4 h+ S/ E) t' ~7 A' JM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks./ w" I7 K5 V' }4 s9 f' [
" }# b% J: F0 f
L: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"?! W, K9 }) [2 D9 m2 {
# |* `6 A# k9 G* W
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar".( F4 }; J8 `* z6 A7 e
0 z6 Z' k$ E1 ?" l- o
L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对? 3 j3 y) S4 U5 l: d( T ) a9 e- l# t6 l7 n C0 ?M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... & q4 E! A; S l( x) Z& ~4 z 9 q# |2 D0 N w# C ]. I1 d; \L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? * Q i3 D3 Z$ A$ {! }, d% e3 m$ T' ]0 @- M3 P& \
M: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.) W: ^* K. p! e; D* x$ m6 r
( M e n# `3 L; X2 I
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子! : \- ?9 K7 @3 {' [$ s/ K% E5 S6 D/ j/ x4 B$ n
M: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.2 p5 U0 K# @" u( j" S6 c+ G# e
* u( I& H/ X" D. n
L: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!) t% v8 I/ \; }; Y
) |- [0 l8 f. r" m& {- ~
M: Five bucks! I can't believe it! ! v+ |# K, J2 R+ `" a2 I5 G1 l/ v" _) ]# T
L: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!; |9 `/ N' Z f5 v. D7 q9 [+ f9 }! s) |
1 C' {0 a5 G7 D: K3 L, r$ X
M: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! + ^2 |% A! _7 {5 P! z1 J# Q) ?2 q8 i* J
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。. E! `. }3 ^$ ~ w6 Y
. t9 C" n) W1 y. e" u
(Michael和李华看完电影以后) L& Q/ ]) @8 `/ I* j& J+ K: _ ) |. G" {0 N5 A. A8 DL: Michael,这电影可真棒! 1 r+ q2 v. c2 U6 g& s* U* R( M1 ^8 ^$ D
M: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal. # j8 j3 k/ D) V6 D! T1 I ) U1 O) c) K: }! v' x' |/ WL: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀!4 x' _4 I5 K+ e8 b
8 y! O, d6 f7 A
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now!6 K! i" w2 l7 O t5 J# z2 W& N
2 ]" l- j# Y- H2 f0 W( [) vL: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 6 k5 y6 ^( M- g$ }5 D7 L w& h9 F* s2 g) S. g' {$ {7 c; F
M: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense. ; j! t; Z9 N: K" d# s2 W9 _/ w! }8 k- | h+ }4 |4 C, p4 w( vL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧? C& Z# e' G* ~, d3 e& J. s& Y+ A; l! P6 R: {$ A% e/ y
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.# ^! l: M. |9 v, K% c8 j7 k3 H
# y Z8 s1 m$ Y$ W3 ~9 `0 h& J0 F, g
L: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。4 E/ M7 d- D+ j" L. X
: v) u* x7 l& P) W! d, Q. BM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!! R" j- k$ \: f
7 ^+ F4 @. t% Z3 A$ x" w, ^% d
L: 唉,非要说看这部电影是浪费七块美元。 得了,Michael, 你还是 省点钱吧,没准我下回还要问你借呢!; w! t2 d; ]& X- Y+ Q; C' r
+ d: [6 u, J# A: P$ ~9 ]M: Whatever!/ S$ o0 U) E- V
. ?2 }0 r4 W0 W7 A8 I5 t" t! T6 g
李华今天学到了两个常用语,一个是:buck,这是指美元;另一个常用语就是:whatever,这是表示说话的人对对方说的话很不以为然,就象中文里说的"得了吧"。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。 ; t S5 m5 Y, P' c- mAudio as following:; s' o: I1 A! m7 T