Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。( e; r/ a) o7 n. d
% J n2 I4 G. s8 }& x; hM: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?* F B( P4 C" M% Q; q0 |, w
( I6 l, g2 h' l1 ]
L: 你说什么?噢,电影还没有开场,你问我要不要买点吃的?嗯, 我本想买一杯可乐,可是买了票,没钱了,算了吧!6 l& Y. a( a2 s7 p# ?' H- F% C) k
8 b4 H1 `! L% W6 N: K' EM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks.$ e' s# J$ h5 M9 K; r7 ~/ H+ e
; K0 i8 y1 _: ^( p& C
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?. c; B8 X0 ]# ]" F6 k2 \: m: p% t
- A4 M+ ?7 I$ j( J' i$ yM: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".! |% k' R) m$ J+ j6 D/ l; L. V
! h6 ?! e; x' l P; gL: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?& O/ m# ~1 e+ r* U# d7 C+ c: y
0 l+ ~+ P V0 {0 P' {
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... & _8 N. m6 V: G/ R; A6 G 0 O* t# T x2 U' ^ ^L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? : q8 b' Z0 J5 z7 x- K7 Y3 s1 K1 D; o2 t+ B0 {% K& r
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples. # J/ ?" m8 @4 r5 H [* u! H1 }; H
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!9 q) H- y- Z7 ~
1 E; O% |+ G7 U8 n F# s
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example. 2 l( w+ E# B7 r0 K! {) t ]) F5 U* x1 b/ z' w/ k6 P' w$ t
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks! 6 v B9 `4 ?1 C0 V4 E4 o2 S( {4 G1 H N# w$ l2 d" h8 c3 Y* P# g
M: Five bucks! I can't believe it!7 _' W0 B4 X) H5 Z( u# j. d/ j* Q4 }
1 ^* D7 R6 _- o/ u! E3 _L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks! o8 X* L8 ]% C4 \ - T9 w* a9 H, {4 n4 Q( oM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! 9 T z: O Y( @8 M7 j2 K- O* E* Z; Z. D. t2 @
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。 % D5 }( M( D U) k8 v; Q/ o5 D$ @& b; Q% b
(Michael和李华看完电影以后) / n' T+ m) ^' y C" V4 s9 Z1 Y( g5 r
L: Michael,这电影可真棒!: j1 K: I. P- @
: _4 @ L2 |7 i
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. ( x$ U' ~) B$ W+ L R( c% J6 _' h: a- J' ^5 w1 g5 ?' A0 @
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! ' z4 R0 W: Y5 o2 i m6 Q " @- t' r% h4 E3 d* P; a: I$ E& g5 {M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!5 {# k& @* ~. f* i4 a: b
4 z- v5 V0 o: b3 S# I8 ?L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。* u v& D; x: H. c7 }/ i
% b/ d0 Q ?& |8 Q" d) I2 AM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense./ `0 ^% I- {: Y; O9 L' b: H4 b
: N9 m4 G% W* t" `
L: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? 1 e; y, P( G: ]2 b0 G0 v+ Q/ g! D- ? Z0 b" `( Z. C) Z4 r$ v3 NM: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.4 ] J8 L: u$ a. \5 O& S4 |* p
0 g# D& n4 z3 U$ R- x* QL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 # c- b8 |9 T" F/ L( f; ^: ]& r) |- ^ S
M: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!% S, ?4 r! _$ U7 i