Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。. Z) i- L! C, L1 r
( f, |: L1 w S- ], D) [0 _) l6 YM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? , y- R+ l! L9 G" C * s! v9 M* D& S! q3 K; e C# W: L* eL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! ; {7 R- k [7 V- E# V8 Q2 Y) \! C9 m
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. 2 T3 b0 ~5 x! R" c: d1 p* E, {4 E K
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?8 r* N6 k( ` g+ n+ K# p( d7 g9 s
8 R; o2 T( y- j9 P! u0 t9 CM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".5 m+ k$ [" s2 I' e+ g/ A4 P
9 I/ s! S( V s- X- S( }& S
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? \: z4 |- F) I+ M* P. i ( m R2 Z7 z" _$ g- ?M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... ! Z. L) k5 \7 v$ E/ V; H $ L# Z9 O$ c/ d# pL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? . {+ v/ v# D n+ n! u: }4 ]/ V' Z" l1 n, n: |5 B' ^
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. b( D) N! C3 } p0 r
2 W0 l1 Z1 |" {1 \ B: r& B# mL: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! 7 H0 H$ t$ D* v: e: G$ X! E) l0 s
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. 5 i9 ^4 o4 d. o7 R7 f+ k 0 ]/ N2 U% T; Z. h7 E* b) W, NL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! 7 o" I/ x/ R6 y. z0 @. F6 v) ], G; G4 G! ]
M: Five bucks! I can't believe it!( T% l" t* K3 ]6 l6 ]6 C
/ O, D9 b- {! Z: }5 JL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! K( l, c3 C3 R3 @5 l" g
# u4 c% _7 s8 Y' LM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!/ h2 d t" b& }8 ^
Z- \% [3 f2 f0 S5 y' n/ \. G
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 F. q5 i7 U. {, j/ u# P' S; i0 a
) ?# k7 _; R P, H, z(Michael和李华看完电影以后)) l9 Q% n8 I8 h8 J; Z: L3 }" t
5 d4 A: N3 A% E4 {; Y+ h
L: Michael,这电影可真棒! ) C- b$ p' q Z" r. S/ Y& b+ M: v) ]4 g3 o
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal., |/ M6 p! |+ a A: B4 D0 A4 h
" r$ D J% _& a+ y2 u" l9 D
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! ) \% T0 _5 K% ]" r% B' S' g ! J% i4 {5 l+ x- r8 P5 EM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!* N5 \7 _1 Y, d3 y
, {: w1 G: l. U" y8 A" B' ~0 p2 wL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 5 K4 b4 |* i1 X7 J& r" B & r. } X* M2 n8 qM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.# h# Y' a$ v! [6 F* N& T" ^
+ Y/ ? J$ e) ]/ h& o7 ]L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?1 _; u, }+ F5 |, X$ T
* P) y. K2 Y' ?/ r8 A& l1 a4 C4 K
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.5 D) O. j& }, y2 O; D& c4 r
! }. n2 i' T# i, E" m" gL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 2 p9 X. E) V* Q' J; y0 y% C( b& O+ v, Q; ?7 x# i% q! Q" C
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!" _* \" Y4 o: r5 \& o
9 p9 t3 N5 |. e$ e6 q1 [
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢! & U. F9 x, c, l( M" a. Z- p( | / J' }" E( r2 }# G% @M: Whatever! 4 y8 S0 @$ _' y# ~$ B. |1 c8 i' ~. _% s! e7 m; e4 f' h
李华今天学到了两个常用语,一个是:buck,这是指美元;另一个常用语就是:whatever,这是表示说话的人对对方说的话很不以为然,就象中文里说的"得了吧"。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。5 p; H% z- }) D8 W5 M- I7 h
Audio as following: / L6 F6 E; P7 B* l5 T8 L7 Q" A( C+ ]