 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 $ ^- B o/ f3 w) @
- \2 h% E$ k5 k- J
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)* O* z, N! [) `
& j5 m4 q) \% n1 n1 ^ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.; x# g; S" D# M! B r
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
& i5 S7 ?% _ _. U5 |' r3 u* }6 G2 F- O, X4 L; _# C
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.0 T1 b/ Y4 Q, F
- u' z: K9 ]# N% i' o5 T& b3 ocock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用., b; o2 k" J2 y! Y* q, x
& l: t) G- w# ~ F3 G5 ]
hen; 基本绝迹江湖.
6 Q! t# V8 ^- P2 \5 t$ M# \
8 K. t7 |0 W0 ~' p u; Xmain steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|