' i$ R) z+ l4 j
?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?1 B! f5 ?1 H3 N! R: j6 Y+ [; V! w
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01
) N* ^4 B, |* E9 [+ N- @9 f
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑
8 Q8 S2 `1 G% ~7 R6 M( X1 g- Z" B) U' ?$ `/ s; ?
继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》  p) u5 R/ c, b* C. U
7 ?: c$ Q/ V& h6 d
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair?
# |2 m1 ?" E( [) K& A( H! M蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
% C: P9 X% }' ]: t5 R6 l3 [彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there.
, Y* U0 V8 U5 e2 L% `5 y( |3 s伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine.
1 M* o* g9 e- A! J; {& @, T' n' U( f, I; q3 b/ d
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt.
& A, x4 @. ?0 D% z- ~& z蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. + E0 H8 `# L' J
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
' C/ N: b9 z, k7 [5 T! ^7 v1 h伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine.
7 ?; Y! C9 G. I. T* @9 q3 g0 X* f) ]* f9 c5 z
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
$ z$ `9 K# D8 h/ s/ u- z冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. - }- m9 z* G6 ]% o5 v
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
0 H9 H- q7 d) m0 b. T眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
: o! F+ m6 P7 S. o7 V' u+ V2 l( ^) a4 E
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
9 p+ P2 J% E+ a蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 K( K$ [1 F8 }0 |3 r良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
' \  V1 _7 l6 l! X- h4 F伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. ' ?# L1 I& d& G! ?7 J. h5 P8 `

- ^6 Q! o; \$ D; N彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves $ T# `. q2 l" W' N) B9 o9 C
涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. 0 X2 M) G! b/ W( c7 M+ ]( F
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun.
7 O+ w  q3 B. r) L% f( r2 v( j寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 6 H" L- ~: y0 @! v; {
) L7 `  C" u1 s6 b2 B7 u6 B* [0 P2 B7 {, ^
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
" B2 F7 b, @# l/ }9 p  g. G) |蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.   ]1 A( T3 A+ j2 s& Q0 g9 x
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 6 [7 R$ w$ p# y5 L7 `& p4 _
伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. 5 q+ V1 X7 J" g5 D# j

8 X- b0 w. f7 @8 K" _, N烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. , ~% X) Y. U' w6 q* A
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause.
  b: P( |1 L" W$ X8 M6 t# f/ @争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 5 Q2 R3 z' \  @# \$ Y# u. _" u0 Z
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
! R4 `0 a3 u, ?1 q, U( z7 _
! c% o9 d7 c) phttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-16 02:05 , Processed in 0.119358 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表