Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。+ z. s% V8 C8 ]1 L+ f
: r7 l" D, m: s6 M5 Z& w3 P
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? . Y0 R. f. n, y1 ^. c; @ 4 h5 s) ?- D/ FL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! 7 |8 H" {+ f R% ^) J- O* n2 a1 O$ [3 ]' P% [5 i' T& P V& _
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.# \# i8 O% t6 Q/ B: o
5 ^% R: @0 L7 M0 M/ k5 k9 v
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? 0 p4 _/ b) c5 f, _ 1 t9 { Y$ ?" t# p/ w& _+ o9 ~/ K, GM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar". 9 ~& ]9 h* B" r1 n7 _% }+ p/ g8 C3 H/ H0 X( n7 L9 q
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?3 \" O3 h+ N/ m) J
/ h! R- a W& i& j3 P, A7 q
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...9 i% T- i) T$ L% I/ m- P- ]1 Z# d! N
/ F* y" ~: e1 \) o5 lL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? % ]0 }+ i& o1 _3 _* Y+ `# s5 P$ m& @$ [4 \! w1 F, a
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. " q* I5 ^/ o5 E5 V7 K t+ c- H( \- E$ v$ k) ~, ?9 d E
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! ) L1 g3 m, S9 b3 c5 p; p# x9 G3 q3 C* \
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. v- S# k! P2 Q0 j- Y# R7 u $ k- v @4 a0 ^$ U% ~L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!* |' W W+ R, Y$ j
! J& l/ ^9 w$ z! t' K7 E$ \M: Five bucks! I can't believe it!% s: f c9 @8 T2 R! d+ L- A
. ^6 B/ z2 {0 q5 u% n( x d9 uL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! ; M7 t, r3 S+ o/ |; U; e( N" O8 Z2 o2 Q' B. P' Z
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! - v# h" `. H- b1 t ( k0 G# ?4 x1 qL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 " g, J; g9 Q$ u: U, S9 S0 D* C9 `- Z; V. _8 V" {) o# s3 P
(Michael和李华看完电影以后)6 L* I8 ~2 p" l7 K
S* F o' T: a; A9 h5 Q& o6 v! z
L: Michael,这电影可真棒!; ]* ], }8 O7 M$ U6 A/ t% r9 ]
% V- V' `/ W- d) `6 R: s
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.& J9 S* H$ f. F- j1 K9 `
& e$ M' A, w" oL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! * k4 o8 J% W" d A; u; ?( P 2 H9 P. V. _- Z, K+ y1 TM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! 0 x. c' N) b q, q+ g- y5 ?! {: k
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 ! x" E& N& j6 Y! y; ~' X9 b + ~$ i1 Z; y' V3 Q; G% F: {7 fM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. ; }3 O1 l4 f( Y- z: u! s" e, g9 V N @/ x+ K4 s
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? : \: e* ^% o. H # y& R) f3 t- s8 MM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.1 m/ q; o- B3 R* Z/ b
; s" S2 i/ z' l/ K; t0 W
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。# L( r8 z, a/ f2 P
& s3 ]" u: u( d" b" |4 s0 @
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!$ U9 t G2 l- Y+ C# c1 u1 l