 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
3 M6 a) @, {7 b3 h6 I2 p
# [4 V. Y# z7 m: m# b) Dearn/get brownie points (informal)
D3 U8 f8 ^& P! T% T- @$ b- B- ^解释
* n. Y* x/ w" }8 N6 u! ?9 Nto get praise or approval for something you have done
( h P) Z0 J4 B: {: p6 _+ ~ K% d 8 d6 P( }3 c D! Q- j* L! n' `
例句" y# ]+ z) y/ W$ a
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
- }1 X- T- X0 _: z
( p8 h3 e4 p5 O* r: C5 d, t
: S" O. U$ {9 g' J4 z- Y
- F9 T" l; p, |! P, R: }& B+ B/ D- @6 n4 v
% W$ ~3 ]& d5 a y. W( Q- D3 ~
The student who sent this in gets an extra brownie point.
7 Z% U8 [, H& ^' {$ {
! ^ U' G3 G" G% | 我給提出這個問題的同學一點印象分數+ f! X2 |9 X; I! Z. ?( d: B
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
0 } _8 q# ~+ w: u( E& |' }/ s ^& l& _
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|