 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 0 J9 |1 K: ~; C0 R
, Q! P) E* b9 Y" b8 l
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)' w5 F& Q* g* v3 {& b$ H
7 i: B0 ]! `# G1 Y. _: S. r: j
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.5 ^3 i% g2 k, P: w% H1 e
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定.
* A9 _' A& }* p+ z n2 N9 z0 N( V
lame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.
; Z+ `, \! u0 P$ w9 {& w* E8 X# L, P+ N( L" s+ n
cock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用./ D5 m9 W z$ l% L
4 p @5 f4 m( `: Uhen; 基本绝迹江湖.; j% D4 A c( r3 A2 K- V
2 }1 ~3 _! J2 e& `3 G0 _& E: A
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|