Michael和李华都为今天的考试苦苦准备了整整一个星期。他们俩刚考完,都觉得自己考得不错。俩人决定去看一场电影,轻松轻松。李华会学到两个常用语,一个是:buck; 另一个是:whatever。 d/ Z2 v. {- N9 Y* R9 g1 }6 m) c4 P$ n: Y! V" s
M: Li Hua, are you going to get any snacks before the movie begins?4 r$ M* A2 o: K5 e* J# N- i
3 R& r; s' E" @% A+ |4 xM: Don't worry about it! I'll buy you one. It's only a few bucks. ' [3 F) @7 ~ v2 i- J* t % Y2 u5 ]4 E2 q% S3 q; kL: 你说什么?一杯可乐不是!.75吗?你说 "only a few bucks"? - d- j5 q4 d5 y! R+ G( o) J) P( A9 D4 l9 m8 b- D' p& y3 B" @; T$ [
M: Yes. "Buck" is an informal way to say "dollar"." e) C; R. M2 x7 c5 Y
! N" a" I4 ~( m7 d) L# ^L: 哟,"buck" 就是"dollar"!是非正式的名称。 嗨,昨天我要买一块 糖,你给我一美元,那我就可以说:"You gave me a buck",对不 对?0 n' z! n/ Z& r' }4 ~
# c0 k/ y S9 f4 B
M: That's right. And the other day, I lent you a few bucks for lunch. And last week, you borrowed ten bucks so you could buy a chemistry textbook, and... 1 g: f) j8 J) {, I0 J7 m& p& K7 o7 A, _
L: 得啦, 你用不着提醒我,我知道,那天借了你几块钱吃午饭, 上星期借你十块钱买化学书,不就是借了两回吗!你怎么啦,怕 我不还? ! l# e$ o- u$ d O8 e 9 v- n7 q" @* YM: No, I'm not reminding you, I just wanted to give you some examples.: o; ~+ R7 u: a7 ^$ @
- ]- d6 v1 W% j* w9 C! H. O
L: 得了吧!要给我举例子,跟钱有关的事多着呢,为什么非要举我 问你借钱的例子!# S8 m3 Q1 F( U7 F) w
. s5 e$ T- T6 B8 H* h/ V$ N* SM: Ok, don't be mad at me. Hey, since you now know what "buck" means, why don't you give me an example.: @- }' ?( v1 B% @1 Q, h. A, }
/ E, s: E" S* G& z! R6 TL: 要我给你举个例子,行,那还不容易呀! 你看我这件毛衣,款 式很新型,纯毛的,还是名牌,你猜多钱?Five bucks!# M& l# j5 v, X( P
' O! f* i. e) M0 c# {1 t0 q
M: Five bucks! I can't believe it!. L+ N u4 P: d/ S( C2 K1 U! o
3 \5 S# x) R$ ?, k; g$ g" kL: 清仓大减价嘛! 可是,Michael,我去商店的时候,停车停错了地 方,吃了一张罚票, it costs me 50 bucks!2 ?2 Q% e# U2 Z/ a
) }# h# ~! A' H: {1 T$ g qM: Oh! So your sweater actually costs you 55 bucks! That's expensive! ' u6 j" l* k# Y1 Q( Q/ h7 S2 Z% j& K$ M
L: 真倒霉!得了,别说了。去买可乐吧!电影都快开场了。4 D5 T. T( o# X* e1 N W2 r
/ \8 G) N' i1 T; L: u/ N9 t" k(Michael和李华看完电影以后)' y2 ~' V0 f9 l$ E N& d3 w1 d9 m4 W
6 S: W. I& s( x* tL: Michael,这电影可真棒! y! K- S5 D a0 w+ L ; \- \5 C( c( O0 G. Z: J# kM: What? Are you kidding? That was the stupidest movie I've ever seen. I would have rather spent the seven bucks on a good meal./ M _+ ]- u* ^9 `/ d, o$ [1 s
x, V0 C! Z8 l; N" Z! A+ N$ w+ v
L: 你从来没看过这么傻的电影?你宁可花这七块钱去好好吃顿饭! Michael, 你真怪!我非常喜欢Piers Brosnan,他长得多帅呀! 8 J, }. e: i& R8 r* K% O% F8 m$ n& C7 W- j* W
M: Handsome? Whatever! He's got to be over 50 years old now! # q6 \- C6 y3 r& H+ |& z5 y( a" [5 {$ u* _' O" G& U
L: Michael, 你说 "whatever",在这里是什么意思呀?比如说:You can buy whatever you want." 意思是:你想买什么都行。可是,你 刚才说一个字" whatever",口气不同,好象意思也不一样。 & [# w" Q- `- j/ K8 A. Q4 u! `9 Z- P 6 N7 N; U9 g$ R) D6 \' e- ]/ ZM: The word "whatever" I said is the same as in your example, But when someone says "whatever" like this: "whatever," he is being sarcastic. He thinks what you just said is nonsense.) q, E: B) D6 k# v! G0 g4 r
y3 J* k7 X6 G7 S( G+ _) v- mL: 噢,原来是这么回事。你说的whatever和我举的例子里的 whatever 是一个字, 可是,说的语调不一样就表示说话的人在讽 刺对方,认为对方说的是废话。好,又学会一个词。不过, Michael,你不喜欢这部电影是不是你认为Piers Brosnan不够帅? 你 是妒忌他吧?0 M; ^/ q- S+ D9 C
0 g8 Q% W/ T9 V8 s( r3 l0 R! S
M: Whatever! Piers Brosnan is an old man and he's getting fat. I couldn't possibly be jealous of him.7 W. P7 `$ U9 F: u" m* o
; [* q4 K; A* t. g1 Q& k& gL: 得了吧!对,Piers Brosnan年级不小了,也比以前胖了。可是我 认为他还是很帅。你自己不也比以前胖了嘛。 $ t) x3 k$ A" k/ L, V , G2 U7 j! a. i! d9 e$ P3 sM: I'm fat? Whatever! This movie was a waste of seven bucks!7 |4 |1 t8 X0 z2 ]3 F