埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3072|回复: 9

"retarded"的中文翻译 ?

[复制链接]
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
发表于 2010-3-29 10:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 雪上枫吹 于 2010-3-29 11:35 编辑 - f  Z  i; I* T8 p' N' c' i

( o4 N  _9 N/ w/ y! ?5 R
4 G+ u/ U5 S9 E! n; I这么说别人,是不是很重??
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 10:40 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
7 r3 r3 Y- \% }6 S& L. Q1 ZKids like saying this to each other. ) t2 e. t8 ^+ W1 Z9 H/ ^0 a
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.! ~* C# e# [* O3 m6 |
Sometimes I will describe myself as a retarded one in a self-deprecating way.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 10:56 | 显示全部楼层
In Chinese, it is "zhi Zhang"
- p' s' q; \; d6 ?Kids like saying this to each other. 8 i! t2 q- z  i5 ~
But for adults, you have to be very careful with this word. But if both of you are very familiar, you can say this.5 d" e3 j% Q! s$ {4 R
Sometimes I w ...
$ T' g: q( n% ?) k1 R* H# z6 [3 Jarbo 发表于 2010-3-29 11:40

. l$ [/ y6 {4 S; f1 N* p . x" r3 O! {* }3 z6 f! X
3 @! L" X" ?# W& b/ [
谢谢!我有个男同事很讨厌,经常在我面前提那个F~,然后就有道歉说是随口说的~他有4个小孩儿,他自己就经常说被孩子们弄的retarded。前几天一起吃饭~他又说了F~,又道歉~。我就说:我理解, 因为你是retarded~。结果一桌子人暴笑了2-3分钟~他也笑了~看他们的反应,我有点儿拿不准了~1 J+ v5 u: @, Y) T
看了你的解事,可能应该不算过~同事很久了~~呵呵~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 11:04 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
In that context, it is ok.
8 b6 R% l# l. y. a/ pBut you still need to be very careful, this word is still offensive.
鲜花(1504) 鸡蛋(15)
 楼主| 发表于 2010-3-29 11:16 | 显示全部楼层
In that context, it is ok.
5 E! U3 E7 _2 FBut you still need to be very careful, this word is still offensive.7 K( J3 d7 Q) q" U
arbo 发表于 2010-3-29 12:04
6 t( t* E. Z0 C# M
0 y. a* [. s7 u! j
* ~$ U! ~$ _6 m9 P; K' V8 E1 v
非常感谢!% Z5 l4 @" j3 i, n. e( L
8 ^0 r- ]5 B) t! Q
Have a good afternoon.
鲜花(98) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 12:07 | 显示全部楼层
感觉像国人说“白痴”的味道。听老外聊天,说到特别愚昧的一个人才用这个词
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-3-29 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
挺重的!
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 19:24 | 显示全部楼层
同事之间伸中指,也看到过许多次。不管什么文化,不打不骂不算朋友。整天对你客客气气的人,不是朋友。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-3-29 22:30 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!

3 S$ v2 s5 g! S3 }( w这么说别人,是不是很重??
& O9 l& ^9 t/ z, W* B. l雪上枫吹 发表于 2010-3-29 11:34

4 e1 x/ E% z. G" k. @3 F弱智, 迟钝 - 这么说别人,是很重!
鲜花(24) 鸡蛋(1)
发表于 2010-4-3 23:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
就是弱智的意思。; T: I7 j! q9 K! i$ W
5 O4 m1 M9 |% g! v( v% a4 O6 D  F# |! b
看你怎么用了,你觉得汉语能用的场合和对象,英语就能用,相反亦然。就像 ‘Are you stupid? 你傻呀?’对谁什么时候能用,都一样,语言不同而已。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-17 02:40 , Processed in 0.196923 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表