Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 2 J9 M7 j/ [( K. _0 c7 d9 k4 B) k+ M6 ~; ]4 G
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?# l5 t* n+ W: i/ f5 {
; j% ~. l' V& k6 i9 c4 U( F3 T
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! : a. b4 X! h* _ e8 U+ j# | ' ]% m1 A- {# k2 P0 Q, ?9 DM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. " n# Z. P f. J J - L! {" [* X5 }# o3 F# c( WL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? 0 I* F- u/ c! A1 i, ?0 t. C5 n$ ^/ F& D! L r
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".) L" o, p ]! H7 s3 t6 |9 K
. v h. G/ T$ N; B1 F3 V7 I1 i
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?& l- Y) Z$ ^% M, R; m+ s$ U/ O
; B p* m' I' R: {9 n5 s
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...9 m; W' R; D: \
4 s# z5 l1 L& D/ wL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? 4 T; j' e$ S" f, ^) i) K; w; ` f; |; C5 b" Z
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. $ J# d4 L% C# {& o% q+ ]& \8 x/ j) E! Y& W) C, N1 J
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! + ]# a4 ~: K3 c' C7 b# |0 u1 |! v* ?3 V
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.7 |$ {% }! |& M# K# a& \
2 n# r2 X5 A- @( A! Y1 B" qL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!8 j- S2 r ]8 u( V! e/ V* ]* \% {
/ Q" R& @$ Q* x
M: Five bucks! I can't believe it! : v4 U, k/ X. e, p6 h3 x9 `( Z" f& ]# {& l4 b2 }
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! & S7 J1 M3 N. {' v6 T/ T8 _' q* t* ^: o2 }4 ~" U' N8 }- Z/ z
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!' k' G' J; N( s* G# x$ Q
6 x x9 U/ N! t( C, g
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。- X: {& g' _. J' _8 v
2 l& G x8 | u1 ]
(Michael和李华看完电影以后)& z) g3 r0 [% J4 E, C3 o
2 h% w* {8 C* C r
L: Michael,这电影可真棒!9 \$ z4 _3 e& K3 o. K. k: \
+ i, u5 F2 v5 K" Q4 SM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.$ C( a/ I- _$ A% Q% L: X
- h/ R$ {# f) A7 D/ _& F1 dL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀!% T5 S8 }' m: A) W: K! c
) T' u! B |- y6 \) |8 QM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! & w' ^4 e0 i& Q2 J/ j! Q ) u9 o0 r. \2 T$ e! EL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。1 ]6 X1 {1 F8 Y( x7 X2 S7 C: E# u
9 X8 h7 C1 j4 B' q! V0 Z/ kM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.$ f- B1 @. |8 Z4 z! }$ O4 n& N
& V" P) D+ d6 w/ y
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? 8 x9 C' O- u5 n/ Y' B0 ]9 G8 \% E: i1 \
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. + ?' z% e/ W# J# b 4 j- j8 ^6 E6 y3 SL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。5 ]+ Y+ S2 `! _5 j: L5 |) l: x: o
9 a/ X( L( [/ f9 R5 k9 aM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!3 c- O. C$ a; @" P; \