 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!
; _0 P' N- k. Z& ~
: Y/ Y8 O2 ]7 E( R6 j" U9 x晨趣(外二篇)
0 @' `% A1 _9 u________________________________________, I0 N% z3 r2 M4 [+ ]. V
2 a: D0 u% Q" Y B! I原载{随笔} 1983 年
' L, A: i6 N- V& n+ z* \# V( ^/ h) u. W
约翰•波伊恩顿•普里 著5 k: k N/ O o, p n/ h- j
戴为群 译; d, D/ F) ~2 z. |9 O: X. {
1 t8 h/ {& M/ ~* Y. l W
清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。
. y [* f. o1 H9 g+ q* F. |$ q8 M' ^6 K; r% O- t% b3 U& Q
高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。 ' d% ?8 g/ @' ~; m; P/ g' @
' d: x( z/ [7 U# Q 书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。
! x; g% u- W) u: \" l7 l& ~9 a$ n/ Y( a
而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。 0 J: _2 ]4 A7 N' Q4 x+ b( }
- ~2 Y/ H+ q, n Y m 辞客
/ U/ Z; F- b; L
1 N! c( |- \2 H. E0 ^8 q0 \: u我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。
4 Y. `+ \: H5 p! f & Q' a# t% S: C+ y0 J1 \+ U
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。
8 K/ A# F' c+ \; s% v9 m
, b* l, w1 W a0 i5 D8 |0 r9 m5 r 他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。2 U1 t% b+ W/ ~) u2 }& ~/ f
+ s0 [9 y+ z6 X) F
我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之?
- c. ~0 F& g s+ G2 i5 [' y) R$ ?/ V! \3 m! C1 G2 s5 v
我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……
; S/ Y9 `$ D/ t; @! B
* M8 t y1 G2 R+ W3 t& n0 e; P6 ~( M% O' R: V; @4 W
卧读风雪) k* f; w& e" Q7 t9 X6 S. T
, E# `1 q( U- T3 G0 E在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。* E" o+ q% m- W; a
3 j' D8 h5 A3 V+ m f$ V2 o
童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……' g/ W) J$ k) ^4 @
y6 v' b: f& y; L——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|