 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
1 t) L* }; v4 z! P- X( Y7 o# [3 d" N! j, @+ s" {) R9 ~8 Z# K2 e
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)0 X% ~/ x( v; D
9 m3 ~& i! _) d& @( [
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.5 `9 j; v! m. c. i: `
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.5 d J8 d/ ^1 r; r( z* i4 ^
4 P& c2 K6 w5 E7 k" O6 Ulame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
, h8 c) K( R+ R8 ?4 \$ V( M* r$ H9 {& v7 A5 Y
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
* i' J; X5 g7 |* n& L& i0 ]! j
% Y5 s- O, @1 ^6 ahen; 基本绝迹江湖.
1 c% Z$ Q# ]& ?, |* l5 i" U" n& D& ?
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|