埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3336|回复: 6

副词里的-ly到底怎么发音?

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-5 15:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
previously,kindly,lonely
' @6 g4 R% ^$ h2 E5 a3 U( _2 [" K9 U
% U4 j# `2 l) ], l4 |" o每一种音标里标的都不同,有大致这三种标法- P! K; g3 \8 m3 `6 I+ u5 t
1. li+ X! c' o1 T6 c" b. h% X
2. li:3 h* ?! A0 m+ i% ~; W
3. lei
! b4 c8 ~) S( B; Z, q3 C/ w; }
9 J6 Z$ x. J' B这三种发音方法我都听本地人说过。我自己的选择是1,但是发得比较长,听起来有点接近于3。
- K# [/ p9 e4 M& _: s/ @- w$ `" W# ]
我的观点是,这三种发音都对。用不着深究哪个比哪个更好。因为不会引起任何歧义。
# X% w1 j  H# L6 O8 a$ q; m2 W. O$ @# N; M' M, g( s
别的中手高手怎么看?羽衣甘蓝能不能给说说
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-5 16:11 | 显示全部楼层
没有在意过这个,个人感觉大部分人说的2。 如果有说1或3应该是地方口音。
. E( h- G9 P- q7 I/ R4 j* I不过不知你说的不用深究那个更好是否针对我另一个帖子关于y的发言。那个帖子里例句,y应该发长i
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-5 17:12 | 显示全部楼层
不是雨衣,也不是甘蓝 :)* T  l$ n1 ~3 \/ L% N9 D

% g% U& p5 u& F( K& M先挑刺哈:lonely是形容词。/ v7 w! t# I) [4 k  P* i
+ t! ?4 m7 z! M& L$ G
不用深究是对的,因为语境,有个字句强调这个副词时,就发的清楚些重些,听起来好像是3了,而原则上都是2。这个跟汉语类似,比如,你说‘累死了’和‘去死吧’,死的发音对语言初学者听着就不同,但是实际没什么不同。
# U6 M% z3 K4 t
' H) C" _: y& E' {  m* Y8 @$ y8 B对发音,其实这么叫真这么细致研究,对口语和听力的提高是个非常非常大的障碍。这些,是语言学家研究发音技巧和提方口音的课题的。
大型搬家
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-5 20:19 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
( a" s4 {  }2 i! X, z. d/ N

" K* P4 s2 |  v"Show Me The Meaning Of Being Lonely"/ q7 ]8 _) O: i) r) y# F" q
$ Y2 _9 n) D9 Y
Show me the meaning of being lonely
3 a6 f* Y5 X" O- g2 B: @9 {, HSo many words for the broken heart" h% t% T$ n8 |* y) R: u& p8 {
It's hard to see in a crimson love) h7 n0 c7 l, k2 r, \9 ]2 A
So hard to breathe: J$ [4 x) I% j& c+ d3 `
Walk with me, and maybe
- z" u3 W% b, F* V# C" a" HNights of light so soon become
) _6 N3 J8 K1 t4 QWild and free I could feel the sun; W1 F6 u$ b; r  S
Your every wish will be done- Z# |# A; y5 @  e3 v
They tell me
& {- {, ]0 y6 \
* j+ Y0 Q# h  A" h4 N[Chorus:]2 @% o/ W& \' u5 C
Show me the meaning of being lonely
) T# X/ K: o9 o, W1 b2 |& z0 K% xIs this the feeling I need to walk with
1 M6 _9 l' T; e$ o# O0 |Tell me why I can't be there where you are
4 q$ R( r  Y% Y& w) dThere's something missing in my heart
' N2 N, H5 H- I7 R1 z8 {) W- |+ E5 T/ m3 T/ d8 K+ E, Y6 S
Life goes on as it never ends
9 B% |" U. v  l' d& ?# ]- r" c' c# \Eyes of stone observe the trends. L! T; I7 ~3 L( P1 b
They never say forever gaze upon me2 H5 H* A1 ~" b3 w5 w. ?$ q
Guilty roads to an endless love (endless love)$ t8 R6 U. p4 j/ {/ U6 p2 h
There's no control
: J5 F6 o: D8 G0 v. B% H( c6 kAre you with me now?
9 f4 s: X7 {- }" d5 a" O1 H# \8 qYour every wish will be done
. v4 Q1 B9 ~9 X- r7 M; XThey tell me
1 _! l& [! u$ l" _: L% g: A6 x' W; ]7 O4 Z5 A+ l
[Chorus]
5 |- C( y8 w  |( I9 G2 ~0 e- J: L3 a% _4 j: T* {- ^0 u# S; K
There's nowhere to run( S- _+ P, G( S9 T  Y
I have no place to go
" T5 `! |; p. o3 Y; w9 kSurrender my heart, body, and soul
9 f) b2 E7 v* ]' U  DHow can it be+ F4 x( @* q' a, R$ ^
You're asking me
1 `( K: _# v) z) M' H$ o/ ?To feel the things you never show
; s5 {) e% }" N3 z5 V, L) s3 \
. Y* V7 H" V9 MYou are missing in my heart
( X0 ?- t# W& u& n0 s, ]. VTell me why I can't be there where you are6 p8 G5 g1 C8 h

/ n# g/ m. P  N3 p; I[Chorus]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-6 08:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 竹帘儿 于 2010-4-6 09:21 编辑
/ c) k) _" i3 ]
1 u% ^' }: a  k这首歌很好听, 我几次打开这个帖子想回复,都因为不想离开页面而停止歌声作罢。1 Z4 \7 U! m0 F  U

  p6 u3 a- p* f& c不过你不觉得歌曲不能是一个可靠的发音参考吗? 我臆测他们这样发是为了给自己的歌曲一些特别的style,装拽来着。 而且我觉得这么发很好听,[如果换成“ [i:]“ 反而不自然,印象里其它的哥里也经常有lady发成laday,还有baby发babay。可能也象我们中文歌里“yuan“这样的发音都不发yuan,而发得更大更广(可惜我不知道怎么标出来)
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-4-6 08:26 | 显示全部楼层
不是雨衣,也不是甘蓝 :)6 l! O4 F3 {; W% Q0 Q. x0 H- H" d
# G4 L% I/ p; _
先挑刺哈:lonely是形容词。$ S6 e9 ~- \  [
; ~" ?8 q2 `' F
不用深究是对的,因为语境,有个字句强调这个副词时,就发的清楚些重些,听起来好像是3了,而原则上都是2。这个跟汉语类似,比如,你说‘累死了’和‘去 ...4 N8 M! x" T; }4 t8 M
温馨秋月 发表于 2010-4-5 18:12

/ p& ?: b) I5 n) l) T  K5 c3 O
5 ~, r- r! _% L6 q$ h9 o那两个“死”的例子举得很恰当。 我觉得对于语音细究有必要,较真没必要。但是知道什么时候该究,什么时候不该究也是要到了一定的水平以后的。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2010-4-6 09:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这首歌很好听, 我几次打开这个帖子想回复,都因为不想离开页面而停止歌声作罢。
- L( V8 s4 M& l0 K3 E' A5 S4 a
( e' E- N9 ?: ?2 I# }, r- W# @不过你不觉得歌曲不能是一个可靠的发音参考吗? 我臆测他们这样发是为了给自己的歌曲一些特别的style,装拽来着。 而且我觉得这么 ...# T% S& H" Z& |
竹帘儿 发表于 2010-4-6 09:17
- u+ {$ C5 c7 X! M. k' p* }/ f
* W/ x) a6 o8 @% V5 a
呵呵。这个歌儿里的发音,我只是作为一个参考,而不是作为基准。你说的很有道理,我也觉得他们是装拽3。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-10-28 17:16 , Processed in 0.251673 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表