鲜花( 143) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑
4 f5 C$ o2 G6 M0 y
$ I; ~6 K$ I) d, T. t8 j9 A% c& i我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
' f/ J6 d( P/ O3 m! [% e% X1 M% ?! f$ N
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.! i+ _. w* s. i- p& l6 b# I
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
; _, l5 y1 k2 x& _
( `- ?. o j S2 |lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
: Y* g8 N7 C+ {. u: R
) s. I8 E8 T1 D+ [* B: `3 N: bcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.# W% c6 ]' K' o% h
# k% x- O9 E/ ~) `1 D$ F: w" O
hen; 基本绝迹江湖.
7 g7 _( j5 J3 U/ k$ `, Z' i& f. [& I' }% M+ ]% _2 r2 n. ]
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|