 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 4 a+ O) @! ~& Q+ b: n9 ~: C0 f
2 I6 ?9 ?) X, @. }$ ?- x
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
7 U% y3 O+ k& }# v4 q! v# H J7 |: e2 f( K i
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.( U8 F& z, f m0 Z$ s3 o
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
, J$ L! |2 N& c" B
0 ^. E7 J, S6 T6 Ylame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.- g! f' q4 W# S7 Y7 {1 d
& E! E, u- @. V7 zcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.- I4 G/ ^. q7 s
+ m! r$ a- b5 n1 e
hen; 基本绝迹江湖.
! C; ^/ B7 c2 V3 T) J5 ]7 N# z/ R* H- c( h
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|