 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
% }1 l7 f/ e& O7 H |% c- v4 k5 p# Y# z- C* A5 u4 h
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
- @% q4 m6 a# A3 S" s9 @/ C" P7 [1 {8 Z, ~6 E
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
/ t" N1 B, |$ }) {, d* X3 S
: \8 E1 t$ G& g$ @8 D- | For example:
& K" k; d2 a* N
4 O# `5 |. L) m/ k o0 t! h# Y Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
" j0 s; b! e" |; L& v+ ] e" }2 u! I9 m# f
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|