 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
! B! U6 {- V7 R ?# F' _' i" F) f5 a5 |2 ]
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)% E1 Y' Y/ ~3 ~0 c8 {4 y6 {
, q" [ \' O4 yox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.8 H- C. \6 S3 i8 W; }, ~
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
0 `+ q3 y5 x9 e& U& @; \" p. T' O Z& Z1 R# r
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
6 i& s: A$ ?4 L2 h9 \1 o
. b# y% ~& p: N9 icock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.2 h2 {& d6 f: @+ Q5 n6 L& J, p
) a+ }) S1 X: D4 O7 b4 A: when; 基本绝迹江湖.5 C# ]$ M2 v! ], d5 C
* O/ X. G9 V8 F6 C& S& I- D
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|