埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3359|回复: 8

转载:中国人写英语常犯的错误。

[复制链接]
鲜花(44) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 13:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
转载一篇文章:昭君的博客2 _* Q& C" D. `! @, P4 W

% w3 Z- W3 l, z3 P* }. X) y
; T7 ?7 k; r9 Y/ M; E6 Z用英文写东西是我工作中每天都要对付的事情。这里说的“写东西”,大到专业论文,中到课程大纲,小到同事和上下级之间的日常交流和讨论所用的“备忘录”和各种电邮来往, 等等。有意思的是,对我来说,写作的困难程度却是和上面这个顺序正好相反--论文因为有正式的格式(我们专业是用APA 格式,虽然繁琐,但至少有“案”可查),而且文章的结构也基本上是“八股文”架构,所以没有什么太多的“不确定性”; 上课用的东西呢, 也一般都有固定格式,比如教学大纲的主要内容设置,就由 university curriculum committee 制定好,自己只要将具体的内容加入就可以了。 其他如Project Guidelines, Grading Metrics等,也比较直接了当。反而是那些讨论性质的文件往来,因为没有什么固定的格式,写起来总是疙疙瘩瘩的,让人烦恼。有些较真的同事和上司,还可能在回件中给你修改语法和标点呢。
. c9 b+ w: ?* n6 L( b$ e; q
: E) l% ?8 D% E
" w( u% g4 s' s1 r3 T6 k$ ~其实我们这一代中国学生学英文的时候,好像对读和写的要求大大高于听和说(现在不同了,新来的中国学生的英文听说能力往往让我惊讶)。还有人开玩笑说,中国留学生对英文的语法掌握,甚至高于一般的美国人(如果让普通的美国人去考托福,得分不见得能超过中国学生的平均水平呢),但我们往往在一些很细节的东西上“露馅”, 而中国人写英文最容易犯的错误,大概就是介词和代词这些“无关紧要”的东西上面了。我最近兼系里人事小组组长,要给还没有终身的同事写评审鉴定和留任意见; 这种文件要在给出委员会的评审意见的同时,指出候选人今后需要改进的方面。既要实事求是地指出问题,又不能太harsh, 还要平衡各位有投票权的同事的意见,很费脑筋. 我写的两封信,内容上没有什么问题, 但还是被一个教“Business Communication”的同事“逮”到了几个style 的错误(比如逗号句号放在了引号的外面呀,间隔的行距有的地方不统一呀,之类的)。我开玩笑说她犯职业病的同时,也承认这些小小的细节正好是我写英文的“软肋”, 也许应该上她的课“回炉”一下。
5 m7 n; U+ T- |# `* j! G) p. G
* m% S) _$ B/ g5 h# c
+ M) a9 ]7 C; o6 v老公工作中除了经常和同事老板和客户写备忘录和商务书信,还要动不动和IRS 有书面来往(代表客户找他们解决争端)。 刚开始的时候他老板开玩笑说:“不看你的落款名字,就从那么些the, a, an, 和in, at, on这些上面的小错误上,就能知道这不是“native English speaker" 写的东西!”其实这些代词,介词和副词的用法, 是中国人写(和说)英文最容易犯的毛病,也是最难改的地方。其他常犯的错误还有时态的混淆,人称的混淆, 人称的单复数和动词单复数不匹配, 动名词和进行时的用法区别,从句到底应该用which, who, whom, 还是 that 起头等等, 主动被动语态的区别(经典例子:"I'm bored" vs "I'm boring"), 以及经典的 "He", "She" 不分!这些对于土生土长的美国人是“second nature”的东西,到了我们这里,就往往卡壳,得要多想一下,才能找到合适的搭配。 比如,到底是“He got a job at Google", 还是 "He got a job in Google"? “The God bless you", "He should make efforts", "We have done it at our last meeting", 都是很常见的错误。有些东西在我们看来是“无伤大雅”的小毛病,但对于美国人来讲,就会觉得别扭,久而久之形成你英文不够好的印象。还有很多见的,比如把“its" 写成 "it's",该用“e.g." (meaning "for example")的时候用“i.e.” (meaning "that is"), "different from" 用成 "different than" 等等。当然这些错误,美国人也会犯(我就经常遇到学生把“loose" 和"lose", "affect"和 "effect" 甚至"you're"和 "your"混着用,drive me nuts!
, T+ {7 }& ~/ i! r: A7 A4 F& `$ j# U& ~$ y. b" }2 ~5 k
这里随手摘几句我遇到看到的例子,大家来做个“改错”练习吧:
2 H2 n6 |# s/ A! B$ k- W3 J9 B* ]( _& d( }

9 ]* m! h; H6 I/ \2 [' R0 a1 i1) The test results, therefore, can illustrate how location and strategic factors interacting to determine the performance level of an foreign enterprise in the emerging economy.
1 U4 l8 M: `  t6 J+ `2 a9 F! a; M
1 k" M) K5 M2 C( r' ?3 d2) I was absent because I sent my friend to the hospital yesterday.& l' k: ~- o+ b& C  D! T9 ~9 a* L

" p! E) ]% h) t% l' I+ _; C6 U3) I prefer this assignment than the other one.
* @* q+ a' O5 [% \! d- b5 A/ x) }% J
4) How to say?
) W; {5 k- ~) k* M+ x: U4 I! N0 g7 ]( z. v: ^8 _
5) I'm going to home tomorrow. % s$ @$ M9 Z# k

. N( \1 G* A: c0 {  h6) China and Japan are the largest economy in East Asia.
5 V8 [+ I  L5 B2 Y9 u7 I' y0 `7 K* w- m2 k  |# ^, n8 g
7) To illustrate how entrepreneurs to create value in the early stages of start ups.....
2 w8 i. m) p. ^  ]3 K  [
0 }( P  ^/ I( i2 X$ T! p9 b8) There are not consistent findings on....# E+ ?& z8 T3 M7 Q- p; _- u9 [
. q. l, R2 q; O7 z+ e; @/ b, q: m
9) However, few researches focus on the explanation to the differently effeccts of .....
0 V/ T- f4 G. |, R0 F4 r$ `$ c0 u' _3 k$ W2 Z2 R0 `* x; i) H
10) Especially in the US as the largest economy....
, h4 w! l/ g# l* G3 x6 s3 U' z* M
9 d- o/ ^9 E$ @% Q4 ]4 |
% T6 x9 }+ M* i2 T$ W6 x
每个人的工作性质不一样,也许做科学和技术方面工作的朋友,对英文写作要求不会太高,至少那些实验报告呀技术手册呀什么的,也应该有固定的格式。但许多朋友在工作一段时间后,被提升为管理人员,对各种书面来往的要求就会大大增加。虽然多数美国人对我们这些非英语本土生长的同事或者雇员会比较“网开一面”, 但工作就是工作,这些语言上的“初级错误”犯多了,妨碍了正常的交流和工作,肯定不会是好事。所以,我们大家都应该尽量主动提高自己的英文写作水平。除了正式回到课堂(比如上面提到的Business Communication, 就应该是很有帮助的),平时看书读报的时候多注意语法和各种表达方式,甚至向孩子们讨教(这个可能对口语更合适,写作就不见得了),都是可以使用的方法。
* k6 H% y1 _" {3 B/ O, H/ |. _4 n, B4 y9 }
3 R. t- R/ @, U; x4 o
一点职场观察和心得,和大家分享。如果大家有什么“经典”案例,欢迎发言!谢谢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 15:15 | 显示全部楼层
中国留学生对英文的语法掌握,的确高于一般的美国人。但这只限于做语法选择题。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 16:34 | 显示全部楼层
1# 千度 0 ?( x5 X" y4 ~: w9 c- N7 \" j, ?1 j

$ U: }. v( ]6 C# s
5 D8 E4 {; ]* d# FHe should make efforts", "We have done it at our last meeting
7 H* c: z# m8 n想知道,错在那,谁给说一下
理袁律师事务所
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 17:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
3# newelec . a5 {) u' a0 q# [

# C- k8 [& p# n2 I
: F  P/ s: k7 s在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-7 18:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 spruce 于 2010-2-7 18:32 编辑
+ `6 q: h/ Q1 L1 q
2 Q0 l. H2 c- C! ^9 w( w/ L还真是这样,考语法的时候,好像知道规则。但现实中写或说的时候,经常会出错。还有很多时候,好像从语法角度没错,但听起来别扭,可能是用错词了。6 O+ v* f) W' D6 a4 A
上周,我想用一个仪器,不会开机。顺口说,how to open it? 结果吧老师都弄糊涂了,帮我打开仪器的盖子。然后自己才反应过来,应该说 how to turn it on?  类似的笑话还真是搞笑,经常说的话,都是顺口犯的错误。唉。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-2-7 19:00 | 显示全部楼层
3# newelec
* p& I3 z$ a1 G- {2 f) k6 i在这个坛子里我也是学生,你的问题也是我的问题。请高手给回答一下,期待ing.........( c' T% V  c9 l+ @" t0 q# v0 ?
千度 发表于 2010-2-7 17:33
! R/ N, R, F! B7 u4 f' d

+ ]2 \! |( M& p* n1 M0 S0 D  N6 j$ \在这个坛子里我也是学生。在这里以身试法(以自身经历试图分析语法)。
, l1 q2 v6 i3 q# z3 q$ _
+ Z  `, w9 }/ K9 I; V1 z! T我觉得作者想表达的是两种情况。第一种,他应该做的努力没有做,那么应该说
$ s/ s+ c8 i8 t8 p8 XHe should have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.7 y& u0 w7 i) k- n
/ q- \+ s+ r0 h/ C) K0 w' F: t
第二种,我认为他确实尽了最大努力,那么应该说
$ `, Y& o. o- A( o$ i9 }3 b7 IHe must have made efforts. 而中国同学给说成了 He should make efforts.  S1 W7 w: S  h1 x) \

2 Z- J- _' z' H8 p" f另一句,好像应该说 We covered that at our last meeting.
  n& @4 L9 }* X9 b) ?+ x; W/ e# V5 P
其实文章的原作者,肯定也是半吊子英语。论点比较清楚,论据却乱七八糟不知所云。楼上几位犯不着费这种心思。
鲜花(44) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-2-7 20:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
6# 雲吞
. ?5 x! ?& w: {
- b, K1 p# q( g: X  }! g, x+ v7 O/ @) Y; d& g
云吞的悟性真是了得。
鲜花(137) 鸡蛋(4)
发表于 2010-2-7 20:58 | 显示全部楼层
谢谢云吞,第一个跟我想的一样,只是不确定,没敢说5 E9 `2 R/ J* t% N. q0 k
第二个嘛,觉得也还可以啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-2-10 13:41 | 显示全部楼层
语法。。饿。。歹好好学学了, `! L" }" o& _8 Z) [, ?0 `
这天天跟老外叽里呱啦的讲/ G4 Q, v0 P( l7 y; s1 \
都快讲成美国文盲了
4 |0 K) Z& m) V8 B6 g(会说不会写)]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 05:36 , Processed in 0.305381 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表