鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
9 n; |9 u* o. j# ^; A2 n5 u! v' c& }/ v/ o* I: {* ?
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
0 i0 u" e* x5 C T9 y
7 l9 {8 N6 F: x* h “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。$ l9 j( g5 m. ?/ h2 r: {
9 H/ E! o) m% T6 ?" k# Z K For example:1 j3 \3 _8 L$ J
$ |3 [3 {: ]. o% u0 e0 l2 B Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
: e6 N: z6 F* l( E7 d* U# |; d% Y1 M
) a" c, q7 R/ c, {3 e; P3 ? 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|