Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。7 g& _/ `* [1 U) X1 Q, J; b
' u/ ]9 c! u3 X' aM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?! g& c" q Q7 A/ g7 Z. L
2 U0 d) g; |7 s# `
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! ' L. g, B, o( J& B C3 z( d$ S+ @8 E3 D9 ?+ ~; i8 W0 n* I3 `
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. : ^' Z5 s+ s5 K0 R7 G! [# I ; G% N" ?+ i4 }+ OL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? $ X" H* ?0 q. P- @: V 5 X2 i* P7 B! NM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".: c' H* j b5 U8 @- H0 |( g: p/ H
& n- `" D. \) z! [% I( c0 E! Z
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? % [* O, U: e$ K/ b( V3 O d$ }2 @: M4 Q' h; j2 l+ e
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...8 |4 {: O- v( c. V: E7 e3 }/ Q( N& x
, U( y! b z( L, K$ k! _
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? n, S, L3 j! |) Z8 s5 w
8 r0 ~ c- p) ZM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.& O% w2 J: r, G# D' f" B ^
( |7 l3 Y+ w' G3 H5 Q
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! ' t! f6 T3 {8 J- C; E3 d. X& W" t* M ^
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. k4 y3 j, `4 y# v 2 V& n$ r- T; V8 l1 z6 K1 ]L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!, t0 k+ [& v3 q1 a( o! p
6 k& c% d4 S" ]3 lM: Five bucks! I can't believe it!% k' H& V5 A/ n- A; d
" {) P5 M# ~$ ]( y' n( s( z( g- L
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!) j* y8 S8 `6 L* ^8 M
@, W! h |$ u) n
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive!; {3 r$ e _$ H* ]* k1 F
# b( q# ~9 A8 C. e& ? B
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。# C+ B1 i R% n* }$ \+ n$ B" R
1 P8 x. C1 `- a. q(Michael和李华看完电影以后)4 v7 G5 C: Q' m/ E9 n5 ?' p9 Q* L
$ a$ M6 j! @9 m. IL: Michael,这电影可真棒!! ~2 z7 O" B& @: b+ [. t- v
2 r$ V5 H/ X0 t: |0 @* ^) D
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.- M" a% N& h- Q3 v- f
; K7 o% f! W& F4 L, j4 u4 o o+ FL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! + G* W( K1 n1 _6 x ( n) _; H$ @6 D. [- N9 y1 ]$ X/ ~M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!# R/ l( X3 E; d: U" l
. H6 z+ |5 S" l6 P E! q$ Q+ ^L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 . y- E3 F7 F4 ^+ ]) v6 [: j, R3 y( D; V$ w! [
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. : Y( a: {! R( C $ U1 k: j! y. y% DL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?% q( o6 H1 C( S2 b
" m* C3 L+ J0 R. r+ `7 {2 h7 lM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. ; ^5 I Z! b. T8 r) x8 h i- Y ; L: B) ^- k* z7 v- bL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 + f( N2 V6 H. p0 A7 K% c" u9 ?) C7 t" E! z6 c) f( [
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!- \, ]6 A2 ~4 Q+ F. D: e& |! U
$ J2 V0 k: r& y; z7 r! ~2 {
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!3 r# r+ o, g4 }3 x