Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。. }. {2 Y6 L( w' s( W. E6 V0 z
2 d" N4 ~% ?+ h- Q2 i; O7 ]
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins? + i5 h$ y) O: D+ g" Y! B 6 R5 Q" |. J! ^1 p* \- SL: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!0 H- l$ ]. E$ W) Q
) U- {5 ] N' O4 j4 ?
M: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. " O4 Q6 h/ r; @: g& D- r2 U$ O* Z+ o7 r5 i2 @7 R% \8 c% H/ T) M
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? . K) ^; c1 G; I3 c; p & Q5 M0 R7 k! T2 D6 `8 C) g% hM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".3 F O; f) J3 N* o8 J: e; F1 F$ l l' e
: M- m9 u* l3 R3 M
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? 4 b8 Q% `( z) v2 E* w( q- K 6 O7 ]- [5 z3 T' K; Y( \9 qM: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and...8 _" d4 r2 F$ [* A6 ^9 V3 U9 ^
& G/ A; u4 V C
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还?6 j+ |' X3 {! {! v4 d$ e+ S
/ g6 z6 ?/ r P' r
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.* R$ G% M6 l5 i! u, a
- L. l" t8 ~0 k1 ]
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!' X: J8 U2 a3 E0 ^8 D+ s
6 \3 e8 V. a" N6 y; t
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. : F3 J5 P @& p& A! m& p # }6 _# l& h) CL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! - H5 E( a2 b' B" a% x4 K4 @+ M, j9 N3 `9 w; G% G
M: Five bucks! I can't believe it! ; U) f9 l$ s: ?7 p( R . M: P$ b9 `' Q2 {* ZL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!! y8 p3 Q9 d, q% M4 J1 G
. J3 q; W; L7 T- h2 ~5 W; WM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! 7 U& _1 G8 l) s* t' V4 C3 W; a& M3 {. ~% A1 ^" }4 f0 m; m
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 . ^/ h) D2 j8 t! C4 F; r0 J ? 5 o& N1 b/ @6 N0 A; K9 K' Q4 q! Y6 N* G(Michael和李华看完电影以后) " z1 a: c. e4 w- c& G* G: b4 l! g% |* T. ]: T* I
L: Michael,这电影可真棒!( X+ x# k9 P0 O, @& S% L1 {1 Y
5 x! k1 j6 l$ {* g* QM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. 6 Q" i9 h& T9 _1 L8 s4 f4 h3 t+ ^. Q1 c7 N$ S4 Z3 q2 U
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀!1 W0 C' j3 y& z0 N% X6 K
9 t6 c' \$ Z5 ]2 w sM: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!7 Q4 L. X" X3 H
4 }0 u; Z$ u# ~. g1 eL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 % F! S" d3 D! y S4 Q7 z5 L4 e6 t 1 }0 u; V- u) q7 SM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.2 r1 @9 [2 P, z. N& H7 j2 y
2 P& {# z. H- M, @7 XL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?, m* C! J: m! j2 V; g
- z2 i, F( g6 k- y, U1 `
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him. : z, `8 i: Y! g% t . j j4 Y1 v. K% M5 dL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 , E+ D) |/ X7 l% O% K3 q ! d( D0 g4 ]6 `# F: [M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks! # U% e( S$ q: C' c0 P . w* p' c- _( A: A3 s4 X; z4 K+ N5 vL: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢! 6 Z/ G1 C. H; L* O& g, L& n+ n, b & [' Q5 H2 C2 P- w+ x: b; }, rM: Whatever!' D$ I1 P* r" L: ~& F" g