 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
2 g; W7 ~/ \7 R4 w H
( u, W% `+ a" R* x. J6 R% @5 v- O“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
7 z. y b% U9 e# n% Y: f4 t$ C: u8 H# f3 J( n3 Y' u
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
- ~9 ?$ N9 Y! f: `8 w& W" N) Z; O Y& e3 Y
For example:
) o- o: ~/ P2 B5 H- _; y$ i) R' r* R5 | w) M) `! M) s8 U1 s
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。; j, h, b4 O2 B! O% \
: f: D% D$ x6 \1 A 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|