埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3230|回复: 12

一道上海话8级考试的翻译题

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-12 13:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
冰箱里咯蛋勒嘎三无,第一则特第尼则港,埃有则蛋刮三伐,身朗长毛咯. 埃有则蛋听了光虎:戆度测老!眼无子戳瞎特勒!猕猴桃啊毋宁得?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-7-12 16:14 | 显示全部楼层
太高深了,一句也不懂!
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-12 22:04 | 显示全部楼层
冰箱里三只鸡蛋在闲聊,第一只蛋对第二只说,那边那只蛋难看吧,身上都长毛了。第三只蛋大怒,你个呆子,你眼瞎啦,弥猴桃也没见过啊。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 00:45 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
昏古起~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 01:03 | 显示全部楼层
Originally posted by liliane at 2004-7-13 01:45 AM:
% Z' @( X& o8 m- j" V- |! K. w昏古起~~~~~

: B8 B' v) H9 k0 V7 K# w. X! K4 r" z% U/ ]
呵呵,这句我懂--昏过去。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-13 22:00 | 显示全部楼层
不是上海人的看了,惊吓死! 上海人看了,笑死!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-14 21:02 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
晕~~~~~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-15 05:27 | 显示全部楼层
恩,么想法了~~% L$ S% w9 {6 v+ }8 A6 P

' T" L% {( s0 f9 ^6 A
7 {4 A  c5 K  M0 L  A" i越来越开心,各么晓得各句撒意思伐拉?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-24 17:00 | 显示全部楼层

:((

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I have lived in Shanghai for 8 years. But I still cannot understand it. shame....
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 17:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
朋友:
: o3 @% K0 X  Y     能否帮我个忙???
+ @0 s  \+ V) B     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?
$ O+ C2 f8 p& K     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     
7 o! @- o- I- d  c6 ~     我的EMAIL是piaoyao1126@yahoo.ca" Q+ z& h3 G3 W( E8 \6 [
       请帮个忙吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-7-25 23:35 | 显示全部楼层
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:09 | 显示全部楼层
Originally posted by xingkong0 at 2004-7-25 08:58 PM:) z2 k, Q/ V' _9 l+ H8 M1 N
朋友:
# v6 s6 c: X" v# A) e     能否帮我个忙???
7 X+ g; R( T2 U/ p1 I1 c' E     能帮我找份最新的 美国和加拿大的邮编列表吗?& M8 S! A- D; `( A4 I
     能具体到乡镇最好,谢谢拉(随便几个乡镇的就可以,最好连省的和城   市代码一起!!!!!!     " ?6 v* Y  G: m/ Y. W% n
     我的EMAIL是 ...
% b# H; T! }6 l$ Q# u6 O3 J
http://zip4.usps.com/zip4/citytown_zip.htm1 s$ Z( t" ]2 J: J; n

7 q- |; y8 p+ Fhttp://www.nzpost.co.nz/nzpost/b ... ostcode_finder.html
6 t' |# W- w, ?+ X- e% _4 j6 z5 j+ z- k
http://www.canadapost.ca/personal/prodserv/default-e.asp
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-7-26 06:14 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 阿咏 at 2004-7-26 02:35 AM:9 e# Q* g5 R# Y; v# m. S+ e4 c
今天刚看到您的好文章,本想翻译,但您已经翻译了。好文章。

  Y% X4 @5 H$ z9 W贴了很长时间了,这次是被楼上的朋友误顶上来的,呵呵.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 12:22 , Processed in 0.112496 second(s), 27 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表