 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
6 J1 J! M- X$ F5 L9 {; V0 N
( Z B0 K$ U V, d4 m# `earn/get brownie points (informal)
/ ^3 h% V+ M9 Y8 @, R" x5 }3 r解释5 a' L' V& J8 C/ \3 I' M
to get praise or approval for something you have done$ F4 r% B( k! `1 w- o+ h; B
! l* d3 O# {# D$ ]8 U2 `例句
W& {) P9 o# MI thought I might get some brownie points by helping to organize the party." F! A* Z! G! Y; G
2 ~- ?4 [ w6 o" F6 Q! l& K4 x, g$ z0 D* w2 k
; L, d& z3 U8 d& Q6 L' w$ S4 M
! \7 u! c0 p0 a" h" Y- m
2 k! J3 s( P2 Z The student who sent this in gets an extra brownie point.
: l5 o R( D, [/ \2 H/ l+ R* Q( F+ ~% i3 k
我給提出這個問題的同學一點印象分數3 }" u) G5 p/ h7 f( ?
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.9 ~( d# D: l! ^# i. A; p$ s9 o
" f: W* N8 A$ g# T& D 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|