 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
' ~( y) N- H: h" E6 [. g! M% R2 t2 g& n4 {+ M ]% O
earn/get brownie points (informal)
- [' W/ B" i8 M解释# \1 C0 I& k# h' B8 M( s- N) T5 t
to get praise or approval for something you have done ~7 ~0 W% X9 Y0 o( d( ]
; A* Y! \2 ^9 H- c# u7 F例句0 o: H% }$ ?* h/ Y
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
! e8 r% R& @+ l" Q' ?: N
( P/ G. s9 v/ @* j
* x) ?: _8 q: E# T3 c9 N' i/ _% L
3 f! k, I6 {% z4 l$ Z
8 |' ?5 k) N R/ v$ N The student who sent this in gets an extra brownie point.
X6 y/ P+ I' F8 E$ f) y; w8 a6 n) u2 s) r7 a
我給提出這個問題的同學一點印象分數8 e7 Z, F ], A4 ]9 z+ {3 v" w
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
! j5 s* _& y& o. [) N* V% q0 t/ _" Z M5 ]- P( N* P( }
典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|