今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 " m+ p4 B* h. `$ [ - _1 G0 @+ H" H5 K% U) ?- w# GL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。7 i% Y8 D. N i' G2 V3 u4 P, `
) {; k9 m" P( [4 j% }4 F3 G! L
M:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. . Q* Y! V3 v& b/ J, D. r, h; [2 b8 l7 }, R; K. M4 o0 f7 l- ~. i
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?8 w% q z! D! F$ u" N
- R$ \" p# t6 u
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted.4 r, B1 K7 R# e6 R
, A' }" a" }! Z4 Q7 v e' s1 zL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信?7 ` _: q/ U* n5 d4 A( j" Z
# {: v5 m0 T. q* `& vM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.2 U4 ~8 M; ^# i& m
1 ~- T% u& a9 p2 @" DL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 # e: l l! |0 c) G. _2 s 0 V; a9 i% g: f0 D- F( TM:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.3 R; F3 H% C! x. s' z3 Y
3 a* V9 o s% v) b: kM:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.5 \% q* z% T; T7 n; C4 S
( n7 I0 H3 J% O
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。) ~, K. V% }+ `. |: @$ f% m4 | @
1 ?8 N S' D" S) T( S0 a FM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.& F1 h' j. }$ O6 V- O# q9 K
6 b( p8 y% n) m: x$ E5 ]
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?0 e3 x( f: F) N/ l
/ }% e* K- S; s3 \: p6 N e
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. 8 Q8 G/ L$ X' f, s3 b0 Z5 m / w% Z1 Y3 C* N3 Q. M- n! _L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? * n1 q. d( `- m. k, q( c: x6 V6 _5 M6 U
M:Sure!' C" q( Z+ p- O
( R- m8 t+ _+ k. ]! f9 }6 K( U' o$ _M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. ; @: Y1 H9 Y; N0 j) ]( P, ^5 T + J" ?( I% D) }3 s$ k$ X0 S, yL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! - [0 ?0 p, X4 a* A' T/ L. Q- f ( R$ `- {9 D; M& Z5 a9 j- SM:She believed that? She is such a sucker! # s, q% U8 J7 l. ~% ^" H i$ K) [* H$ \( J6 u9 u
L:她是什么?你是说她sketchy,是吗?' l R# d7 o P u! e+ M) \* H3 @1 R! J
9 M3 W( {+ ~4 P5 k/ LM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .1 a4 R6 K* Z4 w1 _4 @& E* x% b* Y4 D
9 R/ V; @$ A ~" z, p6 D
L:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! ( o- G5 ~% e7 y% F1 w8 Q, `: z+ k" E) x: I
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 3 d) C, T% N- [0 u8 y: n% G' p8 }" b1 r* E
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!. T/ F/ O% b. V; A0 T, N ?
6 Y- j1 N& x2 g
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate., z- x8 s2 m7 _' P) h) P1 U% z8 K
9 x" k" \! \& O: y( @L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) . h" M& F% D+ W2 q / J$ C! L5 X* V- Z% g4 kM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? * e! {; o- g/ \# y ! U4 w' q+ }% cL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。. {5 z7 r% J- x* I2 h- F% m' B W) ~0 n
$ F7 V: A+ J9 X3 N6 k今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。$ k( l1 Z3 W) |; f2 U, d/ Q0 J
Audio as following:8 q) P7 O; y' I4 i