 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
- {+ m' X- o! ?$ F8 Z' s
! {. \7 }( \5 q* Y2 k, L$ s我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
( o& D1 c2 W5 x( C3 o. @0 b1 x$ g+ t
( c, {' m# \- Hox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.( L0 w0 E7 [( p5 `
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
. g9 H) g+ q2 i, r/ V" D: y" O- V' g2 h# A3 g' O
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
# n. ]- D. J" w5 Y: }" t7 Q) w% G$ T% p# a \( K
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
" l) m7 l6 [! Y
7 s9 R5 z- T( \' p' p* W) t) xhen; 基本绝迹江湖.
7 q/ s i9 F! r, Q5 L+ l5 b, U* q# l9 M+ S/ P% K8 R# I5 J& J
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|