鲜花( 94) 鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
$ h- @; I2 ^5 E) m# S4 B
" g0 i' k5 a) W$ W E# ^earn/get brownie points (informal)/ y2 C# Y( `! u# z6 p
解释2 K/ W% z" s9 Y Z
to get praise or approval for something you have done3 B) `" t3 X# h: Y: S0 V# V' q! Q
6 X& Z4 ]- ?- w' x" o( j* j
例句
+ A3 \$ l* g W) K0 u0 N3 r3 P" PI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.1 T8 v+ F3 W6 x3 W
8 T2 m3 {6 x: y: I2 u
/ y% P1 q$ D7 Q8 `' @1 F, n$ b* b% }$ h
" e+ K1 n, t; {* R; K7 Q
: S7 m F5 Z5 F u( s9 Q# ^ The student who sent this in gets an extra brownie point. 4 J5 u# c) `8 I9 q; O( \4 w( P$ c
) n3 Q* Q! L' E2 Z, k& e 我給提出這個問題的同學一點印象分數) C2 i, \5 }8 B( F0 A2 p- m W- l# U
這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.
- O. @: q0 c3 S0 T
6 C S* M5 _$ [) q4 o9 f: ` 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|