今天是星期六,Michael和李华到购物中心去买东西。李华喜欢买衣服,Michael喜欢看电脑, 所以他们决定各自先去买东西,然后中午在吃饭的地方碰头。今天李华会学到两个常用语:to rip off和straight answer。3 D0 T3 [( X4 l! ^2 }
; K, m3 }3 g- ]/ B
L: 嗨, Michael, 在这儿!4 p+ R, Q) L1 \( \! B7 R
/ _- C* X; O) I3 N5 S1 ]
M: Hi, Li Hua! Hey, what did you buy?# R% ~2 d! J2 Q. G2 }: b- b* }
2 L3 v( [8 _0 ~! ?2 z: r
L: 今天我真高兴,你看,买了那么多衣服才花了我七十五美元。那 店要关门了,东西全都半价。Michael, 你买了什么? $ V) j: X5 L1 \4 j8 ] # T3 _& I& R0 PM: I bought a pair of tennis shoes. When I bought them, I thought it was a good deal, but later I saw the same pair at another store for much less. I got ripped off. , ^1 R3 u' H/ y3 Q+ n8 G; B' G+ q7 K/ w) O/ b+ k
L: 你买了一双网球鞋。让我看看。挺好的嘛!Michael, 你刚才说的 最后一句话我没有听懂,什么是got ripped off? 是不是上当受骗的 意思? 4 z9 L x9 G- ]7 r$ v7 z( M' n3 _! }2 }( ~/ @
M: Yes, to be ripped off means to be cheated.9 ?7 ?# x3 N( d6 a l" F3 R( G! ^
+ Y. O# B1 P( s5 Z" \L: 你看,我还猜对了。Michael, 你为什么不把买的网球鞋去退掉, 再到便宜的店去买呢?8 M8 b0 C0 H: C# |6 X$ w! M! h
! X- ]& I: m$ R1 d# x
M: I wanted to do that, but when I went back to the first store, I saw a sign that said "All Sales are Final". So, I guess there's nothing I can really do about it.1 n& N2 `3 i: j
& ? M# l# R4 \6 T, E0 g: R, E7 _; V1 p
L: 哟,还不让退货,这可真倒霉。那你买鞋的时候怎么没看见不让 退货的牌子呢?9 n8 O$ ?/ v( M i6 @' B
) J: Q9 I& Y( W0 p- [5 q! f. v! Y' a
M: I was just too eager to buy these shoes. If you buy something and then find out that it is of poor quality, you can also say you were ripped off.+ ^+ D5 ]# ^1 D% W7 R
* q' K' k0 z: E8 o9 E2 _9 zL: 噢,买了东西后发现质量很差也可以说to be riffed off。对了,我上 个月从网上买了一部DVD电影,可是我在看电影的时候好几次都卡住 了,害得我连结尾都没看上。: {4 V% C- |" L) u. j3 v+ v
' C v0 k( _4 C# p' lM: I guess I'm not the only one who got ripped off.8 B% [5 R* [" T5 |! _% a7 _) r- O
& N. M1 d( }" V1 p1 d4 N8 T9 \(Michael和李华吃完饭以后) / x& x8 e0 ?% e% h) v& w W ( `2 O3 q- H8 X7 R; }+ k& ]! PL: 时间不早了,该回去了。搭地铁去吧! $ U- u3 x& u+ ?2 r: u* b! k( ]# u2 w4 q- Y7 D% C# \
M: Sure! That was fun, Li Hua, but I have to stop spending so much money. $ p/ [1 k, r B5 x: l( z J" }. E+ ` # d7 |: f$ b2 m' IL: 我也不该花那么多钱。嗨,Michael, 你不是申请去一个公司实习, 他们会付你一些工资的吗?那他们有没有决定要雇用你啊?6 p& U* y* |! q# [$ v0 f
$ V! L# l$ G! i/ B% E+ {8 L3 ^% c' d
M: No, they just keep telling me that they will let me know soon. I wish the company would just give me a straight answer. $ h$ U1 z/ M! T% d6 I! b' k" B$ @2 K8 J3 i; h; ~
L: Straight answer? 是什么意思啊?+ T% D" s0 W! Q# B1 u6 s; a
6 S& E7 {8 P7 Y Z! AM: Well, if you are looking for a straight answer, that means you want someone to give you a direct answer and tell you the truth., V9 d- V. E5 P" E
& k$ d2 h: l: i4 @8 m6 ^L: 噢,straight answer就是直接了当,或者是实事求是的回答。- d3 {* T' O+ P+ j
' K$ `* n/ a) V1 `# J
M: That's right. For instance, I could see that my last roommate was unhappy living in our apartment, I asked him why, but I could never get him to give me a straight answer." B, R& v- h2 m! c
+ j. H- Z4 @- ]: G# ~5 N
L: 为什么你以前同宿舍的人既不高兴和你住在一起可是又不告诉你 真正的原因呢?后来他不是搬出去了吗? 4 n1 p' i1 ^# ~' x# \) u$ {" Q! A' a* P- I* {" L
M: Yes, he did give me a straight answer after he moved out. It turned out he wanted to move in with his girlfriend." \! x' t1 z$ P8 V8 P: s# F
9 A1 v" Z2 b" X& ^+ pL: 他搬出去以后才老实地告诉你他是要搬去和女朋友一起住。 我 还以为他不喜欢你把屋子弄得乱糟糟的呢。 # c' Y5 k0 {' {, _1 R* E2 Q9 t * Q( e+ R: ]3 S! `$ L, zM: Li Hua, I think you are the only one who is bothered by that. Well, this is our stop. Do you still want to come over to my messy apartment? Give me a straight answer. - ?: F0 I& u9 U" o4 }# ]/ P$ F( @$ G
L: 我才不信只有我一个人批评你把屋子弄得乱七八糟。不管你家乱 不乱,我当然得去呀,我的书还在你哪里嘛!) I, o. _% \. n3 q c$ h+ U
# W5 J6 |- D, r8 K, J1 G# z今天李华学到两个常用语,一个是:to rip off,意思是受骗,上当;另一个是:straight answer,意思是坦率,老实的回答。 这次[流行美语]就到此结束,我们下次再见。0 S. ?: K' n2 a$ a$ c* Y
Audio as following: : d1 B, O' ~/ W! u4 y