 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。& O6 ~6 u3 y! y( z- a9 ?7 q
, {7 K& j% ^3 `4 dearn/get brownie points (informal)& _7 Y' U* i& z# D, {0 M% A" y
解释
9 ^0 h: \$ W( { tto get praise or approval for something you have done: ~% _. i( H9 t( M- t8 c& M; y9 ~
: q+ G+ _# N" r6 \1 Y* f
例句
" z2 e4 K' x" `/ OI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
) A- ` W2 b5 \) t
% j- N+ `8 B0 W8 Z2 A$ Z/ \# a* ~) s0 r6 J0 @; U; j: Z. P2 s) ^
' M' f! c I4 d& @: C/ o S8 L- j: E0 r
/ J' G, x$ P4 T The student who sent this in gets an extra brownie point. & b( g x: B: G: Y/ j7 M$ U* X
( H! o8 E/ w! P1 F
我給提出這個問題的同學一點印象分數: Y) o9 v; T) s8 O/ s% _/ _ T
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.: J% v7 W' z1 l/ p4 ]7 C7 a$ g
- } |# r! u: |6 Q2 ^ 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|