 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 : @4 G. O+ J5 Q4 D9 x! T
1 o. y9 h r, n! N我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
8 u: L. D" { ^( S( t
- x3 s0 q! \4 ~ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.
' W5 X# z; g; B; A7 `: ~估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.2 N# z( o7 ~1 u7 F" N4 e
) a1 h( { } l" d3 r" \% u
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
/ c6 w. p! L, l- E p
0 d" u* T: M0 w- [8 E: ecock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
: I5 T5 }1 k; X% `6 f$ z* U5 s; o1 D; t/ F! T/ T
hen; 基本绝迹江湖.
: n1 ?; ?* W- v& i# S
: u2 W" Z& @% }2 W6 Tmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|