 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
; a3 L( ]3 r: I o4 s0 H
- K. x+ N* G# T# q7 hAn elderly couple had two daughters. & Q' J$ x7 z# m; ?& k
一对老两口有两个女儿,: V+ |$ Y5 w, W2 b
The older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
: @& p: j: d w. D大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
8 S5 U7 Y/ g1 K% ]: zTherefore, whenever it was a fine day, % b6 V5 J6 Q2 q) }% ~( x6 m4 h
所以,每当遇到晴天的时候,
! j( V: _1 ?+ D! c: x: t4 Qthe mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.”5 q; I& f+ i" Z0 h2 U! h
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
6 ~% P6 h2 Y' G7 cBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”
7 g2 A) x; F) [0 L3 p4 z8 w遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,
1 n. {+ H9 Q0 b' R6 j* N USo she was never happy, rain or shine.
( K. f3 J/ w% g- P: i4 e+ P所以,晴天雨天老太太都不高兴。2 d; u( z7 V! a# [$ Q2 S* Y& Y
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine.
4 ?: K2 T) c1 D0 Q! M1 R, y* U2 w可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。( S# B/ P- ^8 S# ~
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
" w) I& n' e* K! {6 _( a晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,- d4 O1 m' f4 `' m
and on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.9 O+ L( F. U* \! Q8 B% F/ z
雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,2 H# l8 x2 |! r& o% J
In reality, happiness is a kind of attitude.
( Z1 J1 m2 G; ]! D* K" |其实,幸福就是一种心情,7 S7 g. R8 O- O
It is never far from you, depending on whether you are contented or not.% w; k7 P8 ~0 M3 J! _
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|