Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。1 u9 \; m% |% d/ u6 L
* h5 c' F' F/ q. ]' D
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? 7 h* y/ Y7 a! Q* F7 m! G 0 h' Y V6 Q+ h" _& TL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧! & |) K R% R! N3 {! U, Y" }2 F7 P& z. T5 p$ U8 a
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.9 L2 v8 ?- @( }' }% Q# Q* @8 O
# v2 p/ w) E# Q. B/ n8 S/ O. ^$ p
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?8 {+ \4 f: _: }; E- J1 s
2 j. w3 o4 I+ D. l
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".. X4 I+ L3 n V, ~9 b! ]- M
5 y$ @/ } A! `8 s3 }1 SL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? ) M8 p0 z- ]: X, ]5 {9 v* j& a+ p" w) W G0 U$ r' J& _
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...7 n- R1 J0 h% Z2 K: z( s8 c/ S
" k7 D- ~6 T @8 E4 tL: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?/ d1 B) ^: U+ i7 Q
* ]2 b( P# J2 W! W3 P; m% x& e% G
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.( @+ j! \+ v) f1 ?
6 d, s& [2 l7 R4 g& S2 b2 ]
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! 0 @; C3 y! D. I/ K- H# k6 m$ f 6 K' m9 k4 c9 P/ B$ }; V& tM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. 7 j) k4 I; B/ x( A2 j) }- ?) d. M0 W
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! / v& N: D6 y- [6 p" U9 p4 |7 v! b) @' w2 j5 S
M: Five bucks! I can't believe it! 9 k+ J0 w- @& x w- d! k% E! }( L. `6 u7 }# A) f0 [) R; B8 q# y. x% J* R
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! # B6 K0 V/ a5 a n* E' X8 ^- y# J- G3 d0 y, A& Y) j3 h" H) u# }
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! 4 ^* e e }" W# f4 i3 J " h" Z* x9 n1 P. K3 h: O; L/ PL: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。1 D v. S7 s e' _
8 m1 w% r# |; R
(Michael和李华看完电影以后)( w' _! m9 G* e+ P4 b
' f3 R' H4 L% A# H0 R3 z
L: Michael,这电影可真棒!" c- _" U: C ?$ _
3 P( w7 j# }5 [& b6 _6 a
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal.! K! ]$ E! g; e( x" X
+ j5 \ b/ q7 F8 W. BL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! * t9 S- H! N5 g* P2 z+ N5 G; y( U) a* A4 r
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!9 g& J0 a2 [3 z$ Y- ^
3 g5 n }3 n3 R! p' }
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。& k/ i% I1 V" U* Z" x# p4 H9 C" O+ L
/ l, B% {" b: q3 J
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.9 A7 |, D- H& F
& d/ h% ]/ v. z6 u' \" u
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? / t. A3 E9 N1 s6 ~. `3 x' f; _0 B( F. i/ M
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. 2 H# T- Q3 m) j% y& w2 R2 B8 h6 p8 N+ H( F$ g6 U- q& F5 Q: \
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。4 ?" s9 H% W1 e8 p: C9 u
5 h: }$ n; F0 [+ ?
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!" o4 Y% E; {5 F. R0 j1 ^& W